Despite Its Longstanding Associations with the Pleasures of Reading And

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Despite Its Longstanding Associations with the Pleasures of Reading And 02-cleaver_0Syrimis 7/8/13 2:58 PM Page 37 HUMANISM ’S OTHER INHERITANCE : T HE BRUTAL INTERTEXTUALITY OF BOIARDO ’S ROCCA CRUDELE NATALIE CLEAVER Summary : In Book I of the Orlando innamorato , Ranaldo travels from Palazo Zoioso to Rocca Crudele, a distinct adventure that exists almost as a separate novella within the poem. At Rocca Crudele, he encounters an exceptionally violent scene that is composed of the most horrific moments of cruelty drawn from classical and vernacular literature. The intertextual referents of Rocca Crudele are completely stripped of anything redeeming, leaving only atrocities as the poem confronts the problem of the imitation of past evils instead of virtues. This paper argues that Rocca Crudele is a place set apart in the world of the Innamorato , where its normally reveren - tial and humanist approach to the past fails temporarily. Rocca Crudele refuses interpretation as a site of pragmatic or moral instruction and instead reflects upon the potential perils of imitation as a pattern of behav - ior when the cultural legacy of the past is not always exemplary. Despite its longstanding associations with the pleasures of reading and the poetry of escape, the Italian romance epic is no stranger to the violence and cruelty of war. Yet few moments in renaissance poetry can rival the unflinchingly gruesome description of the events at Rocca Crudele in Book I of Matteo Maria Boiardo’s Orlando innamorato . In addition to its demon - ic monster, fearsome giants, and walls draped with human limbs, this tale within the poem layers infanticide upon betrayal, torture upon revenge, cannibalism upon ritual sacrifice, and necrophilia upon rape. Rocca Crudele is a virtual museum of horrors that should be all the more aston - ishing given the stubborn persistence of Boiardo’s reputation as a light - hearted and whimsical poet. 1 The excessive violence of Rocca Crudele stands out among other romance epics of the Renaissance, but it is also remarkable within the 1 In his introduction to the Innamorato , Aldo Scaglione opens by praising Boiardo’s “facili muse e spirito sereno” (9). More recently, in a volume on the Este court, Dennis Looney writes: “Boiardo does not allude to the Phaethon story in his vast narrative, Orlando innamorato , for the world of his poem is sim - ply too bright to allow such darkness into it” (“Ferrarese” 4). Quaderni d’italianistica , Volume XXXIV, No. 1, 2013, 35-63 02-cleaver_0Syrimis 7/8/13 2:58 PM Page 38 NATALIE CLEAVER world of the Innamorato . No other scene in the poem is comparably dis - turbing or graphic; it seems to revel in adding detail after gory detail. This violence is particularly at odds with Boiardo’s address to his audience in the poem’s opening octave: “Signori e cavallier che ve adunati / Per odir cose dilettose e nove, / Stati attenti e quïeti, ed ascoltati / La bella istoria che ‘l mio canto muove” (i.1). 2 Ranaldo’s adventures at Rocca Crudele are nei - ther delightful, nor particularly novel, except perhaps in aggregate, and the brutality is especially surprising in a poem that does, after all, claim to sing the pleasures of love. The peculiarity of this bleak scene is increased by the fact that it stands alone like a distinct novella within the poem. Its unusually graphic layer - ing of violence seems to have no moral, aesthetic, or narrative connection with the rest of the poem, as the episode begins and ends with complete destruction. Yet the Innamorato practically starts with this story, and its presence so early in the poem demands some explanation. The few schol - ars who have written in detail about Rocca Crudele have argued that it rep - resents the “foreign and exotic horrors” of Herodotus (Murrin), the nega - tive exemplarity of poor governance, as part of Boiardo’s larger didactic project for the Estense rulers (Cavallo), and a humanist lesson in the moral imagination and universal ethics derived from an encounter with a foreign “other” (Ross). 3 While all of these scholarly treatments of the Innamorato are engaging readings of the poem, I will argue that the encounter at Rocca Crudele has nothing either usefully instructive or exotically foreign about it. Instead, I understand it as a humanist reflection on the problem presented by imita - tion when that which is imitated is negative and non-exemplary behavior – a confrontation between a perspective that generally considers both his - tory and literature to be moral and pragmatic instruments of instruction and the darkest, most violent moments of the past. 4 Without rejecting the 2 Citations of the Innamorato are from Bruscagli’s edition. All quotations are from Book I; references are therefore to canto and stanza. A final bibliography of all translations and editions of primary sources cited is included at the end. 3 Francesca Battera’s “Boiardo tragico?” is also dedicated to an analysis of Rocca Crudele, but despite its title, the article focuses primarily on Boiardo’s relation - ship to magic, which lies outside of my scope here. 4 “For humanist historiography…the past is seen as a reservoir of models for pre - sent action. Past and present are linked through a relationship of simili - tude…The words, deeds, and even the bodies of the illustrious ancients were seen as signs of excellence and patterns for behavior. Without them, and with - out the theory of history as repetition, the very notion of a cultural rebirth or re- — 38 — 02-cleaver_0Syrimis 7/8/13 2:58 PM Page 39 HUMANISM ’S OTHER INHERITANCE authority or vitality of the past as a model for present behavior in his poem as a whole, Boiardo offers at Rocca Crudele an unorthodox meditation on imitation as a habit that operates almost involuntarily regardless of the quality of the thing imitated. Rocca Crudele is a limited moment of recog - nition within the Innamorato that the literary inheritance carries both the good and the ill of the past with it. The events at Rocca Crudele are based on a brutal and unforgiving intertextuality that takes the most gruesome details from the tragic tradi - tion of Euripides, Sophocles, and Aeschylus, from the histories of Herodotus, and from the epics of Rome, including the Aeneid , the Pharsalia , and the Metamorphoses , layering these horrors one on top of the other, building them into a single elaborate and unredeemable narrative, that is unreadable in a moral or pragmatic terms. Far from reflecting a fear - ful “otherness,” the basis for Rocca Crudele is distilled from the founda - tional classics of the European literary tradition. For Boiardo, this inheri - tance is part of an unbroken pattern of imitation from the classical world to the Renaissance, as the events at Rocca Crudele equally assimilate ver - nacular literature, including the Arthurian tradition, Dante, and Boccaccio. The castle serves as an isolated space in which the darkness of the literary tradition can be examined critically, a space where the poem can dwell on the problem of inherited evils without the danger of conta - minating its larger narrative. Within the walls of Rocca Crudele, Boiardo confronts the traumas of the past and their effects on the present. The pattern of intertextuality at Rocca Crudele is exceptional not so much for the number of sources from which Boiardo draws his material as for the unusually bleak use he makes of them. Here, the poet strips his sources of everything positive, of that which might justify or contextualize its violence—of anything that might allow this intertextual past to be understood as exemplary—leaving his reader with a scene that clearly cannot support a moralizing or productive reading. Yet the result is still an act of imitation; Rocca Crudele does not offer a solution to the problem of the non-exemplary past, so much as a containment of its horrors. It reflects a skepticism about the humanist inheritance that recognizes that not all of the past is useful, and it repre - naissance is unthinkable. The early Renaissance is imbued with a somewhat anx - ious reverence toward the classical world. It understands the priority of antiqui - ty to be ontological as well as historical: ancient poetry, political life, and phi - losophy are seen to be sources of value – moral, martial, linguistic, which moder - nity must appropriate through the hermeneutic motion of a leap across centuries of perceived darkness toward a past light” (Hampton 8-9). — 39 — 02-cleaver_0Syrimis 7/8/13 2:58 PM Page 40 NATALIE CLEAVER sents an underlying threat that the evils of history and literature will resur - face unbidden. For this reason, the episode is framed by two moments of absolute destruction and separated from the rest of the poem by a failure of epic and romance narrative strategies at both its beginning and the end, failures that mark it as a particularly problematic site of reading. 5 The bru - tal intertextuality on which the castle is constructed represents a temporary allowance for the worst to emerge from the past, suggesting that if the problem of involuntary imitation cannot be resolved, it can at least be iso - lated, much as the monster of Rocca Crudele is contained in his prison. Despite the characteristically loose structure of Boiardo’s poem, 6 the early events of the first book are generally focused on the court of Charlemagne and the pending war with Gradasso, and it seems fair to say that the Innamorato begins in the world of epic. In the first major romance deviation of the poem, Ranaldo arrives at Arden Wood, where he unwit - tingly drinks from the fountain of Merlin. Its water transforms Ranaldo’s passion for Angelica into hatred, and releases him from her pursuit.
Recommended publications
  • Borso D'este, Venice, and Pope Paul II
    I quaderni del m.æ.s. – XVIII / 2020 «Bon fiol di questo stado» Borso d’Este, Venice, and pope Paul II: explaining success in Renaissance Italian politics Richard M. Tristano Abstract: Despite Giuseppe Pardi’s judgment that Borso d’Este lacked the ability to connect single parts of statecraft into a stable foundation, this study suggests that Borso conducted a coherent and successful foreign policy of peace, heightened prestige, and greater freedom to dispose. As a result, he was an active participant in the Quattrocento state system (Grande Politico Quadro) solidified by the Peace of Lodi (1454), and one of the most successful rulers of a smaller principality among stronger competitive states. He conducted his foreign policy based on four foundational principles. The first was stability. Borso anchored his statecraft by aligning Ferrara with Venice and the papacy. The second was display or the politics of splendor. The third was development of stored knowledge, based on the reputation and antiquity of Estense rule, both worldly and religious. The fourth was the politics of personality, based on Borso’s affability, popularity, and other virtues. The culmination of Borso’s successful statecraft was his investiture as Duke of Ferrara by Pope Paul II. His success contrasted with the disaster of the War of Ferrara, when Ercole I abandoned Borso’s formula for rule. Ultimately, the memory of Borso’s successful reputation was preserved for more than a century. Borso d’Este; Ferrara; Foreign policy; Venice; Pope Paul II ISSN 2533-2325 doi: 10.6092/issn.2533-2325/11827 I quaderni del m.æ.s.
    [Show full text]
  • Fortune and Romance : Boiardo in America / Edited by Jo Ann Cavallo & Charles S
    Fortune and Romance: Boiardo in America xexTS & STuOies Volume 183 Fortune and Romance Boiardo in America edited b)' Jo Ann Cavallo & Charles Ross cr)eC>iev2iL & ReMAissAMce tgxts & STuDies Tempe, Arizona 1998 The three plates that appear following page 60 are reproduced by permission of the Folger Shakespeare Library. The map of Georgia that appears on page 95 is reprinted from David Braund's Georgia in Antiquity (Oxford University Press, 1994), by permission of Oxford University Press. Figures 8, 10 and 11 are reprinted courtesy of Alinari/Art Resource, New York. Figure 9 is reprinted courtesy of Scala, Art Resource, New York. ©Copyright 1998 The Italian Academy for Advanced Studies in America at Columbia University Library of Congress Cataloging'in'Publication Data Fortune and romance : Boiardo in America / edited by Jo Ann Cavallo & Charles S. Ross p. cm. — (Medieval & Renaissance texts & studies ; 183) Most of the essays in this volume stem from the American Boiardo Quincentennial Conference, "Boiardo 1994 in America," held in Butler Library, Columbia University, Oct. 7-9, 1994, sponsored by the Italian Academy for Advanced Studies in America. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-86698-225-6 (alk. paper) 1. Boiardo, Matteo Maria, 1440 or 41-1494 — Criticism and interpreta- tion — Congresses. 1. Cavallo, Jo Ann. II. Ross, Charles Stanley. III. American Boiardo Quincentennial Conference "Boairdo 1994 in America" (1994 : Butler Library, Columbia University) IV. Italian Academy for Advanced Studies in America. V. Series. PQ4614.F67 1998 85r.2— dc21 98-11569 CIP @ This book is made to last. It is set in Goudy, smyth-sewn, and printed on acid-free paper to library specifications.
    [Show full text]
  • Cahiers De Recherches Médiévales Et Humanistes, 12 | 2005 the Epic Tradition of Charlemagne in Italy 2
    Cahiers de recherches médiévales et humanistes Journal of medieval and humanistic studies 12 | 2005 La tradition épique, du Moyen Âge au XIXe siècle The epic tradition of Charlemagne in Italy Jane E. Everson Electronic version URL: http://journals.openedition.org/crm/2192 DOI: 10.4000/crm.2192 ISSN: 2273-0893 Publisher Classiques Garnier Printed version Date of publication: 30 December 2005 Number of pages: 45-81 ISSN: 2115-6360 Electronic reference Jane E. Everson, « The epic tradition of Charlemagne in Italy », Cahiers de recherches médiévales [Online], 12 | 2005, Online since 30 December 2008, connection on 13 October 2020. URL : http:// journals.openedition.org/crm/2192 ; DOI : https://doi.org/10.4000/crm.2192 This text was automatically generated on 13 October 2020. © Cahiers de recherches médiévales et humanistes The epic tradition of Charlemagne in Italy 1 The epic tradition of Charlemagne in Italy Jane E. Everson Introduction 1 From the late thirteenth century to the end of the Renaissance, Carolingian narratives centred on the deeds of Charlemagne, Roland and the peers of France enjoyed immense popularity in Italy at all levels of society. Some of the greatest writers of this period were attracted to the genre and produced in it their masterpieces. And if, for the early period, the most important compositions are often anonymous, for the fifteenth and sixteenth centuries the names of Andrea da Barberino, Pulci, Boiardo, Ariosto and Tasso, to name only the best known and most influential, serve to underline the status of Carolingian narrative literature as the pre-eminent literary genre in the vernacular. As I have pointed out elsewhere, the sheer length of time during which the Carolingian narrative tradition flourished in Italy, the large number of writers involved with the genre, the wealth of material both in content and style, the range of developments and modifications, all pose major problems for the scholar aiming to produce a comprehensive historical and thematic survey of the genre.1 2 The magnitude of the task had already taxed E.
    [Show full text]
  • A Nomadology of Inamoramento De Orlando and Star Wars
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 12-19-2018 2:00 PM Romance, Politics and Minor Art: A Nomadology of Inamoramento de Orlando and Star Wars Andrea Privitera The University of Western Ontario / Università degli studi di Padova Supervisor Boulter, Jonathan The University of Western Ontario Joint Supervisor Baldassarri, Guido University of Padova Graduate Program in Comparative Literature A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree in Doctor of Philosophy © Andrea Privitera 2018 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Part of the Comparative Literature Commons, Film and Media Studies Commons, Italian Literature Commons, and the Performance Studies Commons Recommended Citation Privitera, Andrea, "Romance, Politics and Minor Art: A Nomadology of Inamoramento de Orlando and Star Wars" (2018). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 5921. https://ir.lib.uwo.ca/etd/5921 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. Abstracts English While existing theories of romance (in particular, those formulated by Northrop Frye and Fredric Jameson) accurately characterize this literary mode as a highly politicized example of art, this thesis contends that the political nature of romance is broader and more complex than discussed so far. In order to offer a new and comprehensive political theory of romance, this work proposes a comparison between two historically and culturally diverse examples of romance, that is Matteo Maria Boiardo’s chivalric poem Inamoramento de Orlando and George Lucas’ space opera film Star Wars.
    [Show full text]
  • Rinaldo Rinaldi (Università Di Parma)
    Rivista semestrale online / Biannual online journal http://www.parolerubate.unipr.it Fascicolo n. 23 / Issue no. 23 Giugno 2021 / June 2021 Direttore / Editor Rinaldo Rinaldi (Università di Parma) Comitato scientifico / Research Committee Mariolina Bongiovanni Bertini (Università di Parma) Dominique Budor (Université de la Sorbonne Nouvelle – Paris III) Corrado Confalonieri (Harvard University) Roberto Greci (Università di Parma) Heinz Hofmann (Universität Tübingen) Bert W. Meijer (Nederlands Kunsthistorisch Instituut Firenze / Rijksuniversiteit Utrecht) María de las Nieves Muñiz Muñiz (Universitat de Barcelona) Diego Saglia (Università di Parma) Francesco Spera (Università Statale di Milano) Segreteria di redazione / Editorial Staff Maria Elena Capitani (Università di Parma) Francesco Gallina (Università di Parma) Arianna Giardini (Università Statale di Milano) Chiara Rolli (Università di Parma) Esperti esterni (fascicolo n. 23) / External referees (issue no. 23) Laura Benedetti (Georgetown University) Clizia Carminati (Università di Bergamo) Laura Facini (Université de Genève) Francesco Ferretti (Università di Bologna) Emiliano Ricciardi (University of Massachusetts Amherst) Christian Rivoletti (Friedrich-Alexander-Universität Erlangen – Nürnberg) Franco Tomasi (Università di Padova) Francesco Zucconi (Università IUAV – Venezia) Progetto grafico / Graphic design Jelena Radojev (Università di Parma) † Direttore responsabile: Nicola Catelli Autorizzazione Tribunale di Parma n. 14 del 27 maggio 2010 © Copyright 2021 – ISSN: 2039-0114 INDEX / CONTENTS Speciale BOIARDO SCONFINATO. CITAZIONI EPICHE, LIRICHE E STORICHE DALLE FONTI CLASSICHE AGLI ADATTAMENTI NOVECENTESCHI a cura di Jo Ann Cavallo e Corrado Confalonieri Presentazione 3-9 Boundless Boiardo. The Sources of ‘Meraviglia’ from the Renaissance to the Classics CHARLES S. ROSS (Purdue University) 11-25 “Forsi il mio dir torreti a maraviglia”: modalità citazionali negli “Amorum libri” TIZIANO ZANATO (Università Ca’ Foscari Venezia) 27-53 Translating the Crusades.
    [Show full text]
  • Parolerubate Rizzi 2021.Pdf
    Rivista semestrale online / Biannual online journal http://www.parolerubate.unipr.it Fascicolo n. 23 / Issue no. 23 Giugno 2021 / June 2021 Direttore / Editor Rinaldo Rinaldi (Università di Parma) Comitato scientifico / Research Committee Mariolina Bongiovanni Bertini (Università di Parma) Dominique Budor (Université de la Sorbonne Nouvelle – Paris III) Corrado Confalonieri (Harvard University) Roberto Greci (Università di Parma) Heinz Hofmann (Universität Tübingen) Bert W. Meijer (Nederlands Kunsthistorisch Instituut Firenze / Rijksuniversiteit Utrecht) María de las Nieves Muñiz Muñiz (Universitat de Barcelona) Diego Saglia (Università di Parma) Francesco Spera (Università Statale di Milano) Segreteria di redazione / Editorial Staff Maria Elena Capitani (Università di Parma) Francesco Gallina (Università di Parma) Arianna Giardini (Università Statale di Milano) Chiara Rolli (Università di Parma) Esperti esterni (fascicolo n. 23) / External referees (issue no. 23) Laura Benedetti (Georgetown University) Clizia Carminati (Università di Bergamo) Laura Facini (Université de Genève) Francesco Ferretti (Università di Bologna) Emiliano Ricciardi (University of Massachusetts Amherst) Christian Rivoletti (Friedrich-Alexander-Universität Erlangen – Nürnberg) Franco Tomasi (Università di Padova) Francesco Zucconi (Università IUAV – Venezia) Progetto grafico / Graphic design Jelena Radojev (Università di Parma) † Direttore responsabile: Nicola Catelli Autorizzazione Tribunale di Parma n. 14 del 27 maggio 2010 © Copyright 2021 – ISSN: 2039-0114 INDEX / CONTENTS Speciale BOIARDO SCONFINATO. CITAZIONI EPICHE, LIRICHE E STORICHE DALLE FONTI CLASSICHE AGLI ADATTAMENTI NOVECENTESCHI a cura di Jo Ann Cavallo e Corrado Confalonieri Presentazione 3-9 Boundless Boiardo. The Sources of ‘Meraviglia’ from the Renaissance to the Classics CHARLES S. ROSS (Purdue University) 11-25 “Forsi il mio dir torreti a maraviglia”: modalità citazionali negli “Amorum libri” TIZIANO ZANATO (Università Ca’ Foscari Venezia) 27-53 Translating the Crusades.
    [Show full text]
  • List January 2017 Sixteenth-Century Books Illustrated with 32 Woodcut Vignettes Attributed to Benedetto Bordon 1
    LIST JANUARY 2017 SIXTEENTH-CENTURY BOOKS ILLUSTRATED WITH 32 WOODCUT VIGNETTES ATTRIBUTED TO BENEDETTO BORDON 1. APULEIUS, Lucius (ca. 124-after 170)-BOIARDO, Matteo Maria (c. 1441-1494). Apulegio volgare, tradotto per el Conte Mattheo Maria Boiardo. Colophon: Venice, Niccolò Zoppino & Vincenzo di Paolo, September 10, 1518. 8vo (152x100 mm); early 20th-century red roan, panels with blind-stamped diamond-shaped centerpiece within an elaborated gilt frame and two blind-ruled fillets, lettered and dated spine with four raised bands, marbled endleaves (somewhat faded); (103) leaves. Signatures: A-N8. Lacking the last blank leaf. Title-page within woodcut border. Printer’s device on l. N7v. Large initial on l. A2v. With 32 woodcut vignettes in text at- tributed on stylistic evidence to Benedetto Bordon (c. 1455-1530) and his workshop (cf. L. Armstrong, Woodcuts in Classical Texts Printed in Venice, 1490-1520, and the Role of Benedetto Bordon as Designer, in: “Seven Perspectives on Woodcut. Presentation from A Heavenly Craft. Symposium and Exhibition”, D. De Simone, ed., Washington D.C., 2008, pp. 55-58). Provenance: Bookplate of Jean Furstenberg on front pastedown; pencil note on the back flyleaf by the bookseller Martin Breslauer (cf. Cat. 106, no. 29 $ 1,850); Otto Schäfer (The Collection of Otto Schäfer, Part I: Italian Books, Sotheby’s, December 8, 1994, lot 13 $ 6,900). Title-page a bit soiled, some browning and foxing, but a very good copy. VERY RARE FIRST EDITION of Matteo Maria Boiardo’s Italian translation of Apu- leius’ Golden Ass. Boiardo’s translation had a limited manuscript circulation during the author’s life- time and before it was first printed in 1518.
    [Show full text]
  • The Translation of Matteo Maria Boiardo
    CHAPTER 11 Herodotus and Narrative Art in Renaissance Ferrara: The Translation of Matteo Maria Boiardo Dennis Looney Introduction The vibrant town of Ferrara in northern Italy plays a crucial role in the recovery of Herodotus during the course of the Renaissance. Due primarily to the benef- icent patronage of the ruling Este family, Ferrara is the site where Herodotus’ work is first introduced into the early modern classroom in a systematic way. Readers in Ferrara promote and circulate copies of Lorenzo Valla’s Latin trans- lation of Herodotus early on.1 The Este court in Ferrara sponsors the first complete translation of Herodotus into a vernacular language, Matteo Maria Boiardo’s version in Italian, which I will examine in some detail below. Ferrara becomes arguably the site in Renaissance Humanism’s Republic of Letters where the Herodotean text serves most fully and impressively as a repository of classical material and of narrative strategies for subsequent generations of poets and historians,2 not least among them Ludovico Ariosto and Torquato Tasso. “I am directing this old Greek to your court, my Lord, commending him and myself to your Excellency”, writes Boiardo in the preface to his translation dedicated to his patron Ercole d’Este around 1490. Once Herodotus made it to Ferrara, he did not leave. In this essay I examine the engagement with Herodotus by the first major narrative poet of the Italian Renaissance, Matteo Maria Boiardo (1441–1494). After a brief consideration of the presence of Herodotus in the curriculum of the school of Guarino Veronese and the impact of his teaching on the recep- tion of Herodotus in Ferrara, I turn to Boiardo’s translation of Herodotus com- pleted sometime between 1474 and 1491.3 We have evidence of its circulation 1 On Valla’s translation of Herodotus, see Foley in this volume.
    [Show full text]
  • 1 Matilda/Matelda: Filling in the Map of Fourteenth
    Matilda/Matelda: Filling in the Map of Fourteenth-century Historical Writing about Matilda, Countess of Canossa (1046-1115) Who is the ‘bella donna’ that Dante, Virgil and Statius meet when they enter the earthly paradise? Why does Dante wait to reveal her name and not provide details of her identity? Matelda appears to Dante and his in Purgatorio XXVIII, 40 but her name is mentioned only in canto XXXIII, 118-119: ‘Priega / Matelda che ‘l ti dica’.1 To date no convincing solution to the mystery of the true identity of Matelda has been proposed, although several hypotheses have been put forward. 2 The most widely supported view is that Matelda should be identified with Matilda Countess of Tuscany (1046-1115),3 who played a very important role in the course of the investiture struggle by siding with Pope Gregory VII against Henry IV, culminating in the highly symbolic (but politically ineffective) meeting between the Pope, the Emperor and Hugo abbot of Cluny at Canossa on the 18th of January 1077, which epitomises her role.4 The identification of the Matelda portrayed by Dante in Purgatorio XXVIII- XXIX and XXXIII is centred on the acceptance of this figure as either a symbol or as an historical persona. However, the apparent homonymy between Matelda and Matilda Countess of Canossa (whose name is in historical documents variedly spelled as ‘Matelda’, ‘Matilde’, ‘Metilde’, etc.) suggests that even if Dante were to make of this figure a symbol his knowledge of the historical Matilda must still be the starting point of any research into this matter.
    [Show full text]
  • Cauchi Santoro DEF
    Annali Online di Ferrara - Lettere Vol. 1 (2012) 157/166 ROBERTA CAUCHI-SANTORO Apuleius’ The Golden Ass in Ferrara 1. In this paper I briefly trace the reception of Apuleius’ The Golden Ass or, as the title was current in antiquity, Asinus Aureus or Metamorphoses. I focus on the novel’s particularly favorable reception at the court of Ercole I d’Este in Ferrara where it found fertile soil in the retelling of its tales primarily by the poet Matteo Maria Boiardo. The Golden Ass was written by Apuleius around AD 125 in North African Madauros. It tells the tale of Lucius, whose curiositas induces his dabbling in magic, subsequently leading to his being turned into an ass while retaining his human mind. Only in the last of eleven books, after his conversion to Isis Tyche or Fortuna videns, is Lucius saved from his asinine appearance and restored to humanity. The Golden Ass is a masterpiece of literary stitch work drawing on earlier literature like Apuleius’ Greek contemporary Pseudo-Lucian and his novella Lucius or the Ass1. Apuleius’ novel also draws on the sermo typical of Roman verse satire, in its turn owing its distinctive flavor to the master of dialogue himself – Plato. Indeed Plato’s Phaedrus is an integral part of the backdrop to The Golden Ass and Apuleius gained celebrity in his own time as a Platonic philosophus2. The Golden Ass presents a mixture of entertainment whereby many stock characters and situations give the impression of several comedies of Plautus being performed at once. It also offers, however, religious propaganda of a very sophisticated type.
    [Show full text]
  • Orlando Innamorato, the first Renaissance Epic About the Common Customs Of, and the Conflicts R Between, Christian Europe and Islam
    Renaissance Literature I Boiardo RLANDO NNAMORATO O O I T “Neglect of Italian romances robs us of a whole species of pleasure and narrows our very conception of literature. It is as if a man left out Homer, or Elizabethan drama, or the novel. ORLANDO IN LOVE A For like these, the romantic epic of Italy is one of the great trophies of the European genius: RLANDO a genuine kind, not to be replaced by any other, and illustrated by an extremely copious and L brilliant production. It is one of the successes, the undisputed achievements.” —C. S. Lewis Matteo Maria Boiardo I Like Ariosto’s Orlando Furioso and Tasso’s Jerusalem Delivered, Boiardo’s chivalric stories of lords and ladies first entertained the culturally innovative court of Ferrara in the Italian Translated with A Renaissance. Inventive, humorous, inexhaustible, the story recounts Orlando’s love-stricken ORLANDO IN LOVE pursuit of “the fairest of her Sex, Angelica” (in Milton’s terms) through a fairyland that an Introduction N combines the military valors of Charlemagne’s knights and their famous horses with the and Notes by enchantments of King Arthur’s court. I Charles Stanley Ross Today it seems more than ever appropriate to offer a new, unabridged edition of Boiardo’s NNAMORATO Orlando Innamorato, the first Renaissance epic about the common customs of, and the conflicts R between, Christian Europe and Islam. Having extensively revised his earlier translation for general readers, Charles Ross has added headings and helpful summaries to Boiardo’s cantos. E Tenses have been regularized, and terms of gender and religion have been updated, but not so much as to block the reader’s encounter with how Boiardo once viewed the world.
    [Show full text]
  • Eventeenth- Entury
    EVENTEENTH- ENTURY EWS FALL - WINTER 2019 Vol. 77 Nos. 3&4 Including THE NEO-LATIN NEWS Vol. 67, Nos. 3&4 SEVENTEENTH-CENTURY NEWS VOLUME 77, Nos. 3&4 FALL-WINTER, 2019 An official organ of the Milton Society of America and of the Milton Section of the Modern Language Association, SCN is published as a double issue two times each year with the support of the English Department at Texas A&M University. SUBMISSIONS: As a scholarly review journal, SCN publishes only commissioned reviews. As a service to the scholarly community, SCN also publishes news items. A current style sheet, previous volumes’ Tables of Contents, and other informa- tion all may be obtained via at www.english.tamu.edu/scn/. Books for review and queries should be sent to: Prof. Donald R. Dickson English Department 4227 Texas A&M University College Station, Texas 77843-4227 E-Mail: [email protected] scn.sites.tamu.edu and oaktrust.library.tamu.edu/handle/1969.1/94990 ISSN 0037-3028 SEVENTEENTH-CENTURY NEWS EDITOR DONALD R. DICKSON Texas A&M University ASSOCIATE EDITORS Livia Stoenescu, Texas A&M University Michele Marrapodi, University of Palermo Patricia Garcia, University of Texas E. Joe Johnson, Clayton State University NEO-LATIN NEWS CRAIG KALLENDORF, EDITOR Texas A&M University WEBMASTER Megan N. Pearson, Texas A&M University EDITORIAL ASSISTANT Michelle E. Gutierrez, Texas A&M University contents volume 77, nos. 3&4 ................................fall-winter, 2019 reviews Stephen Fleck, L’ultime Molière. Vers un théâtre éclaté. Review by David Harrison .............................................................. 95 Francis Assaf. Quand les rois meurent.
    [Show full text]