6010 Beethoven Ninth

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

6010 Beethoven Ninth (LYRCD 6010) BEETHOVEN SYMPHONY No. 9 in D Minor, Op. 125 Ama Deus Ensemble Valentin Radu, Conductor Tatyana Galitskaya, Soprano Tatyana Rashkovsky, Mezzo-Soprano Kenneth Garner, Tenor Ed Bara, Bass I. Allegro ma non troppo, un poco maestoso II. Molto vivace (Scherzo) III. Adagio molto e cantabile IV. Presto: O Freunde, nicht diese Töne! Allegro assai: Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium (from Schiller’s Ode to Joy) PROGRAM NOTE The Symphony No. 9 in D minor, Op. 125 “Choral” is the last complete symphony composed by Ludwig van Beethoven. Completed in 1824, the Ninth Symphony is one of the best-known works of the Western repertoire, considered both an icon and a forefather of Romantic music, and one of Beethoven’s greatest masterpieces. The 1 composer struggled for more than ten years before completing the work, and turned to the mighty Missa Solemnis while he considered his final symphony. Using voices in an orchestral symphony had never been attempted before. Beethoven finally decided to incorporate part of the Ode an die Freude (“Ode to Joy”), a poem by Friedrich Schiller, with text sung by soloists and a chorus in the new symphony’s last movement. It is, indeed, the first example of a major composer using the human voice on the same level with instruments in a symphony, creating a work of a grand scope that sets the tone for the Romantic symphonic form. Ludwig van Beethoven (1770-1827) TRACKS AND TIMINGS: CD ONE (61:55) Symphony No. 9 (“Choral”) in D Minor, Op. 125 1 I. Allegro ma non troppo (13:19) 2 II. Molto vivace (Scherzo) (12:45) 3 III. Adagio molto e cantabile (13:19) 4 IV. Presto (5:54) 5 Recitative: “O Freunde” (9:58) 6 “Freude, schöner” (6:35) CD TWO (36:10) Die Ruinen von Athen The Ruins of Athens Op. 113 1 Overture (4:43) 2 Chorus: “Tochter des mächtigen Zeus” (3:01) 3 Duet: “Ohne Verschulden” (4:15) 4 Chorus: “Du hast in deines Ärmels” (2:22) 5 Turkish March (2:05) 6 Scene Music (1:53) 7 March/Chorus: “Schmu.ckt die Altäre” (6:07) 8 Recitative: “Mir reger Freude” (1:46) 9 Chorus: “Wir tragen” (2:24) 10 Aria/Chorus: “Will unser Genius “/”Er ist’s” (3:52) 11 Chorus: “Heil unserm König” (3:39) 2 WORDS IN ENGLISH: ODE TO JOY O friends, no more these sounds! Let us sing more cheerful songs, more full of joy! Joy, bright spark of divinity, Daughter of Elysium, Fire-inspired we tread Thy sanctuary. Thy magic power re-unites All that custom has divided, All men become brothers Under the sway of thy gentle wings. Whoever has created an abiding friendship, Or has won a true and loving wife, All who can call at least one soul theirs, Join in our song of praise; But any who cannot Must creep tearfully Away from our circle. All creatures drink of joy At nature’s breast. Just and unjust alike taste of her gift; She gave us kisses and the fruit of the vine, A tried friend to the end. Even the worm can feel contentment, And the cherub stands before God! Gladly, like the heavenly bodies Which he set on their courses Through the splendour of the firmament; Thus, brothers, you should run your race, As a hero going to conquest. You millions, I embrace you. This kiss is for all the world! Brothers, above the starry canopy There must dwell a loving Father. Do you fall in worship, you millions? World, do you know your Creator? Seek Him in the heavens; Above the stars must He dwell. WORDS IN GERMAN ODE: “AN DIE FREUDE” O Freunde, nicht diese töne! Sondern laßt uns angenehmere anstimmen und freudenvollere! Freude, schöner Götterfunken, 3 Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken,Himmlische, dein Heiligtum! Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Bru.der, Wo dein sanfter Flu.gel weilt. Wem der große Wurf gelungen, Eines Freundes Freund zu sein, Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein! Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund! Und wer’s nie gekonnt, Der stehle weinend sich aus diesem Bund. Freude trinken alle Wesen An den Brusten der Natur; Alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur. Kusse gab sie uns und Reben, Einen Freund, gepruft im Tod; Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott! Froh, wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels prächt’gen Plan, Laufet, Bruder, eure Bahn, Freudig, wie ein Held zum Siegen. Seid umschlungen, Millionen. Diesen Kuß der ganzen Welt! Bru.der! Über’m Sternenzelt Muß ein lieber Vater wohnen. Ihr sturzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schöpfer, Welt? Such’ ihn uber’m Sternenzelt! Über Sternen muß er wohnen. RUINEN VON ATHEN/THE RUINS OF ATHENS PROGRAM NOTE In 1811, Beethoven was commissioned to write music to inaugurate a theatre in the city of Pest—two brief masques, with texts by German poet August von Kotzebue. The principal work was Die Ruinen von Athen, based on the poet’s fanciful notion of Greek gods revisiting that city thousands of years after its classical heyday, only to discover the glorious temples in ruins, thanks to Roman and Turkish invasions. Minerva is joined by Mercury, who assures her that the modern city of Pest—appropriate for the occasion— has replaced ruined Athens as a center of high art and culture. 4 Die Ruinen von Athen has really only been known for its delightful overture and, of course, the brief Turkish March. Typical of the Singspiel and Nachspiel of the early 19th century, the work is a series of short musical selections interspersed with spoken dialogue— mostly long laments by the goddess and contrived arguments of Mercury. It is Beethoven’s music which reveals the work as the gem that it is. Following the Overture (TRACK 1), an unseen chorus awakens Minerva, hailing her as the “Daughter of Mighty Zeus” (TRACK 2). She is transported to Athens, and encounters a Greek man and woman who lament their fate as slaves of the Turks, and the state to which their masters have reduced their once proud land (TRACK 3). This is interrupted by the approach of Turkish Dervishes (TRACK 4). Next, menacing Turkish troops march across the stage to the best-known tune in the score. Beethoven had used his “Turkish March” (TRACK 5) two years earlier in a set of piano variations. Mercury tells the distraught Minerva that learning and culture blossom only in the German woods and on the shores of the Danube. He transports them to a town square in Pest, where they meet a citizen who describes the good fortune of his people—peaceful life and the blessings of nature and art under their enlightened ruler. Maidens and priests enter to the strains of a cheerful march, “Schmu.ckt die Altäre” (TRACK 7). A high priest sings of the noble aims of the spiritual life, leading to a chorus of dedication (TRACKS 8-10). The final number is an energetic chorus “Heil, unserm König!” saluting the Emperor (TRACK 11). DIE RUINEN VON ATHEN, OP. 113 (The Ruins of Athens) WORDS IN GERMAN CHORUS Die Ruinen von Athen Tochter des mächtigen Zeus! erwache! Sein Ruf ertönt! Geschwunden sind die Jahre der Rache! Er ist versöhnt! SOPRANO/BASS DUET Ohne Verschulden Knechtschaft dulden, harte Noth! Alle Tage neue Plage um das bischen liebe Brot! Von den Zweigen winkt der Feigen su.sse Frucht, Nicht dem Knechte der sie pflegte, Nur dem Herren, dem er flucht! Hingegeben wilden Horden, Tiefgebeugt in ihre Hand, ach! Was ist aus die geworden, Armes, armes Vaterland! 5 CHORUS Du hast in deines Ärmels Falten Den Mond getragen, ihn gespalten. Kaaba! Mahomet! Du hast den strahlenden Borak bestiegen Zum siebenten Himmel aufzufliegen, Großer Prophet! Kaaba! CHORUS Schmuckt die Altäre!— Sie sind geschmu.ckt. Streuet Weihrauch!— Er ist gestreut. Pflu.cket Rosen!— Sie sind gepflu.ckt. Harret der Kommenden!— Wir harren der Kommenden. Seid bereit!— Wir sind bereit. BASS SOLO (High Priest) Mit reger Freude, die nie erkaltet, empfangt das holde Schwesterpaar, Denn wo mit hohem Ernst die Muse sittlich waltet, Da opfert auch der Weise gem auf ihrem Altar. Was, mit dem Schicksal kämpfend, Grosse Seelen litten, Das hat Melpomene uns warnend aufgestellt, Indess Thalia, wachend u.ber die Sitten, Zu ernsten Lehren muntern Spott gesellt. Wohlthätig wirkt der Musen geistig Spiel, Der Sterblichen Veredlung ist ihr Ziel. CHORUS Wir tragen empfängliche Herzen im Busen, Wir geben uns willig der Täuschung hin! Drum weilet gern, ihr holden Musen, Bei einem Volke mit offenem Sinn. BASS SOLO (High Priest) Will unser Genius noch einen Wunsch gewähren, Durch eines Volkes fromme Bitten bewegt, O so erhebe zwischen diesen Altären Sich noch ein dritter, der sein Bildnis trägt! Es steh’ in seiner Kinder Mitte, Erblicke sich geliebt, geehrt! BASS SOLO AND CHORUS Er ist’s! Wir sind erhört. O Vater Zeus! Gewährt ist uns’re Bitte! 6 Heil unserm König! Heil! Vernimm uns Gott! Dankend schwören wir auf’s Neue Alte ungarische Treue bis in den Tod! WORDS IN ENGLISH CHORUS Daughter of Mighty Zeus! Awake! Her name resounds! The years of wrath are past! We are reconciled! SOPRANO/BASS DUET To suffer slavery, though guiltless, is misery! Every day new sorrow to get our scrap of bread! On its branch shines the fig tree’s sweet fruit, not for the slave that tended it but for the cursed master! The people oppressed, bent low by his hand, ah — what has befallen you, my poor fatherland! CHORUS In the folds of your sleeves you have carried the moon and shattered it.
Recommended publications
  • 6013 Missa Solemnis
    (LYRCD 6013) MISSA SOLEMNIS & Egmont Overture Ludwig van Beethoven AMA DEUS ENSEMBLE Valentin Radu, Artistic Director and Conductor Sarah Davis, Soprano Jody Kidwell, Mezzo-Soprano Timothy Bentch, Tenor Ed Bara, Bass PROGRAM NOTES: EGMONT, OP. 84, is a set of incidental music pieces for the 1787 play of the same name by Goethe. It consists of an overture and nine separate subsequent pieces for soprano and full orchestra. Beethoven wrote it between October 1809 and June 1810, and it was premiered on 15 June 1810. The overture, powerful and expressive, is one of the last works of his middle period; it has become as famous a composition as the Coriolan Overture, and is in a similar style to the Fifth Symphony which he completed two years earlier. When in 1809 the Burgtheater of Vienna asked Beethoven, a great admirer of Goethe, to compose incidental music for a revival of the play, he accepted with enthusiasm. It recalled themes close to his own political preoccupations, already expressed in his opera Leonore (renamed Fidelio, in the definitive 1814 version) and in his overture Coriolan (in 1807). 1 MISSA SOLEMNIS, OP. 123 “The Missa Solemnis is the greatest work I have composed so far.” Even allowing for the facts that Beethoven was telling this to a publisher and that in1822 he had not yet composed the Ninth Symphony and the last string quartets, his declaration must be taken seriously nevertheless. The Mass is Beethoven’s largest and longest composition (not counting the opera Fidelio), and yet at times also one of his most intimate and personal.
    [Show full text]
  • Vox Ama Deus 11-12 Brochure 9:Layout 1.Qxd
    VoxAmaDeus Valentin Radu, Artistic Director & Conductor Concert Season XXV Silver Anniversary 2011-2012 Ama Deus Ensemble Vox Renaissance Consort Camerata Ama Deus Camerata Consort from the Maestro by Valentin Radu, Artistic Director and Conductor Highlights of Silver Anniversary Concert Season XXV Anniversaries have always been both happy and emotional for me. And quite obviously, VoxAmaDeus turning 25 will be major for both categories! It has been an amazing journey – from that frosty December 5, 1987, at Daylesford Abbey, when 12 singers draped in rented Renaissance costumes made their debut performance under my baton – to the 100+ choristers, soloists and orchestra performing Fauré, Stravinsky & Gershwin at the Kimmel Center last Good Friday, April 22, 2011, as part of PIFA (Philadelphia International Festival of the Arts). Not to mention that the first concert season (’87-’88) consisted of three performances, all at Daylesford Abbey and all by one group (Vox Renaissance Consort), while next season will have 23 performances by four Vox groups (Vox Renaissance Consort, Ama Deus Ensemble, Camerata Ama Deus, plus the newest one, Camerata Consort) and “yours truly” on the keys! To start the season, we return to the Cathedral Basilica of SS. Peter and Paul and St. John Vianney Church (Angelus with Vox Renaissance Consort). Next, on October 14, the first of five magnificent concerts at the Kimmel Center roars off the runway with an all-Mozart program, including “yours truly” on the Steinway keys and baton, and Mozart’s final Requiem. In
    [Show full text]
  • Jennifer Lane Curriculum Vitae
    Jennifer Lane Curriculum Vitae Professor of Voice phone: (650) 867-2930 Division of Vocal Studies, College of Music email: [email protected] University of North Texas http://music.unt.edu/faculty-and-staff/detail/60 Denton, Texas 76203 http://www.seidelartistsmgmt.com/artist.asp?ID=35 Education Juilliard Symposia: Care of the Professional Voice, NY, NY 1980 Brooklyn College Conservatory of Music, City University of New York, MA, 1980 Chicago Musical College, Roosevelt University, BM, 1977 University Positions Held Professor of Voice with tenure, University of North Texas 2016 - present Associate Professor with tenure, 2007-2015 Associate Professor of Voice, with tenure, University of Kentucky–Lexington, 2005-2007 Senior Lecturer in Voice, with continuing term of appointment granted in 2002, Stanford University, 1996-2005 Papers Presented “Musical Performance and/as Intellectual Activity in the Music Discipline of the Research University” Hawaii International Conference on the Humanities, University of Kentucky Musicology Lectures and Colloquia, 2005 Grants and Awards Grammy Nomination: Best Opera Recording Category (Soloist) for Athena in Naxos Recording of Milhaud’s Orestie, 2015 UNT Research Opportunity Program Grant for filming of interviews for NYCO documentary, $7500.00, 2013-2015 UNT Small Grant for interviews in NY City toward the making of a documentary film on New York City Opera, 2014 UNT Research and Creativity Initiative Award Finalist, 2011, 2012 UNT Research Enabling Grant (for performances of the Solo Alto Cantatas of J.S.
    [Show full text]
  • George Frideric Handel Judas Maccabæus a Sacred Drama, Words by Thomas Morell
    (LEMS 8070) George Frideric Handel Judas Maccabæus A Sacred Drama, Words by Thomas Morell AMA DEUS ENSEMBLE Valentin Radu, Artistic Director and Conductor The Bryn Mawr Boy & Girl Choirs at the Church of the Redeemer, Bryn Mawr, PA. Huw Williams, director CAST Judas Maccabaeus - Timothy Bentch Simon - Ed Bara Israelitish Woman - Andrea Lauren Brown Priest - Tatyana Rashkovsky Israelitish Man - Dana Wilson Messenger - Richard Shapp Chorus of Israelites Handel was lucky in that current events provided him with a hot topic for his new oratorio season in 1747—a Jacobite uprising was put down at Culloden in Scotland in 1746 by the Duke of Cumberland. Handel thought to capitalize on the fervor of the moment and turned again to a score he had begun earlier, Judas Maccabaeus. After several lackluster musical years, he was hopeful for his spring 1747 season. Fired up by the military victory the previous spring, Londoners were excited by Handel’s new 1 military oratorio. He had turned to a Fellow of King’s College Cambridge, a Dr. Thomas Morell, at the recommendation of the Prince of Wales, for his text. The amiable author supplied him with some archaic lyrics, but Handel set them masterfully. Unlike other 18th century arts— painting, literature, poetry, drama and sculpture— classical music was disinclined to be literal in its depiction of contemporary events. Indeed, Handel chose an ancient allegory to celebrate the English victory. The first book of the Maccabees in the Apocrypha was his source—the Jewish resistance to the Syrian conquest of Judea is second century B.C. But this reference of the triumph of a Jewish military leader in decisive battle was clear to London’s musical audience.
    [Show full text]
  • Temple University Concert Choir Sunday, March 15, 2015 | 3PM Cathedral Basilica of Saints Peter and Paul Philadelphia, Pennsylvania Temple University Concert Choir
    Concerts at the presentsCathedral Basilica Temple University Concert Choir Sunday, March 15, 2015 | 3PM Cathedral Basilica of Saints Peter and Paul Philadelphia, Pennsylvania Temple University Concert Choir Dr. Paul Rardin, conductor Kevin Crouch, graduate assistant conductor Kelly Wyszomierski, graduate assistant conductor Program From Cantiones Sacrae (1619) Jan Pieterszoon Sweelinck O sacrum convivium 1562-1621 O sacrum convivium, in quo Christus sumitur; O sacred banquet, in which Christ is received, recolitur memoria passionis ejus; the memory of his Passion is renewed, mens impletur gratia; the mind is filled with grace, et futurae gloriae nobis pignus datur. and a pledge of future glory is given to us. (I Corinthians 11:26 and Romans 8:18) Gaude et laetare Jerusalem Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit: Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh: de quo Prophetae praedixerunt, whom the prophets foretold, quem Angeli adoraverunt, whom angels worship, quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, whom Cherubim and Seraphim Sanctus proclamant. proclaim: Holy, Holy, Holy. (Magnificat Antiphon at Vespers for the Nativity) -1- The Lord’s Prayer Notre Père (1978) Maurice Duruflé 1902-1986 Pater noster (1995) Javier Busto b. 1949 Katherine Geiger, chant soloist Tyler Tejada, chant soloist Graduate Conductors Chorus Kelly Wyszomierski, conductor Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins as we forgive those who sin against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
    [Show full text]
  • 6008 Verdi Requiem Ama Deus
    (LYRCD 6008) VERDI REQUIEM Giuseppe Verdi (1813-1901) AMA DEUS ENSEMBLE Valentin Radu, Artistic Director and Conductor Tatyana Galitskaya, Soprano Tatyana Rashkovsky, Mezzo-Soprano Kenneth Garner, Tenor Ed Bara, Bass PROGRAM NOTES To Giuseppe Verdi, the great contemporary symbol of Italian culture was the poet/novelist Alessandro Manzoni. Early in his career, Verdi had set several of his poems to music: they were never published. Both composer and poet respected each other’s privacy and not until 1868 did Verdi have his one and only meeting with the man he regarded as a saint. At Manzoni’s death in 1873 at age 89, Verdi wrote his publisher Ricordi: “I am profoundly saddened by the death of our Great Man. I would not have the heart to attend his funeral; I will come soon to visit his grave, alone and unseen, and perhaps afterwards propose something with which to honor his memory.” A month later, Verdi proposed to compose a choral Requiem, to be performed in Milan on the first anniversary of Manzoni’s death, with himself conducting. He did indeed visit the grave and then began work on the score in Paris that summer, finishing the work in the following months at his estate at Bussetto. The Requiem’s premiere on May 22, 1874 took place in the church of St. Mark’s in Milan and was repeated three times on the 1 following days at La Scala. For the premiere’s soprano and mezzo soloists, Verdi engaged Teresa Stolz and Maria Waldmann who were his Aida and Amneris that season at La Scala.
    [Show full text]
  • Concert Program
    Concerts at the Cathedral Basilica & Bryn Mawr Presbyterian presents STEPHEN PAULUS TO BE CERTAIN OF THE DAWN HOLOCAUST ORATORIO Friday, March 20, 2015 | 8PM Cathedral Basilica of Saints Peter and Paul Philadelphia, Pennsylvania Sunday, March 22, 2015 | 4PM Bryn Mawr Presbyterian Church Bryn Mawr, Pennsylvania To Be Certain of the Dawn Music by Stephen Paulus Libretto by Michael Dennis Browne Jeffrey Brillhart, conductor Chamber Orchestra of Philadelphia Bryn Mawr Presbyterian Sanctuary Choir and Children’s Choirs Cathedral Basilica Choir Archdiocesan Children’s Choir Singers from Area Synagogues Program I. RENEWAL Sh’ma Yisrael! (Hear, O Israel) (Cantor) Sh’ma Yisrael! Adonai Eloheinu Hear, O Israel: Adonai our God, Adonai Echad! Adonai is One. Barukh sheim K’vod malchuto Blessed is the name of God’s l’olam va’ed. glorious reign for ever and ever. Teshuvah (Returning) (Chorus) Create a great emptiness in me. Send a wind. Lay bare the branches. Strip me of usual song. Drop me like a stone, send me down unknown paths, send me into pathlessness; drop me like a stone so that I go where a stone goes. Send me down unknown paths, send me into pathlessness, into the lost places, down into echoes to where I hear voices, but no words: a place of weeping below any of earth’s waters. Teshuvah, Teshuvah, Teshuvah. (Soprano, Tenor) Give me difficult dreams where my skills will not serve me; make bitter the wines I have stored. Chorus Begin the returning. Teshuvah, Teshuvah, Teshuvah. -1- First Blessing (Children’s Chorus) Adonai! Adonai, Adonai, Adonai, Adonai! Who gives us our hearts, and as they open, so You fill them.
    [Show full text]
  • Renaissance Noël
    (LEMS 8075) Renaissance Noël VOX RENAISSANCE CONSORT Valentin Radu, Conductor Christmas motets, carols, dances & Noels by Monteverdi, Gabrieli, Praetorious, Victoria, Corelli, Purcell & others, for voices & period instruments A Note from the Maestro A long time ago in a far-away place, a little boy fell in love with the magic of the regal Renaissance costumes and angelic voices, complemented by the small instrument ensemble that comprised the famous “Coro Madrigal,” founded and directed by the legendary Romanian conductor Marin Constantin. The boy grew up, left Romania and arrived in America at New York City’s Juilliard School, where he was privileged to pursue his dream of becoming a conductor. He was thrilled to be a protegé of Richard Westenburg, teacher and conductor, with a larger-than- life reputation at Juilliard, at Lincoln Center and throughout North America. Westenburg and his trusted assistant, Patricia Handy, taught him the tools of the trade of the art of choral conducting. Some years later—on December 5, 1987—in the snowy woods of Paoli, Pennsylvania at the Daylesford Abbey, Vox Renaissance Consort came to life and with it, the fulfillment of my dream of having my own “Coro Madrigal.” This Christmas recording represents a musical statement by Vox and myself, who together strive through performance to bring back something of the uplifting beauty and 1 spirit of Europe’s Renaissance masters. I am grateful for the inspiration their music stimulates in us and I would like to dedicate this recording to all those who have helped us make it come to life and, most especially, to my two mentors Marin Constantin Richard Westenburg Marin Constantin and Dick Westenburg.
    [Show full text]