L’ À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas

Boucles régionales TOUR DE L’ Regionale Fahrradrundwege Durch das “Krumme Elsass“ Regional circular cycle trails 15 Through the “Alsace Bossue“ area Regionale fietstochten Door de Kromme Elzas alsaceavelo.fr 90 km - 1099 m

Siltzheim PFALZ (D)

MOSELLE London Luxembourg Saarbrücken (D) StrasbourgBAS-RHIN BADEN SCHWARZWALD (D)

Herbitzheim Colmar Fribourg (DE) D919 Mulhouse e r HAUT-RHIN r a S

a l

e

d BÂLE (CH)

D338 l

a D123

n

a C MOSELLE

D8 D1061 Vœllerdingen D919 A4 D919 Parc Naturel D92 D8 D92 Régional Sarre 5 Sarre-Union Wingen- Waldhambach D919 des Vosges sur-Moder D23 D92

Sarrewerden D9 du Nord Thal- D919 D239 Départ du circuit / Start der Tour / Rexingen Start of trail / Vertrekpunt re ar Burbach Berg S D8 Sens du circuit / Richtung der Tour / la e Direction of trail / Rijrichting d l a n D9 a D340 Route / Straße / Road / Verharde weg C Asswiller Voie à circulation restreinte/ D55 Straße mit eingeschränktem Verkehr / D15 D340 Restricted access road / Weg met beperkt verkeer D55 D1061 D309 D9 Parcours cyclables en site propre/ D7 Drulingen 1 Radweg im Gelände / Basel / Roma Separate cycle track / Fietspad Lohr Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / 0 2,5 5 km Weyer Cycle lanes / Fietsstrook Légendes Cartographie Gare SNCF / Bahnhof / D178 Railway station / Treinstation Autres tours / Andere Touren / Other trails / Andere tochten

the itinerary circuit follows again the EuroVelo 5 and L'itinéraire propose une randonnée en Alsace Von Asswiller aus gelangt man durch das grü- crosses the woods of Bonnefontaine while bordering Bossue, cette « incursion » géographique du ne Tal der Eichel bis nach . Dieses Dorf the Sarre Canal to reach Wolfskirchen. Not far from département du Bas-Rhin dans le plateau lorrain. besitzt ein interessantes katholisches Heiligtum neo- there, the pick of Kirchberg, crowned by a singular D'Asswiller, la verdoyante vallée de l'Eichel qui émerge klassizistischen Baustils. Auf dem Radweg - EuroVelo 5 white chapel, offers a beautiful view over the «Al- des vallons vosgiens, conduit à Herbitzheim. Les nach Sarre-Union, der Hauptstadt dieser Gegend, durch- sace Bossue». The circuit ends in a hilly countryside villages-rues, typiques de l'Alsace Bossue, se succèdent quert man zahlreiche Straßen-Dörfer, die so typisch für die through pasture landscapes. On the fringe of the cir- jusqu'à Sarre-Union, capitale de cette région. Après «Alsace Bossue» (Krumme Elsaß) sind. Hinter Harskirchen cuit, the archaeological site of Dehlingen and the Ro- Harskirchen, on traverse les remarquables bois de schwenkt der Weg in den Wald von «Bonnefontaine» ein, man villa of Mackwiller deserve also special attention. Bonnefontaine en longeant à nouveau par l'EuroVelo wo er wieder entlang des -kanals bis nach Wolfskirchen 5 le Canal de la Sarre pour arriver à Wolfskirchen. Le verläuft. Unweit von dieser Stelle thront der Gipfel des circuit se prolonge dans une campagne vallonnée à Kirchbergs mit seiner kleinen weißen Kapelle, einer Sehens- Het groene dal van de Eichel, uitloper van de travers des paysages de pâturages. würdigkeit dieser Gegend. Von dort aus genießt man einen valleien van de Vogezen, leidt van Asswiller naar À Herbitzheim, le sanctuaire catholique de style wundervollen Ausblick über die gesamte «Alsace Bossue». Herbitzheim. De indrukwekkende katholieke kerk in néoclassique qui se mire dans les eaux de la Sarre Der letzte Streckenabschnitt dieses Rundwegs führt durch neoklassieke stijl weerspiegelt in het water van de Saar. est impressionnant. Il faut rester sur le vieux pont schattige Täler mit ausgedehnten Weidegebieten. Entlang Tot aan Sarre-Union, hoofdstad van de Kromme Elzas, qui enjambe la Sarre pour mieux apprécier la paix dieser Fahrrad-Route gibt es archäologische Ausgrabungs- rijdt u door straatdorpen, zo kenmerkend voor deze campagnarde qui baigne l'Alsace Bossue. Sarre-Union, stätten zu besichtigen, die unbedingt Ihre Aufmerksamkeit streek. Na Harskirchen doorkruist u het opmerkelijke créée au XVIIIe siècle, est caractérisée par ses rues larges verdienen: die Ausgrabungsstätte von Dehlingen, und die bos van Bonnefontaine en rijdt via de EuroVelo 5 langs et rectilignes qui s'étirent sur les pentes d'une colline. römische Villa von Mackwiller. het Saarkolenkanaal tot aan Wolfskirchen. Niet ver uit de Du sommet du Kirchberg, la vue embrasse toute l'Alsace buurt beslaat het uitzicht vanaf de top van de Kirchberg Bossue. La chapelle blanche qui couronne la colline ne de hele Kromme Elzas. Op deze berg staat een kapel. From Asswiller, the green valley of Eichel leads to conserve de l'époque romane que le clocher circulaire. De tocht gaat verder door een heuvelachtig landschap Herbitzheim, a village that has an interesting neoclassi- En marge du circuit, le site archéologique de Dehlingen met veel weilanden. Onderweg kunt u stoppen voor een cal-style catholic sanctuary. The village streets that are et la villa romaine de Mackwiller méritent également bezoek aan de archeologische vindplaats van Dehlingen typical of the «Alsace Bossue» follow each other up to une attention particulière. en de Romeinse villa van Mackwiller. Sarre-Union, capital of this region. After Harskirchen,

JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 L’ ALSACE À VÉLO TOUR DE L’ALSACE BOSSUE Radwandern im Elsass Durch das “Krumme Elsass“ / Through the “Alsace Bossue“ area Cycling in ALsace 15 Door de Kromme Elzas / 90 km - 1099 m Fietsen in de Elzas

LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE

Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns - Gemeentes Partial Total Asswiller - 0 km 0 km Durstel D9 2,0 km 2,0 km ◆ Be Adamswiller D9/D239 1,9 km 3,9 km ◆ ◆ ◆ Be-Bo Mackwiller D239/D9/D92 4,4 km 8,3 km ◆ ◆ Bo Diemeringen • C 2,2 km 10,5 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Lorentzen PC 1,9 km 12,4 km ◆ ◆ Dehlingen D8/D123 5,0 km 17,4 km Lorentzen D123/D8 5,0 km 22,4 km ◆ ◆ Domfessel D919/PC 2,0 km 24,4 km ◆ ◆ Voellerdingen • PC 1,5 km 25,9 km ◆ ◆ Ep Oermingen • D919 5,0 km 30,9 km ◆ ◆ Ep-Be ◆ Herbitzheim • D919 4,2 km 35,1 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Sarralbe • PC 2 4,9 km 40,0 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Harskirchen PC 2 8,5 km 48,5 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ ◆ Sarre-Union • D23/PC 65 3,9 km 52,4 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Harskirchen D23/PC 65 3,9 km 56,3 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ ◆ Ecluse N°16 (Altwiller) PC 2 6,5 km 62,8 km ◆ ◆ Diedendorf D55 4,8 km 67,6 km Wolfskirchen D55 2,0 km 69,6 km ◆ ◆ Eywiller D55 5,0 km 74,6 km Berg/Kirchberg D340/C 5,2 km 79,8 km ◆ ◆ Gungwiller C/D340/D15 3,8 km 83,6 km Drulingen D15 3,5 km 87,1 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Asswiller D309 3,0 km 90,1 km

LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE

Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période • Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel-restaurant, d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office / VVV Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle L=leisure, opening season) / Camping Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed Hébergement utilisant les énergies renouvelables / Alsatian accommodation (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., ch=no. of rooms) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / using renewable energy sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur / Hotel-restaurant met fietsenstalling erneuerbare Energien benützen / Accommodatie met duurzame energie Piscine / Schwimmbad / Swimming pool / Buitenbad Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Bicycle repairs / Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming pool / Binnenbad Restaurant Fietsenmaker Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* / Buffet breakfast* / Ontbijtbuffet* Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Café Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpaket zum Mitnehmen* / Take-away dinner* / Lunchpakket* Nature de la voirie / Art der Straßen / Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/Lebensmittel- Outils pour petites réparations/ Werkzeuge für kleine Reparaturen / Types of tracks / Wegsoorten : geschäft/grocer's/Kruidenier - Be : boulangerie/Bäcker/baker's/ Bakker Tools for small repairs / Reparatiekit - Bo : boucherie/Metzgerei/butcher's/Slager) PC Parcours cyclable / Radweg / Cycle track / Fietspad Transport des bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur nächsten Pharmacie / Apotheke / Pharmacy / Apotheek BC Bande cyclable / Radweg auf der Straße / Cycle lane / Fietsstrook Etappe* / Transportation of luggage to next stop* / Bagagevervoer* IC Itinéraire cyclable local / Fahrrad-Strecke / Local cycle trail / *Sur demande préalable / *auf vorige Anfrage / *on prior demand / *op aanvraag Plaatselijke fietstocht Bureau de poste / Post / Post office / Postkantoor RF Route forestière / Waldweg / Forest road / Bosweg Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Bed and breakfast / B&B C Route communale / Gemeindestraße / Local road / Gemeenteweg Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser / Geldautomaat D Route départementale / Landstraße / "B" road / Departementale weg 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs­vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Baignade / Bademöglichkeit / Bathing / Zwemmen toegestaan N Route nationale / Schnellstraße / "A" road / Provinciale weg (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie

JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 L’ ALSACE À VÉLO TOUR DE L’ALSACE BOSSUE Radwandern im Elsass Durch das “Krumme Elsass“ / Through the “Alsace Bossue“ area Cycling in ALsace 15 Door de Kromme Elzas / 90 km - 1099 m Fietsen in de Elzas

ADRESSES UTILES / NÜTZLICHE ADRESSEN / USEFUL ADDRESSES / NUTTIGE ADRESSEN

Comment s’y rendre Offices de Tourisme ter plekke: de gewaardeerde grijze gerestaureerd. Er worden soms nog • le 2ème vendredi du mois de 16 h à Wie erreicht man Verkehrsämter zandsteen. De resten die vandaag diensten gehouden. De synagoge is 20 h Marché gourmand. How to get there Tourist Offices Bereikbaarheid VVV zichtbaar zijn, geven geen goed eigendom van de Joodse gemeen- Markt beeld van de grootse opzet van schap. De voormalige school en • 1. Mittwoch im Monat außer SNCF 36 35 (0,40 € / minute) ■■LORENTZEN (67430) de villa. Hoogstwaarschijnlijk ligt de mikwe: het gebouw dateert van November (Vormittag) www.sncf.fr 03 88 00 40 39 het leeuwendeel van het complex 1853, maar de school begon pas in • 2. Freitag im Monat von 16 bis 20 www.tourisme.alsace-bossue.net onder het dorp. De zichtbare resten 1862. Het gebouw bevat een klas- Uhr, marché gourmand Ligne/Linie/Line/Lijn (thermen en mausoleum) en een lokaal en een mikwe op de begane Strasbourg-Sarreguemines Market Que visiter historische presentatie van de villa grond. De eerste verdieping werd st • Diemeringen Besichtigungen geven de bezoekers desondanks een bewoond door de schoolmeester. • 1 Wednesday in the month • Oermingen Visits aardig beeld van het dagelijks leven Het gebouw is nu eigendom van de except November (morning) Te zien nd Ligne/Linie/Line/Lijn in die tijd. gemeente Diemeringen. • 2 Friday in the month from 16:00 to 20:00, marché gourmand Sarrebourg-Sarreguemines ■■MACKWILLERr ■■DIEMERINGEN De begraafplaats (vermoedelijk 18e • Herbitzheim Markt : Villa impériale de Mackwiller / eeuw) ligt aan de rand van het dorp, • Keskastel Patrimoine juif / Jüdisches • 1e woensdag van de maand, Gallorömische Anlage / Gallo- richting Butten. De oudste graven • Schopperten Brauchtum / Jewish heritage / behalve november (ochtend) roman site / Keizerlijke Villa van liggen op de hellende linkerflank van • Sarre-Union Joods erfgoed • 2e vrijdag van de maand van 16 Mackwiller de begraafplaats, bij de ingang. 03 88 00 40 39 tot 20 uur, Smulmarkt 03 88 00 40 39 www.tourisme.alsace-bossue.net Eglise protestante Stengel Où se loger (XVIIIe s.) / Evangelische Kirche ■■LORENTZEN Unterkünfte www.tourisme.alsace-bossue.net La synagogue, construite Where to stay À l’époque gallo-romaine, la Stengel (18. Jh.) / Stengel en 1867 fut restaurée après la th Château de Lorentzen / Burg Accommodatie villa administrée par un haut fonc- seconde guerre mondiale. Des Protestant Church (18 c.) / Lorentzen / Lorentzen Castle / tionnaire dépendait du pouvoir Protestante kerk van Stengel ■■ADAMSWILLER (67320) offices y sont encore célébrés de Burcht van Lorentzen impérial et était propriété de l’em- temps en temps. Elle appartient à (18e eeuw) 03 88 00 40 39 1 chambre d’hôtes 3 épis pereur. Cet administrateur était la communauté juive. 03 88 00 40 39 www.tourisme.alsace-bossue.net chez Mme Annie GLATTFELDER chargé d’exploiter la principale L’ancienne école et le mikvé : le www.tourisme.alsace-bossue.net Sur les fondations d’une 03 88 01 70 80 ressource du lieu, un grès gris très bâtiment fut construit en 1853 L’église de style baroque fut Wasserburg du XIVe s., flanquée de www.annie-et-fredel.fr apprécié.Les vestiges visibles de mais l’école créée en 1862. Outre inspirée de l’architecte Friedrich quatre tours d’angle, le château a À proximité, à nos jours ne rendent pas compte la salle de classe au RDC et le loge- Joachim Stengel, architecte en été reconstruit en 1577 et rema- KESKASTEL (67260) de l’importance de la villa, celle-ci ment de l’instituteur au 1er, ou y chef des Comtes de Nassau- nié au XVIIIe s. L’entrée fortifiée, est probablement encore enfouie trouve la salle des bains rituels. Le Sarrebruck et artiste de renom en l’escalier en chêne à balustres et Camping « Les Sapins » *** L sous le village actuel. Néanmoins Alsace bossue. Fresques peintes 03 88 00 19 25 bâtiment est aujourd’hui propriété les imposants bâtiments annexes la visite des vestiges (thermes et de la commune de Diemeringen. sur bois : ces peintures poly- (moulin à blé et grange dimière) ■■SARRE-UNION (67260) mausolée) et une présentation chromes ont été découvertes dans Le cimetière se situe à la sortie du e confèrent à ce site une singularité À la Porte Haute H/R 9 ch. historique de la villa permettront village, en direction de Butten. Son la seconde moitié du XX s. lors de architecturale remarquable. 03 88 00 22 43 aux visiteurs de se plonger dans la origine semble remonter au XVIIIe la réfection de l’église. Grâce à des Die Burg wurde 1577 auf den vie quotidienne de l’époque. s. Les tombes les plus anciennes recherches, ces œuvres ont pu être Grundmauern der Wasserburg aus Le Bockenheim H/R 5 ch. Zur gallorömischen Zeit war restaurées et restituées. 03 88 00 11 82 occupent la partie gauche et pen- dem 14. Jahrhundert mit ihren vier die Villa Eigentum des Kaisers und tue du cimetière, près de l’entrée. Die barokke Kirche ist dem Ecktürmen neu aufgebaut und ■■HARSKIRCHEN (67260) wurde von einem hohen Beamten Die 1867 gebaute Synagoge Genie des Friedrich Joachim Stengel im 18. Jahrhundert umgestaltet. Camping de l’Etang verwaltet, der für die Gewinnung gehört der jüdischen Gemeinde, zu verdanken, Chefarchitekt der Das befestigte Tor, die Treppe 03 88 00 93 65 des wichtigsten Bodenschatzes, wurde nach dem 2. Weltkrieg wieder Grafen von Nassau-Saarbrücken mit Geländer aus Eiche und die dem allseits beliebten grauen und berühmter Künstler seiner Zeit. ■■DRULINGEN (67320) aufgebaut und von Zeit zur Zeit fin- beeindruckenden Nebengebäude Sandsteines verantwortlich war. Die den dort Messen statt. Die auf Holz gemalten Fresken (Getreidemühle und Zehnerhaus) Belle Etoile H/R 6 ch. vorhandenen Baureste lassen die Die alte Schule und Mikve: der wurden erst bei der Renovierung der bilden eine architektonisch erstaun- 03 88 00 76 87 einstigen Ausmasse und Bedeutung Bau stammt aus dem Jahr Kirche in der zweiten Hälfte des 20. liche Einheit. der Villa nur erahnen, die vermutlich 1853, wobei die Schule erst 1862 Jahrhunderts entdeckt. Sie wurden Built on the foundations of Où réparer une bicyclette unter dem Dorf verborgen ist. Die gegründet wurde und gehört liebevoll und aufwendig restauriert. a 14-century Wasserburg and Fahrrad-Reparaturen Besichtigung des Römerbades, des heute der Gemeinde Diemeringen. The Baroque Church was flanked by a tower at each corner, Where to get a bicycle fixed Mausoleums und eine historische inspired by the architect Friedrich Fietsreparatie Der Schulraum befindet sich im the castle was rebuilt in 1577 and Darstellung können dennoch dem Erdgeschoss und in der ersten Etage Joachim Stengel, Chief Architect renovated in the 18th century. The Besucher einen Einblick in das täg- for the Counts of Nassau- ■ sind eine Lehrerwohnung und das fortified entrance, oak staircase ■DIEMERINGEN (67430) liche Leben dieser Epoche geben. Bad für die rituellen Waschungen Sarrebruck and a renowned artist with balusters and imposing Au petit garage In the gallo-roman times, the untergebracht. in northern Alsace. Frescoes paint- adjoining buildings (corn mill and 03 88 00 40 51 villa was bound to the emperor Die Ursprünge des jüdischen ed on wood: these paintings were tithe barn) make this fascinating and run by a civil servant sup- discovered in the second half of site architecturally unique. ■■HARSKIRCHEN (67260) Friedhofs, der sich am Ortsausgang th posed to exploit the main resource in Richtung Butten befindet, reichen the 20 century when the Church Gebouwd op de fundering van L’atelier de la roue of the area, a well appreciated bis im 18. Jahrhundert zurück und underwent repair work. Thanks to een Wasserburg uit de 14e eeuw, 06 86 48 56 88 grey sandstone.What you can die älteren Grabstätten liegen links a research programme, the works voorzien van vier hoektorens, see nowadays does not stand for vom Eingang auf dem abfallenden have now been fully restored. herbouwd in 1577 en bewerkt in Où louer une bicyclette the importance of the villa which Teil des Geländes. Deze kerk in barokstijl was geïnspi- de 18e eeuw. De versterkte ingang, Fahrrad-Vermietung probably still lies under the pre- The synagogue was built in reerd op de stijl van Friedrich Joachim de eikenhouten trap met spijlen en Where to rent a bicycle Stengel, hoofdarchitect van de graven Fietsverhuur sent village. Nevertheless a visit to 1867 and restored after World War de indrukwekkende bijgebouwen the site with its baths and mauso- II. It belongs to the Jewish parish. van Nassau-Saarbrücken en beroemd (graanmolen en tiendschuur) maken ■■LORENTZEN (67430) leum and a historical introduction The school was created in 1862. kunstenaar in de Kromme Elzas. deze plek opmerkelijk en bijzonder 03 88 00 40 39 to the life in a villa will offer you You will see the classroom, the Muurschilderingen op hout: deze op bouwkundig gebied. www.tourisme.alsace-bossue.net the opportunity to travel back into teacher’s flat and the room for the veelkleurige schilderijen werden in de the past and imagine everyday’s ritual baths. The building belongs tweede helft van de twintigste eeuw life in those days. Keizerlijke Villa to the village. ontdekt tijdens de restauratie van de van Mackwiller The cemetery dating from the 18th kerk. Dankzij diepgaand onderzoek In de Gallo-Romeinse tijd werd century is located near the road to konden ze gerestaureerd worden in de villa, eigendom van de keizer, Butten. The oldest tombstones are de originele staat. beheerd door een hoge ambtenaar. situated on the left at the entry. Marché Hij was belast met de winning van De in 1867 gebouwde synagoge • 1er mercredi du mois sauf het belangrijkste bestaansmiddel werd na de Tweede Wereldoorlog novembre (matin)

JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/4 L’ ALSACE À VÉLO TOUR DE L’ALSACE BOSSUE Radwandern im Elsass Durch das “Krumme Elsass“ / Through the “Alsace Bossue“ area Cycling in ALsace 15 Door de Kromme Elzas / 90 km - 1099 m Fietsen in de Elzas

La Grange aux Paysages / Natur- ■■SARRE-UNION ■■ ■■BERG und Umweltzentrum / Nature and Temple Réformé / Reformierte Promenades en barques à fond Chapelle du Kirchberg / Environment Education Centre / Kirche / Reformed Church / plat / Flachahntouren / Outings Kirchberghöhe / Kirchberg Natuur- en milieucentrum Hervormde kerk in punts / Tochten in platbo- Chapel / Kapel van de Kirchberg 03 88 00 55 55 Rue des Eglises dems 03 88 00 40 39 www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88 00 40 39 03 88 00 40 39 www.tourisme.alsace-bossue.net La «Grange aux Paysages» www.tourisme.alsace-bossue.net Promenades sur la Sarre sur Le Kirchberg est un haut-lieu de Lorentzen est une structure à Exemple typique des églises réservation. et site unique de la région, pro- vocation d’éducation à l’environ- protestantes construites au XVIIIe Auf der Saar auf Reservierung. bablement un des premiers lieux nement pour les scolaires mais s. sous l’impulsion de l’architecte Promenade on the river Sarre de culte chrétien de la contrée. Le aussi pour les adultes. Ce centre Stengel, directeur de l’office des on reservation. clocher rond de la chapelle érigée offre une palette d’animations constructions des Princes de Tochten op de Saar op reser- à l’extrémité du promontoire à 349 pédagogiques allant des paysages Nassau-Saarbrücken, le temple res- vering. m au-dessus du niveau de la mer, au patrimoine bâti, en passant par tauré abrite une exposition perma- ■■DIEDENDORF sur la ligne de partage des eaux la gestion et l’utilisation des res- nente sur l’architecture religieuse entre le bassin versant de la Sarre sources naturelles. en Alsace Bossue et sur la Ville- Château de Diedendorf / Schloß et celui de l’Eichel, pointe fière- Die „Grange aux Paysages“ ist Neuve de Sarre-Union, ensemble / Castle / Kasteel ment sa flèche vers le ciel. Du haut das Natur- und Umweltzentrum in baroque du début du XVIIIe s. Le château construit par Jean de la tour, où conduit un escalier Lorentzen. Hier werden nicht nur Die restaurierte Kirche ist ein Streiff de Lauenstein, bailli du intérieur, on a une vue panora- Kinder, sondern auch Erwachsene typisches Beispiel des evange- comté de Nassau-Sarrewerden, fut mique splendide.La chapelle est mit der Natur und Umwelt ver- lischen Kirchenbaus im 18. Jh. achevé vers 1580. Il était entouré dédiée à St Martin, particulière- traut gemacht. Pädagogische unter dem Einfluß des nassau- d’une enceinte fortifiée dont ment vénéré des Francs. Veranstaltungen über die ischen Hofarchitekten Stengel. Sie une grande partie subsiste. Les Die Kirchbergöhe ist eine der Landschaft, die Bebauung, den beherbegt eine Dauerausstellung restaurations ont révélé un décor herausragensten Plätze der Region Umgang und den Nutzen der über die Kirchenbaukunst im presque entièrement préservé de und vermutlich eine der ersten Ressourcen. „Krummen Elsass“ und über die peintures murales représentant christlichen Kultstätten. Am Rande The aim of the Nature and „Neu-Stadt“ von Sarre-Union, das des architectures en trompe l’œil des Vorgebirges auf 349 m ü. d. Environment Education Centre frühere „Neu-Sarrewerden“, barocke et de plafonds à la française dont M. liegend bietet die Höhe auf der “Grange aux Paysages” of Lorentzen, Stadt geplant und erbaut vom les poutres principales en chêne Wasserscheide zwischen Saar is to provide informationfor school Fürstlich-Nassauischen Bauamt in sont sculptées de motifs d’entre- und Eichel einen wunderschönen children, but also for adults. The Saarbrücken. lacs et de cordelettes. Rundblick über das Krumme Elsass, centre offers an array of educa- Church built in the 18th c. by Das Schloß wurde von Johann der vom Rundturm der Kapelle tional activities spanning from Stengel, architect of the Princes Streiff von Lauenstein, Landvogt aus bis in die Vogesen reicht. Diese landscapes to man-made heritage of the Nassau-Saarbrücken family, der Grafschaft Nassau-Saarwerden, Kapelle ist dem von den Franken and the management and use of presenting an exhibition about the gebaut und gegen 1580 vollen- hochverehrten St. Martin geweiht. natural resources. religious architecture of the “Alsace det. Das Hauptgebäude war von A unique and remarkable site De ‘Landschappenschuur’ van Bossue” and the “Ville-Neuve” of Befestigungen umgeben, die zum in the area, probably one of the Lorentzen verstrekt milieuonder- Sarre-Union, part of the city built großen Teil erhalten geblieben sind. first christian workshipping places. wijs aan scholieren, maar is ook in the baroque style at the begin- Die Restaurierungsarbeiten haben If you want to see Alsace Bossue, interessant voor volwassenen. Het ning of the 18th c. by the Princes ein sehr gut erhaltenes Freskendekor the wisest course is to go to the centrum biedt een uitgebreide keuze of Nassau. freigelegt, das architektonische end of the promontory 349 meters aan pedagogische activiteiten Typisch voorbeeld van een Elemente in „Trompe-l’oeil“-Stil dar- above sea level, on the watershed met betrekking tot landschappen, achttiende-eeuwse protestante stellt. Ebenfalls wurden Decken, à la Sarre-Eichel. Climb up the inner monumenten en het gebruik van kerk in de stijl van architect Stengel, française“ entdeckt, dessen eichene staircase of the chapel and reach natuurlijke rijkdommen. directeur van het bouwkantoor van Trägerbalken mit einem geschnitz- the top of its white steeple : you ten Flechtwerkmotiv verziert sind. ■■DEHLINGEN de Prinsen van Nassau-Saarbrücken. will have an unforgettable view De gerestaureerde kerk herbergt een The castle was built around over Alsace Bossue and the Vosges. Centre d’interprétation du permanente expositie over religieuze 1580 by Johann Streiff of The chapel is dedicated to Saint Patrimoine archéologique architectuur in de Kromme Elzas Lauenstein, bailiff of the county Martin, deeply worshipped by the La Villa / Archäologische en de Ville-Neuve van Sarre-Union, of Nassau-Saarwerden. The main Franks. Stätte / Archaeological site / barokwijk uit het begin van de 18e building was surrounded by a De Kirchberg is een belangrijke Archeologische vindplaats eeuw. fortified enclosure, a large part of it en unieke plek in de Kromme Elzas. www.cip-lavilla.fr is preserved. The inner restorations Het was waarschijnlijk een van de Invite à découvrir le patrimoine Marché e e revealed a very well preserved eerste plekken in de streek waar het et l’histoire des vestiges d’une ferme 2 et 4 mercredi du mois (matin) decoration of wallpaintings con- Markt christelijke geloof beleden werd. De gallo-romaine du nord-est de la sisting of trompe l’oeil architectural ronde klokkentoren van de kapel . 2. und 4. Mittwoch im Monat elements in Renaissance style and (Vormittag) staat fier op de rand van de rots die Überreste eines gallo-römischen ceilings “à la française” with oak 349 meter boven de zeespiegel staat, Bauernhofes mit einem Garten, der Market nd th main beams sculpted with knot op de waterscheidingslijn van de die Ernährung der damaligen Zeit 2 and 4 Wednesday in the work and rope patterns. month (morning) Saar en de Eichel. Vanaf de toren, te veranschaulicht; Dauerausstellung. Gebouwd door Jean Streiff von bereiken via een trap, is het uitzicht Garden demonstrating the Markt : Lauenstein - baljuw van het graaf- e e fantastisch. De kapel is gewijd aan dietary habits of the time, remains 2 en 4 woensdag van de maand schap Nassau-Sarrewerden - en Sint Maarten, hij was bijzonder of a Gallo-Roman farm. Permanent (ochtend) gereed tegen 1580. Omgeven door populair bij de Franken. exhibition. Marché des saveurs vestingmuren die voor een groot Tuin die de voedingsgewoonten 3e vendredi du mois de 16h à 19h deel nog bestaan. Tijdens de res- uit de Romeinse tijd weergeeft, resten Markt mit regionalen Produkten tauratie kwamen een vrijwel geheel van een Gallo-Romeinse boerderij. 3. Freitage im Monat von 16 bis bewaard gebleven muurschildering Permanente expositie.. 19 Uhr met trompe-l’oeileffecten en een Regional produce market balkenzoldering tevoorschijn. De 3rd Friday in the month 4 p.m. til eiken draagbalken zijn voorzien van 7 p.m. lofwerk en touwmotieven. Streekproductenmarkt : 3e vrijdag van de maand van 16 tot 19 uur

JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 4/4