<<

ESCALE

FLUVIALETHE RIVERSIDE STOP-OFF www.escales-en-bourgogne.fr

OFFICE DE TOURISME , CURE, ET TONNERROIS 1, rue du Maréchal de Lattre de Tassigny • 89800 Chablis • Tél. +33 (0)3 86 42 80 80 • [email protected] 12, rue du Général Campenon • 89700 Tonnerre • Tél. +33 (0)3 86 55 14 48 • [email protected] SOMMAIRE SUMMARY

03 07 TERRITOIRE ESCALE DE BOURGOGNE Suivez-nous sur nos réseaux

@Escales en Bourgogne – Chablis et Tonnerrois

@EscalesenBourgogne

@OT2CYT

@Escales en Bourgogne

DÉCOUVREZ TOUTE L’OFFRE DE NOTRE TERRITOIRE AVEC NOS BROCHURES THÉMATIQUES DISPONIBLES DANS NOS 21 30 CINQ ACCUEILS : ESCALE CANAL ACTIVITÉS AUTOUR Escale Vignobles, Escale Patrimoine et DU NIVERNAIS DE NOS RIVIÈRES Escale Loisirs et Nature. Ainsi que notre guide des hébergements et restaurants et nos plans de Chablis, Tonnerre et de l’ensemble de notre région.

FOLLOW US ONLINE: Discover everything our region has to offer in these themed brochures available in our five centres: Vineyard Stopover, Riverside Stopover, Heritage Stopover and Leisure and Nature Stopover. Take a look at our accommodation and restaurant guides or our Chabils, Tonnerre or regional maps.

Paris

Orléans BOURGOGNE

Lyon

© Office de Tourisme Claude Blot, Claude Garino, Alain Bresson, OT Yann, shutterstock.

2 I ESCALE FLUVIALE www.escales-en-bourgogne.fr

BIENVENUE SUR NOTRE TERRITOIRE !

Un patrimoine bâti remarquable (trois abbayes cisterciennes, cinq châteaux de la Renaissance, la Fosse Dionne, l’Hôtel-Dieu de Tonnerre, la Collégiale Saint-Martin de Chablis, le village médiéval de Cravant…), un patrimoine viticole à la renommée internationale (vignobles de Chablis et du Tonnerrois), deux des canaux les plus emblématiques de Bourgogne (, canal du Nivernais) et une multitude d’activités loisirs et nature (œnotourisme, randonnée, véloroutes, baignades…). Voilà ce qui vous attend (et bien plus encore !) au fil des pages de nos quatre guides thématiques « Escales en Bourgogne ». Nous vous souhaitons bonne lecture et un excellent séjour dans ce concentré de Bourgogne !

REGION An exceptional built heritage (three Cistercian abbeys, five Renaissance castles, Fosse Dionne, Tonnerre Hôtel-Dieu, Chablis Saint-Martin Collegiate Church, the medieval village Cravant…), an internationally renowned wine-growing legacy (Chablis and Tonnerrois Vineyards), two of the most iconic in (Burgundy Canal, Nivernais Canal) and a variety of recreational and leisure activities (enotourism, hiking, cycling routes, swimming…). This (and so much more!) is what awaits you among the pages of our four themed guides “The Burgundy Stop-Offs». Here’s to happy reading and an even better stay in this Burgundy bundle!

ESCALE FLUVIALE I 3 A B C D E TERRITOIRE COUNTRY MAP 1

SENS PARIS FLOGNY-LA CHAPELLE QUINCEROT TROYES

D905 D944 ROFFEY MÉLISEY VILLON VARENNES CHENEY N77 ROUVRAY 2 LIGNY-LE-CHÂTEL MÉRÉ DYÉ D944 VÉZINNES

D905

N77 VÉZANNES VILLY ÉPINEUIL SAINT-MARTIN MALIGNY SUR-ARMANÇON COMMISSEY CRUZY-LE FONTENAY CHÂTEL PRÉS-CHABLIS TONNERRE D965 LA CHAPELLE D965 D965 CHÂTILLON VAUPELTEIGNE SUR FYÉ D905 D965 SAINT VINNEMER CANAL DE POINCHY D965 BOURGOGNE 3 D965 GLAND D944 GIGNY CITÉ DESCHABLIS VINS DE BOURGOGNE SENNEVOY D965 LE-HAUT MILLY SEREIN VIVIERS SENNEVOY BÉRU LÉZINNES ANCY-LE-LIBRE LE-BAS CHICHÉE Office de Tourisme PARIS CHEMILLY PACY-SUR Patrimoine cistercien SUR-SEREIN D944 ARMANÇON ANCY-LE-FRANC JULLY L’ARMANÇON Chateaux POILLY SUR-SEREIN A6 PRÉHY ARGENTEUIL-SUR Vignoble de Chablis ARMANÇON D905 4 Vignoble Tonnerrois SAINT-CYR Véloroutes LES-COLONS

RAVIÈRES Chemins de St-Jacques LICHÈRES-PRÈS de compostelle AIGREMONT VILLERS-LES-HAUTS AIGREMONT

D905 CRY

NOYERS SUR-SEREIN PERRIGNY-SUR AUXERRE ARMANÇON DEUX-RIVIÈRES CRAVANT

5 D606 SACY AISY-SUR ARMANÇON 2 km DEUX-RIVIERES ACCOLAY L’YONNE A6 LYON LA CURE DIJON SAINTE-PALLAYE VÉZELAY PRÉGILBERT D606

TRUCY-SUR-YONNE LUCY-SUR-CURE Deux-Rivières Accolay...... B5 Dyé...... C2 M R BESSY-SUR-CURE Mailly-la-Ville...... A6 Ravières...... F4 SERY Mailly-le-Château...... A6 Roffey...... C2-D2 CANAL DU AVALLON E NIVERNAIS VÉZELAY Maligny...... B2 Rouvray...... A2 Épineuil...... D2 Mélisey...... E2 Rugny ...... E2-F2 Méré...... C2 6 MAILLY-LA-VILLE MAILLY-LE-CHÂTEAU F Milly...... B3 S Fleys...... C3 Molosmes...... E2 Sacy...... C5 Flogny-la-Chapelle...... C1 Saint-Cyr-les-Colons...... B4 Fontenay-près-Chablis ...... C3 N Saint-Martin-sur-Armançon...... E2 Fulvy...... F4 Nitry...... C5 Saint-Vinnemer...... E3 A C Fyé...... C3 Aigremont...... C4 Carisey...... C2 Nuits-sur-Armançon...... F4 Sainte-Pallaye...... A5 Aisy-sur-Armançon...... F5 Chablis...... B3-C3 Sambourg...... D4-E4 Ancy-le-Franc...... F4 Chassignelles...... F4 G P Sennevoy-le-Bas...... G3 Gigny...... G3 Pacy-sur-Armançon...... E4 Sennevoy-le-Haut...... F3-G3 Ancy-le-Libre...... E3 Chemilly-sur-Serein ...... C4 Gland...... F3 Argentenay...... E3 Cheney...... D2 Perrigny-sur-Armançon...... F5 Serrigny...... C3-D3 Argenteuil-sur-Armançon...... E4 Chichée...... C3 Pimelles...... F3 Sery...... A6 Arthonnay...... F2 Collan...... C3 J Poinchy...... B3 Stigny...... F4 Jully...... G4 Poilly-sur-Serein ...... C4 Commissey...... E3 Junay...... D2 B Courgis...... B4 Pontigny ...... B2 T Baon...... E3 Cruzy-le-Châtel...... F3 L Prégilbert...... A5 Tanlay...... E3 La Chapelle-Vaupelteigne...... B3 Préhy ...... B4 Thorey...... E2 Bazarnes...... A5 Cry...... F5 Lézinnes...... E3 Beine...... B3 Tissey...... C3 Lichères-près-Aigremont...... C4 Tonnerre...... D2-D3 Bernouil...... C2 D Lignorelles...... B2-B3 Q Béru...... C3 Dannemoine...... D2 Quincerot ...... F1 Trichey ...... E2-F2 Ligny-le-Châtel...... B2 Tronchoy...... D2 Bessy-sur-Cure...... B6 Deux-Rivières Cravant...... A5-B5 Lucy-sur-Cure ...... B6

4 I ESCALE FLUVIALE F G COMMENT VENIR NOUS VOIR ? PARIS FLOGNY-LA EN VOITURE EN BUS CHAPELLE QUINCEROT TROYES + Paris-Chablis : 2h05 www.yonne.fr/Territoire/ D905 + Dijon-Chablis : 1h35 Transports-dans-l-Yonne/ ARTHONNAY TRICHEY + Beaune-Chablis : 1h25 Lignes-regulieres- D944 CARISEY + Lyon- Chablis : 3h00 detransport- ROFFEY TRONCHOY MÉLISEY + Orléans-Chablis : 2h10 interurbainTransYonne VILLON PONTIGNY VARENNES CHENEY N77 THOREY ROUVRAY BERNOUIL EN TRAIN EN TAXIS LIGNY-LE-CHÂTEL MÉRÉ DYÉ DANNEMOINE RUGNY VENOUSE D944 Gares à Cravant, Tonnerre Pensez à réserver pour vous VÉZINNES

D905 MOLOSMES et Nuits-sur-Armançon assurer de leur disponibilité !

N77 VÉZANNES JUNAY + Paris/Auxerre : 1h45 VILLY ÉPINEUIL SAINT-MARTIN Chablis Taxi - Chablis MALIGNY SUR-ARMANÇON + Paris/Cravant : 2h00 Tél : LIGNORELLES COMMISSEY + Paris/Nuits : 2h05 +33(0)3 86 42 11 15 BAON CRUZY-LE Tél : +33(0)6 10 21 22 42 FONTENAY CHÂTEL + Paris/Tonnerre : 1h50 PRÉS-CHABLIS TISSEY TONNERRE D965 LA CHAPELLE D965 TANLAY D965 + Dijon/Auxerre : 2h00 COLLAN CHÂTILLON VAUPELTEIGNE SURSEINE Politaxis89 - Ligny-le-Châtel FYÉ D905 PIMELLES D965 + Dijon/Cravant : 2h30 SERRIGNY SAINT Tél : +33(0)7 88 97 07 96 VINNEMER CANAL DE + Dijon/Nuits : 50 min POINCHY D965 BOURGOGNE D965 GLAND + Dijon/Tonnerre : 1h05 Taxi’ blisien - Préhy BEINE D944 GIGNY AUXERRE CITÉ DESCHABLIS VINS DE BOURGOGNE FLEYS ARGENTENAY SENNEVOY + Lyon/Auxerre : 5h30 Tél : +33(0)7 71 89 89 00 D965 LE-HAUT MILLY SEREIN + Lyon/Cravant : 5h/5h30 VIVIERS SENNEVOY BÉRU LÉZINNES ANCY-LE-LIBRE LE-BAS + Lyon/Nuits : 3h15 Taxi Juillet - Tonnerre CHICHÉE YROUERRE + Lyon/Tonnerre : 3h30 Tél : +33 (0)3 86 55 36 36 VIREAUX + Orléans/Auxerre : 4h00 CHEMILLY Chauveau - Tonnerre PARIS D944 PACY-SUR + Orléans/Cravant : 4h25 COURGIS SUR-SEREIN ARMANÇON ANCY-LE-FRANC STIGNY JULLY Tél : +33 (0)3 86 55 28 66 SAMBOURG L’ARMANÇON POILLY + Orléans/Tonnerre : 4h10 SUR-SEREIN A6 PRÉHY ARGENTEUIL-SUR CHASSIGNELLES ARMANÇON Renard - Épineuil : D905 EN AVION Aérodrome Tél : +33 (0)3 86 54 46 45 SAINT-CYR LES-COLONS FULVY d’Auxerre-Branches : RAVIÈRES Un peu plus loin LICHÈRES-PRÈS www.auxerre.aeroport.fr NUITS AIGREMONT VILLERS-LES-HAUTS Vit’1 chauffeur AIGREMONT Aéroport Dijon-Bourgogne : www.vit1chauffeur.com Tél : +33(0)7 80 06 55 02 D905 www.dijon.aeroport.fr CRY

NOYERS Aéroport de Paris-Orly Liste des taxis sur demande SUR-SEREIN PERRIGNY-SUR AUXERRE ARMANÇON et Paris-Charles-de-Gaulle dans les accueils de l’Office DEUX-RIVIÈRES CRAVANT www.parisaeroport.fr de Tourisme

D606 NITRY SACY AISY-SUR VERMENTON ARMANÇON 2 km BAZARNES DEUX-RIVIERES ACCOLAY HOW TO GET HERE L’YONNE A6 LYON LA CURE DIJON SAINTE-PALLAYE AVALLON MONTBARD VÉZELAY BY CAR > Lyon/Nuits: 3 hrs 15 mins PRÉGILBERT D606 > Paris-Chablis: 2 hrs 05 mins > Lyon/Tonnerre: 3 hrs 30 mins TRUCY-SUR-YONNE LUCY-SUR-CURE Trucy-sur-Yonne...... A6 > Dijon-Chablis: 1 hr 35 mins > Orléans/Auxerre: 4 hrs BESSY-SUR-CURE > Beaune-Chablis: 1 hr 25 mins > Orléans/Cravant: 4 hrs 25 mins SERY V CANAL DU AVALLON Varennes...... B2 > Lyon-Chablis: 3 hrs > Orléans/Tonnerre: 4 hrs 10 mins NIVERNAIS VÉZELAY Venouse...... A2-B2 > Orléans-Chablis: 2 hrs 10 mins Vermenton...... B5 BY PLANE MAILLY-LA-VILLE MAILLY-LE-CHÂTEAU Vézannes...... C2 Vézinnes...... D2 BY TRAIN Auxerre-Branches Aerodrome Villiers-les-Hauts...... E4-F4 Stations at Cravant, Tonnerre and Dijon-Burgundy Airport Villon...... F2 Villy...... B2 Nuits-sur-Armançon Paris-Orly and Paris-Charles-de- Vireaux...... E3-E4 Viviers...... D3 > Paris/Auxerre: 1 hr 45 mins Gaulle airports > Paris/Cravant: 2 hrs Y BY BUS Yrouerre...... D3 > Paris/Nuits: 2 hrs 05 mins > Paris/Tonnerre: 1 hr 50 mins BY TAXIS > Dijon/Auxerre: 2 hrs Remember to book in advance to > Dijon/Cravant: 2 hrs 30 mins ensure their availability! > Dijon/Nuits: 50 mins From further afield > Dijon/Tonnerre: 1 hr 05 mins List of taxis available on request in > Lyon/Auxerre: 5 hrs 30 mins Tourist Information Centres > Lyon/Cravant: 5 hrs/5hrs 30 mins

ESCALE FLUVIALE I 5 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE LE CANAL THE CANAL

0 Km

12 Km

22 Km

32 Km

LOCATION DE BATEAUX Boats Rentals 42 PORT / HALTE NAUTIQUE Km Port and boating stop-off COMMERCES Shops

RESTAURANTS 52 Restaurants Km VISITES ET PATRIMOINE Visits and heritage CHÂTEAUX Castles GARE Train station

61 Km Composez votre séjour

6 I ESCALE FLUVIALE ESCALE CANAL DE BOURGOGNE

Le canal de Bourgogne relie dans l’Yonne à Saint-Jean-de-Losne dans la , en franchissant la ligne de partage des eaux entre l’Atlantique et la Méditerranée. Il est long de 242 km et comporte 189 écluses, plusieurs ponts et un tunnel de 3 333 mètres en son point le plus élevé à Pouilly-en-Auxois. Il parcourt notre territoire sur 65 km pour 30 écluses de Flogny-la-Chapelle à Aisy-sur-Armançon. Sa construction a commencé en 1775 et il a été ouvert à la navigation en décembre 1832. Il a connu son apogée dans le milieu du XIXe siècle, c’était alors le principal axe de communication entre le nord et le sud de la . L’arrivée des chemins de fer va ensuite provoquer le déclin du transport de marchandises par voie d’eau. Aujourd’hui cet axe fluvial est doublé d’une piste cyclable pour le bonheur des touristes. Découvrez tout ce que vous pouvez faire autour du linéaire pendant votre escale dans le Tonnerrois !

The Burgundy Canal connects Migennes in Yonne to Saint-Jean-de-Losne in Saône, bridging the gap between Atlantic and Mediterranean waters. It is 242 km long, includes 189 locks, several bridges, and a 3 333-meter-long tunnel at its highest point in Pouilly- en-Auxois. It runs through our region for 65 km and 30 locks, from Flogny-la-Chapelle to Aisy-sur-Armançon. Construction began in 1775 and the canal has been in use since December 1832. Its heyday was mid-19th Century, when it was the main link between the north and south of France. The arrival of the railway saw a decline in transporting goods by water. Nowadays, tourists benefit from the cycling path running alongside the canal. Discover everything on offer along the waterway during your stop-off in Tonnerrois!

ESCALE FLUVIALE I 7 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE EN BATEAU BY BOAT

RENTALSLOCATIONS

Vous pouvez parcourir le Canal de Bourgogne, EUROPEAN WATER de Pâques à la Toussaint en croisière à la semaine, Séjour en péniche de luxe entre Tanlay mini-semaine ou au week-end. et Venarey-les-Laumes Découvrez les différents loueurs présents sur + DÉTAILS DES OFFRES nos ports et haltes nautiques : Roam the Burgundy Canal, from Easter to All Saints day, www.europeanwaterways.com/destination/ cruising for a whole week, a mid-week break or just for the burgundy--cruise/ weekend. Discover the various renting options available at + RENSEIGNEMENTS : UK Tel +44 (0)1753 598555 our ports and boating stop-offs: [email protected] EUROPEAN WATER FRANCE FLUVIALE Stay in a luxury barge between Tanlay Départs possibles de Tonnerre and Venarey-les-Laumes + OFFER DETAILS + DÉTAILS DES OFFRES www.europeanwaterways.com/destination/ https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ burgundy-barge-cruise/ + RENSEIGNEMENTS : + FURTHER INFORMATION : +33 (0)3 86 81 54 55 - [email protected] UK Tel +44 (0)1753 598555 FRANCE FLUVIALE [email protected] Departures from Tonnerre + OFFER DETAILS https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ + FURTHER INFORMATION : +33 (0)3 86 81 54 55 - [email protected]

8 I ESCALE FLUVIALE PORTS ET HALTES NAUTIQUES

PORTSDANS AND BOATING LE TONNERROISSTOP-OFFS IN TONNERROIS

Retrouvez plusieurs points d’amarrage PORT DE TANLAY avec accès à l’eau et l’électricité à : Possibilité branchement eau et électricité en Find several docking points with access accès libre. Local WC et douche ouvert 24h/24 to water and electricity at: du 1er avril au 31 octobre : 8€/nuit. Aire de pique-nique à proximité. FLOGNY-LA-CHAPELLE Water connections available and open-access to En cours de réaménagement (!) electricity. Local WC and shower open 24h a day from 1 Stationnement autorisé. April to 31 October: €8/night. Currently under renovation (!)Docking permitted. Picnic Area nearby.

PORT DE TONNERRE LÉZINNES Possibilité branchement eau et électricité, Point d’amarrage. douches, tables de pique-nique, jeux pour Mooring point. enfants, équipements sportifs. Tarifs (eau, électricité et ordures ANCY-LE-FRANC ménagères) : Point d’amarrage, eau et électricité. + PLAISANCIERS JUSQU’À 5 PERSONNES : Mooring point, water and electricity. 6€/jour et au-delà : 17€/jour + PÉNICHES-HÔTELS AVEC PASSAGERS : RAVIÈRES 34€/jour – Sans passager : 17€/jour Point d’amarrage, eau et électricité + DOUCHE : 2,50€. Horaires de la capitainerie (pouvant être modifiés) : en accès libre. Mooring point, open-access to water and electricity. de 8h à 10h et de 18h à 20h. Water and electricity connections available, showers, CRY-SUR-ARMANÇON picnic tables, games for children, sports equipment. Point d’amarrage. Prices (water, electricity and garbage disposal): Mooring point. + Up to 5 people per boat: €6/day and over 5 people per boat: €17/day + Hotel Barge carrying passengers: €34/day Hotel Barge without passengers: €17/day + Shower: €2.50. Port Authority opening hours (may be subject to change): from 8 to 10am and 6 to 8pm.

ESCALE FLUVIALE I 9 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE EN VÉLO BY BIKE

PARTEZ POUR LA DURÉE QUE VOUS SOUHAITEZ SUR LA DISTANCE QUE

GOVOUS AS FAR AND SOUHAITEZ WIDE AS YOU WANT, FOR AS LONG! AS YOU WANT!

Le canal se fait à votre rythme et si vous n’avez pas votre vélo, vous pouvez venir Ride the canal at your own pace. Ride the canal at your en louer un à own pace - if you don’t have a bike, come and rent one at L’ACCUEIL DE L’OFFICE DE TOURISME + THE TONNERRE DE TONNERRE TOURIST INFORMATION CENTRE +33 (0)3 86 55 14 48 (+33 (0)3 86 55 14 48) + OR ANCY-LE-FRANC L’ACCUEIL DE L’OFFICE DE TOURISME TOURIST INFORMATION CENTRE D’ANCY-LE-FRANC (+33 (0)3 86 75 03 15) +33 (0)3 86 75 03 15 And if it’s a really long trip you’re after, why not explore the Et si vraiment vous voulez partir pour un long séjour entire length of the canal? Get in touch with Vélibourgogne, who offer bikes and can even join you for the ride! et parcourir tout le linéaire, vous pouvez contacter notre prestataire, Vélibourgogne, qui peut non + TOP TIP: Make the most of Tonnerre and de Nuits railway seulement vous fournir des vélos, mais aussi vous stations, where you can hop on an express TER train accompagner tout au long de votre périple ! with your bike. + ASTUCE : profitez des gares de Tonnerre et de Nuits où vous pouvez prendre le TER avec vos vélos.

10 I ESCALE FLUVIALE A PIED WALK

PLUSIEURS CIRCUITS DE RANDONNÉES SONT POSSIBLES, SUR ET AUTOUR

THEREDU ARE LINÉAIRE SEVERAL HIKING TRIALS BOTH ON AND AROUND THE WATERWAY.

20.2 9.1 km km AU FIL DU CANAL À ANCY-LE-FRANC AUTOUR DU CHÂTEAU À TANLAY Départ Place Champ de la lame Départ Place du village Ce circuit vous amènera à la découverte du Canal Cette petite randonnée vous amène à la de Bourgogne autour d’Ancy-le-Franc et de son découverte du patrimoine majeur de notre magnifique palais de la Renaissance. territoire, entre le château de style Renaissance + DIFFICULTÉ : moyenne. française et le Canal de Bourgogne. Pour la visite THE CANALSIDE, ANCY-LE-FRANC de l’édifice, elle est possible d’avril à octobre, Departure from Place Champ de la lame tous les jours sauf le mardi, uniquement sur visite guidée. On this route you’ll discover the Burgundy Canal and Ancy-le-Franc with its breath-taking + DIFFICULTÉ : moyenne. Renaissance palace. AROUND THE CASTLE, TANLAY + DIFFICULTY: average. Departure from Place du village 11.4 km With this small hike you’ll explore our region’s most iconic ENTRE CANAL ET ARMANCE À LÉZINNES built heritage, from the French Renaissance castle to the Départ Parking du Camping Burgundy Canal. The buildings are open to visits (only with guided tours) from April to October, every day except Dans le Tonnerrois le Canal de Bourgogne est Tuesdays. toujours à proximité de l’Armançon. Avec cette + DIFFICULTY: average. randonnée observez les paysages jouxtant le linéaire, pour capter un autre point de vue de cet axe et découvrir l’Armançon, rivière emblématique de notre territoire et lieu idéal où se rafraîchir l’été. Les circuits sont disponibles aux accueils + DIFFICULTÉ : moyenne. de Tonnerre et Ancy-le-Franc. FROM THE CANAL TO ARMANCE, LÉZINNES Departure from the Camping Car Park The route maps are available in Tonnerre and Ancy-le-Franc tourist information centres. In Tonnerrois, the Burgundy Canal is never far from River Armançon. Take in a whole new side of the Canal and its surrounding landscapes with this hike, discovering the region’s iconic Armançon River — the perfect place to cool off this summer. + DIFFICULTY: average.

ESCALE FLUVIALE I 11 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE VISITE & PATRIMOINE VISITS AND HERITAGE

1.2 1.4 TONNERRE km km HÔTEL-DIEU MARGUERITE FOSSE DIONNE DE BOURGOGNE MUSÉE HOSPITALIER Accès libre et gratuit tous les jours, toute l’année ET ESPACE CULTUREL DE L’HÔPITAL + RENSEIGNEMENTS : + HORAIRES ET TARIFS D’ÉTÉ : du 1er juillet au 30 rue de la Fosse Dionne 89700 Tonnerre septembre, de 10h à 20h sauf le mardi / en Octobre Office de Tourisme à Tonnerre +33 (0)3 86 55 14 48 et du 1er avril au 30 juin, de 11h à 17h les vendredis, www.tonnerre-patrimoine.com samedis et dimanches / 8€ (réduit) et 10€ (plein) FOSSE DIONNE + HORAIRES ET TARIFS D’HIVER : du 1er novembre Free open-access every day, all year round au 1er avril de 11h à 17h (Hôtel-Dieu fermé) les vendredis, + FURTHER INFORMATION : samedis et dimanches / 4€ (réduit) et 5€ (plein) rue de la Fosse Dionne 89700 Tonnerre 1.6 + RENSEIGNEMENTS : km Place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre ÉGLISE SAINT-PIERRE +33 (0)3 86 54 34 79 ou +33 (0)3 86 54 35 01 [email protected] + HORAIRES ET TARIFS D’ÉTÉ : le samedi 14 avril 2019 https://espace-culturel-de-lhopital-de-tonnerre. de 14h à 18h à Tonnerre et du 20 avril au 29 septembre business.site/ 2019 de 14h à 18h et de 10h à 18h le dimanche 21 et le HÔTEL-DIEU MARGUERITE, BURGUNDY, HOSPITAL lundi 22 avril. Participation libre. MUSEUM AND THE HOSPITAL’S CULTURAL SPACE + RENSEIGNEMENTS : accessible par les escaliers + SUMMER OPENING TIMES AND PRICES: au bout de la rue de la Fosse Dionne from 1 July to 30 September, open 10am to 8pm, closed on Tuesdays Office de Tourisme à Tonnerre+33 (0)3 86 55 14 48 / in October and from 1 April to 30 June, open 11am to 5pm on [email protected] Fridays, Saturdays and Sundays / €8 (concession) and €10 (full) www.association-saint-pierre-de-tonnerre.fr + WINTER OPENING HOURS AND PRICES: from 1 November to 1 April SAINT-PIERRE CHURCH open from 11am to 5pm (Hôtel-Dieu closed) on Fridays, + OPENING HOURS AND PRICES: Saturdays and Sundays / €4 (concession) and €5 (full) Saturday, 14 April 2019, open 2 to 6pm in Tonnerre / 20 April to 29 + FURTHER INFORMATION : September 2019, open 2 to 6pm / Sunday 21 and Monday 22 April, place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre open 10am to 6pm. Contributions welcome. + FURTHER INFORMATION: Accessed by the stairs at the end of rue de la Fosse Dionne

12 I ESCALE FLUVIALE RETROUVEZ PLUS DE DÉTAILS ET TOUT LE PATRIMOINE DE NOTRE TERRITOIRE DANS NOTRE BROCHURE “ESCALE PATRIMOINE” FIND OUT MORE DETAILS AND THE ENTIRETY OF THE REGION’S RICH HERITAGE IN OUR BROCHURE «THE HERITAGE STOP-OFF»

1.3 1 km km ÉGLISE NOTRE-DAME KIOSQUE À MUSIQUE + HORAIRES ET TARIFS : Accès libre et gratuit BAPTISTE CHEVREAU tous les jours, toute l’année de 9h à 19h. + HORAIRES ET TARIFS : + RENSEIGNEMENTS : Rue Saint-Michel 89700 Tonnerre Accès libre et gratuit toute l’année. Office de Tourisme à Tonnerre - +33 (0)3 86 55 14 48 Concerts en saison estivale. www.tonnerre-patrimoine.com + RENSEIGNEMENTS : NOTRE-DAME CHURCH / 1.3 km Pâtis 89700 Tonnerre - [email protected] Opening hours and prices: free open-access every day, all year round, from 9am to 7pm. BAPTISTE CHEVREAU MUSIC KIOSK + OPENING HOURS AND PRICES: Free open-access every day, + FURTHER INFORMATION: all year round. Concerts in the summer season. rue Saint-Michel - 89700 Tonnerre 800 + FURTHER INFORMATION : m Pâtis 89700 Tonnerre 1.3 MUSÉE DU CHEVALIER D’ÉON km + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert d’avril à novembre HÔTEL CŒURDEROY les vendredis, samedis et dimanches pour des visites Salle d’exposition municipale guidées à 10h30, 15h et 17h et toute l’année sur rendez-vous / 8€ (plein) + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert d’avril à novembre les lundis, mercredis et vendredis de 14h à 18h et les 22, rue du Pont 89700 Tonnerre + RENSEIGNEMENTS : samedis et dimanches de 10h à 12h et de 14h à 18h. +33 (0)6 86 37 25 63 - +33 (0)9 67 22 94 03 Accès libre et gratuit. [email protected] - www.muséechevalierdeon.fr + RENSEIGNEMENTS : Rue Rougemont 89700 Tonnerre CHEVALIER D’ÉON MUSEUM +33 (0)3 86 55 30 64 / +33 (0)3 86 55 22 55 Opening hours and prices: April to November, open Fridays, Saturdays [email protected] and Sundays for guided tours at 10.30am, 3pm and 5pm and all year round, booking only / €8 (full) COEURDEROY HOTEL, MUNICIPAL + FURTHER INFORMATION : 22, rue du Pont 89700 Tonnerre EXHIBITION HALL Opening hours and prices: April to November open Mondays, Wednesdays and Fridays from 2 to 6pm, and Saturdays and Sundays from 10am to 12pm and from 2 to 6pm. Free open-access. + FURTHER INFORMATION : rue Rougemont 89700 Tonnerre

ESCALE FLUVIALE I 13 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE

350 TANLAY m CHÂTEAU DE LA RENAISSANCE 2 + HORAIRES ET TARIFS D’ÉTÉ : ouvert de mi-avril ARGENTENAY km à mi-novembre, tous les jours sauf les mardis non fériés. + VISITE GUIDÉE UNIQUEMENT (environ 50 min) à : FORÊT DES GÉANTS VERTS 10h00, 11h30, 14h15, 15h15, 16h15 et 17h15 & visite extérieure Accès libre et gratuit tous les jours, toute l’année. de 9h45 à 18h / visites extérieures 3€ / visites intérieures et extérieures : 10€ - 8€ ou 5€. + RENSEIGNEMENTS : Forêt Communale 89160 Argentenay - +33 (0)3 86 75 22 94 + RENSEIGNEMENTS : www.facebook.com/foretsgeantsverts/ Place du Château 89430 Tanlay - +33 (0)3 86 75 70 61 www.alain-bresson.com [email protected] - www.chateaudetanlay.fr GREEN GIANT FOREST RENAISSANCE CASTLE Free open-access every day, all year round Opening hours and prices: open mid-April to mid-November, every day + FURTHER INFORMATION: except Tuesdays (excluding those falling on a public holiday). Communal Forest 89160 Argentenay + GUIDED TOURS ONLY (approximately 50 min) at: 10am, 11.30am, 2.15pm, 3.15pm, 4.15pm and 5.15pm & outdoor visits from 9.45am to 6pm / outdoor visits €3 / indoor and outdoor visits: €10 - €8 or €5. 300 + FURTHER INFORMATION: ANCY-LE-LIBRE m Place du Château 89430 Tanlay 320 L’ÉGLISE SAINT-MAIXENT m + CLASSÉE MONUMENT HISTORIQUE : GALERIE LE LŒIL er Ouverte du 1 avril au 31 octobre + HORAIRES ET TARIFS : Entrée libre, de Pâques + RENSEIGNEMENTS : à la Toussaint, du mercredi au dimanche de 14h à 19h. Rue de l’église - 89160 Ancy-le-Libre + RENSEIGNEMENTS : SAINT-MAIXENT CHURCH Place du Château 89430 Tanlay - +33 (0)3 86 55 01 44 + LISTED HISTORIC MONUMENT: [email protected] - www.leloeil.com Open from 1 April to 31 October LE LOEIL GALLERY + FURTHER INFORMATION: + OPENING HOURS AND PRICES: rue de l’église 89160 Ancy-le-Libre free entry, from Easter to All Saints Day, Wednesday to Sunday from 2 to 7pm. + FURTHER INFORMATION: Place du Château 89430 Tanlay

14 I ESCALE FLUVIALE 900 900 ANCY-LE-FRANC m CHASSIGNELLES m CHÂTEAU DE LA RENAISSANCE L’ÉGLISE SAINT JEAN-BAPTISTE + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert tous les jours de fin mars + ET SES SUPERBES PEINTURES MURALES : à mi-novembre sauf les lundis non-fériés Ouverte par des bénévoles tous les 2èmes dimanches du + VISITES GUIDÉES (sous réserve) à 10h30, 11h30, 14h, 15h, mois de 15h à 18h, de Pâques à la Toussaint et tous les 16h (17h d’avril à septembre) / De 13€ (plein) à 8€ (selon jours de 15h à 18h en juillet et août. réductions). + RENSEIGNEMENTS : + RENSEIGNEMENTS : 1, rue de l’église - 89160 Chassignelles. 18, place Clermont-Tonnerre - 89160 Ancy-le-Franc SAINT JEAN-BAPTISTE CHURCH +33 (0)3 86 75 14 63 - [email protected] + AND ITS BEAUTIFUL WALL PAINTINGS: www.chateau-ancy.com opened by volunteers every 2nd Sunday of the month from 3 to RENAISSANCE CASTLE 6pm, from Easter to All Saints Day and every day from 3 to 6pm in + OPENING HOURS AND PRICES: open every day from end of March to July and August. mid-November, except Mondays (excluding those falling on a public + FURTHER INFORMATION: holiday) 1, rue de l’église - 89160 Chassignelles. + GUIDED TOURS (booking only) at 10.30am, 11.30am, 2pm, 3pm, 4pm (5pm from April to September) / €13 (full) to €8 (concession). + FURTHER INFORMATION: 18, place Clermont-Tonnerre 15 FULVY m 89160 Ancy-le-Franc 1.3 km LE LAVOIR MUSÉE DE LA FAÏENCERIE En accès libre toute l’année. + HORAIRES ET TARIFS : + RENSEIGNEMENTS : Ouvert du 1er avril au 30 septembre du mardi au dimanche route de Fulvy, direction Chassignelles, de 14h30 à 18h30 en entrée libre pour les expositions prendre le chemin en pente. temporaires - 1€ pour la visite du musée. THE WASH HOUSES + RENSEIGNEMENTS : Free open-access every day, all year round Grand-Rue 89160 - Ancy le Franc + FURTHER INFORMATION: POTTERY MUSEUM / 1.3 km Road towards Fulvy, in the direction of Chassignelles, take the + OPENING HOURS AND PRICES: open 1 April to 30 September, sloped path. Tuesday to Sunday from 2.30 to 6.30pm free entry for temporary exhibitions - €1 for museum visit. + FURTHER INFORMATION: Grande-Rue 89160 - Ancy le Franc.

ESCALE FLUVIALE I 15 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE

NUITS-SUR-ARMANÇON CRY-SUR-ARMANÇON 1.3 400 CHÂTEAU DE LA RENAISSANCE km L’ÉGLISE SAINT-JULIEN ET SA CRYPTE m + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert d’avril à fin octobre, + CLASSÉES MONUMENT HISTORIQUE : tous les jours sauf les mardis non fériés / De 8€ à 4€. Accessible d’avril à novembre tous les jours + VISITE GUIDÉE (1 HEURE) À : de 9h à 17h 11h00, 14h15, 15h15, 16h15 et 17h15. + RENSEIGNEMENTS : + RENSEIGNEMENTS : 1-3 Ruelle Caverot - 89390 Cry-sur-Armançon. 42, rue du Maréchal Leclerc - 89390 Nuits-sur-Armançon Saint-Julien Church and its crypt +33 (0)6 64 14 19 47 (propriétaire) + LISTED HISTORICAL MONUMENT: +33 (0)6 11 48 58 95 (guide) Open April to November every day from 9am to 5pm [email protected] + FURTHER INFORMATION: www.chateaudenuits.fr 1-3 Caverot Alley - 89390 Cry-sur-Armançon. RENAISSANCE CASTLE + OPENING HOURS AND PRICES: Open April to end of October, every day, except Tuesdays AISY-SUR-ARMANÇON (excluding those falling on a public holiday). 1.5 + GUIDED TOUR (1 HOUR) AT: LE LAVOIR km 11am, 2.15pm, 3.15pm, 4.15pm and 5.15pm / En accès libre toute l’année. from €8 to €4. + RENSEIGNEMENTS : RD 957 - 89390 Aisy-sur-Armançon. 200 RAVIÈRES m THE WASH HOUSES Free open-access every day, all year round. L’ÉGLISE SAINT-PANTALÉON + FURTHER INFORMATION: + CLASSÉE MONUMENT HISTORIQUE RD 957 - 89390 Aisy-sur-Armançon. Ouvert tous les jours de 9h à 18h + RENSEIGNEMENTS : Place de l’église 89390 Ravières PLUSIEURS ASSOCIATIONS ONT DES PROJETS SAINT-PANTALÉON CHURCH DE VALORISATION AUTOUR DU CANAL DE + LISTED HISTORICAL MONUMENT. BOURGOGNE : Open every day from 9am to 6pm + FURTHER INFORMATION: + AUTOUR DU TONNERROIS : Place de l’église 89390 Ravières Ici & là - Une poétique du canal de Bourgogne : 600 Cette association propose de redécouvrir l’univers m du canal par des approches poétiques et artistiques. BOURGOGNE ART GALERIE Programmation d’événements en saison. + HORAIRES ET TARIFS : + RENSEIGNEMENTS : [email protected] Ouvert en saison le samedi, dimanche www.ici-la-canaldebourgogne.fr et jours de fête de 15h à 19h Ici & là - une poétique du canal de Bourgogne + RENSEIGNEMENTS : + EN CÔTE D’OR : Autour du Canal de Bourgogne : 12, place de l’Hôtel de Ville - 89390 Ravières Le but de cette association est la préservation, la +33 (0)3 58 16 92 33 - +33 (0)6 28 45 69 19 valorisation et l’animation du Canal de Bourgogne. [email protected] + RENSEIGNEMENTS : [email protected] Burgundy Art Gallery canalbourgogne.wordpress.com + OPENING HOURS AND PRICES: Autour du Canal de Bourgogne - association Open in high-season on Saturday, Sunday Several groups have set up development programmes and public holidays from 3 to 7pm around the Burgundy Canal: + FURTHER INFORMATION: 12, place de l’Hôtel de Ville - 89390 Ravières + AROUND TONNERROIS: ICI & LÀ - Une poétique du canal de Bourgogne [Here & there - Canal de Burgundy Poetics]: This group aims to rediscover the canal through poetic and artistic means. High-season events programme. + IN CÔTE D’OR: Autour du Canal de Burgundy [Around the Burgundy Canal]: This group aims to preserve, enhance and bring life to the Burgundy Canal.

16 I ESCALE FLUVIALE COMMERCES & SERVICES SHOPS AND SERVICES

TONNERRE Viticulteurs, restaurants, location de vélos, boulangeries, charcuteries, pharmacies, médecins, réparateur de vélos, café-bars, tabac-presse, FLOGNY-LA-CHAPELLE épicerie 7/7 de 8h à minuit, supermarchés, accès Pizzeria, boulangerie, charcuterie, épicerie, Wifi, Poste, gare SNCF, distributeurs de billets café-bar, tabac-presse, pharmacie, distributeur Marchés les mercredis et samedis matin de billets. Marché le mardi matin Wineries, restaurants, bike rental, bakeries, charcuteries, Pizzeria, bakery, charcuterie, grocer’s, café-bar, pharmacies, doctors, bike repairs, café-bars, newsagents, newsagents, pharmacy, cash dispenser grocer’s from 8am to midnight, supermarkets, Wi-Fi access, Market on Tuesday mornings Post Office, SNCF train station, cash dispensers Markets on Wednesdays and Saturday mornings

DANNEMOINE OFFICE DE TOURISME 1.4 Ouvert toute l’année : km Café-bar-restaurant, dépôt de pain Coffee-bar-restaurant, bakery + RENSEIGNEMENTS : 12, rue du Général Campenon - 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 55 14 48 [email protected] ÉPINEUIL www.escale-en-tonnerrois.fr Viticulteurs, boulangerie, produits du terroir TOURIST INFORMATION CENTRE (gamm vert) + OPEN ALL YEAR ROUND: Wineries, bakeries, local produce (Gamm vert products) 12, rue du General Campenon 89700 Tonnerre

ESCALE FLUVIALE I 17 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE

1 km RESTAURANT “LE PTIT GOURMET” CAFÉ-RESTAURANT-BOUTIQUE SELLING WINE AND LOCAL PRODUCE «AUTOUR DU PRESSOIR» / 1 km + HORAIRES : Ouvert du lundi au samedi midi et soir, + OPENING HOURS: le dimanche midi d’avril à septembre et le dimanche soir Open every day - Service only available midday en juillet et août. and evening from 15 June 15 to 15 September + RENSEIGNEMENTS : + FURTHER INFORMATION: rue François Mitterrand 89700 Tonnerre 1 - 3, place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 55 10 56 1.5 km [email protected] RESTAURANT LE “SAINT PÈRE” www.hotel-tonnerre.com + HORAIRES : fermetures hebdomadaires les mardis soir, RESTAURANT «LE PTIT GOURMET» mercredis toute la journée et dimanches soirs + OPENING HOURS: Open Monday to Saturday at midday and in the Ouverture les dimanches soirs du 15 juin au 15 août evening, Sunday midday from April to September and Sunday Fermeture annuelle du 26 août au 8 septembre evenings in July and August. + FURTHER INFORMATION: rue François Mitterrand 89700 Tonnerre + RENSEIGNEMENTS : 2, rue Georges Pompidou 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 55 12 84 1.1 PIZZERIA “LA TROPICALE” km [email protected] www.restaurant-le-saint-pere-tonnerre.fr + HORAIRES : Ouvert du lundi au samedi, midi et soir.

37, rue de l’hôpital 89700 Tonnerre RESTAURANT «SAINT PÈRE» + RENSEIGNEMENTS : + OPENING HOURS: Closed Tuesday evenings, all day Wednesdays +33 (0)3 86 55 17 43 - [email protected] and Sunday evenings - Open Sunday evenings from 15 June to 15 PIZZERIA «LA TROPICALE» August - annual closure 26 August to 8 September + OPENING HOURS: Open Monday to Saturday, midday and evening. + FURTHER INFORMATION: 2, rue Georges Pompidou 89700 Tonnerre + FURTHER INFORMATION: 37, rue de l’hôpital 89700 Tonnerre

RESTAURANT 3.3 TANLAY km “AUBERGE DE BOURGOGNE” Boulangerie, boucherie, épicerie, pharmacie, + HORAIRES : Ouvert tous les jours. bar, restaurants Bakery, butcher, grocer’s, pharmacy, bar, restaurants + RENSEIGNEMENTS : route de Dijon 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 54 41 41 320 [email protected] SALON DE THÉ, LIBRAIRIE “LA VIRGULE” m www.aubergedebourgogne.com Ouvert en saison, aux portes du château RESTAURANT «AUBERGE DE BURGUNDY» + RENSEIGNEMENTS : Grande-Rue Haute 89430 Tanlay + OPENING HOURS: Open every day. +33 (0)3 86 55 02 21 - lavirgule-tanlay.com + FURTHER INFORMATION: route de Dijon 89700 Tonnerre TEA LOUNGE, BOOKSHOP «LA VIRGULE» 1 Open high-season, at the castle doors km + FURTHER INFORMATION: Grande-Rue Haute 89430 Tanlay RESTAURANT “LES PROMENADES” +33 (0)3 86 55 02 21 - lavirgule-tanlay.com + HORAIRES : Ouvert midi et soir du mercredi au dimanche Fermeture annuelle en octobre. BISTROT RESTAURANT 320 + RENSEIGNEMENTS : m 3, rue du Pâtis 89700 Tonnerre LA « BASSE COUR » +33 (0)9 73 13 00 33 - [email protected] + HORAIRES : Ouvert tous les jours en saison www.lespromenades.fr + RENSEIGNEMENTS : Place du Château 89430 Tanlay RESTAURANT “LES PROMENADES” / 1 km +33 (0)7 81 45 15 67 – [email protected] + OPENING HOURS: Open midday and evening, Wednesdays to Sundays - Annually closed in October. BISTROT RESTAURANT «BASSE COUR» + FURTHER INFORMATION: 3, rue du Pâtis 89700 Tonnerre Open all day in high-season + FURTHER INFORMATION: place du Château 89430 Tanlay

CAFÉ-RESTAURANT ET BOUTIQUE 1 1.6 GOLF DE TANLAY km DE VINS ET PRODUITS LOCAUX km + HORAIRES : ouvert toute l’année, “AUTOUR DU PRESSOIR” tous les jours de 9h à 19h. HORAIRES : ouvert tous les jours - Service uniquement + TARIFS : Green Fees de 22€ à 37€ suivant la saison le midi, le soir du 15 juin au 15 septembre. + RENSEIGNEMENTS : RENSEIGNEMENTS : Golf du château de Tanlay 89430 Tanlay 1 - 3, place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 75 72 92 +33 (0)3 86 54 81 05 - [email protected] [email protected] www.autourdupressoir.fr www.golfdetanlay.fr TANLAY GOLF + OPENING HOURS: Open all year round, every day from 9am to 7pm. + PRICES: Green Fees from €22 to €37 depending on the season + FURTHER INFORMATION: Golf du château de Tanlay 89430 Tanlay

18 I ESCALE FLUVIALE ANCY-LE-FRANC Boulangeries, boucheries-charcuteries, café-bars, restaurants, tabac, pharmacie, distributeur de billets, supermarché, médecin, accès Wifi, location de vélos. Marché le jeudi matin. Bakeries, butchers-charcuteries, café-bars, restaurants, newsagents, pharmacy, cash dispenser, supermarket, doctors, Wi-Fi access, bike rental. Market on Thursday mornings 900 OFFICE DE TOURISME m Ouvert du 1er avril au 30 octobre : 11, place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-Franc ANCY LE LIBRE +33 (0)3 86 75 03 15 - [email protected] Restaurant www.escale-en-tonnerrois.fr Restaurant TOURIST INFORMATION CENTRE Open from 1 April to 30 October: 11, place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-Franc LÉZINNES Boulangerie, épicerie, pharmacie 900 ANTIQUITÉS-BROCANTE L’AMANDIER m Bakery, grocer’s, pharmacy + HORAIRES : ouvert tous les jours de 10h à 19h + RENSEIGNEMENTS : Place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-Franc PACY-SUR-ARMANÇON +33 (0)6 12 12 06 38 - +33 (0) 86 75 00 56 RESTAURANT AU PETIT CÂLIN 900 ANTIQUES SHOP L’AMANDIER + HORAIRES : ouvert uniquement le soir à partir m + OPENING HOURS: Open every day from 10am to 7pm de 19h, réservation conseillée + FURTHER INFORMATION: place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-Franc + RENSEIGNEMENTS : 4, Grand-Rue 89160 Pacy-sur-Armançon 1.4 +33 (0)3 86 75 51 17 - [email protected] km SUPERMARCHÉ Bi1 www.aupetitcalin.com Alimentaire, BIO, locaux, boucherie traditionnelle, fabrications maison, fruits & légumes Bio vrac, fleurs, RESTAURANT AU PETIT CÂLIN / 900 m photomaton, station carburant 24h/24, + OPENING HOURS: Only open in the evening from 7pm, station lavage 24h/24 / Livraison à domicile reservation recommended + FURTHER INFORMATION: 4, Grande-Rue 89160 Pacy-sur-Armançon UTILE POUR LES BATEAUX SUR LE CANAL : Livraison on board au port de Cusy / laverie linge 24h/24 UTILE POUR LES CYCLISTES CHASSIGNELLES Pain-viennoiserie cuit sur place, fabrication pizzas et autres, Restaurant, boulangerie sandwichs faits maison, machine à boissons chaudes, Restaurant, bakery fontaine à eau / coin snacking intérieur et extérieur l’été / range vélo, kit de dépannage vélo / toilettes publiques + HORAIRES : Du lundi au samedi de 8h30 à 19h30 NUITS et le dimanche de 9h à 12h30. Boulangerie, gare SNCF “Nuits-sous-Ravières” + RENSEIGNEMENTS : Bakery, SNCF railway station «Nuits-sous-Ravières» 2, rue du collège 89160 Ancy-le-Franc +33(0)3 86 55 48 60 - [email protected] www.bi1.fr - @bi1ancylefranc RAVIÈRES SUPERMARKET BI1 Restaurants, boulangerie, tabac-presse, Food, organic food, local produce, traditional butchers, home- distributeur de billets. Marché le mardi matin made delicacies, fruit & vegetables, organic bulk products, flowers, Restaurants, bakery, newsagents, cash dispenser photobooth, 24h petrol station, 24h car wash / Home Delivery Market on Tuesday mornings USEFUL FOR BOATS ON THE CANAL: On board delivery at Cusy port / 24h laundrette USEFUL FOR CYCLISTS: AISY Bread-pastry baked in house, pizzas et al., homemade sandwiches, hot Boulangerie drinks machine, water fountain / snacking spot inside and outside in the Bakery summer / bike rack, bike servicing kit / public toilets + OPENING HOURS: Monday to Saturday from 8.30am to 7.30pm and Sunday from 9am to 12.30pm. + FURTHER INFORMATION: 2, rue du collège 89160 Ancy-le-Franc ESCALE FLUVIALE I 19 ESCALE CANAL DE BOURGOGNE LE CANAL THE CANAL

0 Km

5 Km

5 Km

15,5 Km

11,5 LOCATION DE BATEAUX Km Boats Rentals PORT / HALTE NAUTIQUE Port and boating stop-off COMMERCES Shops RESTAURANTS Restaurants VISITES ET PATRIMOINE Visits and heritage ABBAYE CISTERCIENNE Cistercian abbey GARE Train station Composez votre séjour

20 I ESCALE FLUVIALE ESCALE CANAL DU NIVERNAIS

Le canal du Nivernais, petit joyau de 175 km, serpente la Bourgogne d’Auxerre dans l’Yonne à Decize dans la Nièvre. Composé de cent dix écluses, il joint l’Yonne à la Loire et côtoie entre autres le Parc du Morvan et le vignoble Auxerrois. Créé en 1853, il a longtemps été utilisé pour le transport de marchandises et notamment l’acheminement du bois de chauffage du Morvan à Paris. Il traverse notre territoire sur 15 km pour douze écluses de Deux-Rivières-Cravant à Mailly-le-Château. Aujourd’hui complètement aménagé pour l’itinérance avec son chemin de halage, vous pourrez profiter sereinement du circuit en famille, entre amis ou en solo. Découvrez tout ce que le linéaire a à vous offrir sur la partie qui traverse notre territoire !

Nivernais canal, a small gem stretching 175 km, winds along Auxerre’s Burgundy through the Yonne to Nièvre’s Decize. With a hundred and ten locks, it joins the Yonne and Loire rivers, meeting Morvan park and the Auxerrois vineyard — among others — along the way. Created in 1853, it has long been used to transport goods, namely fire wood from Morvan to Paris. It passes through our region for 15 km and twelve locks, from Cravant to Mailly-le-Château. Nowadays it has a tow-path ideal for rambling so you can enjoy the peaceful route with your family, friends or at your own pace. Discover everything our region’s section of this waterway has to offer!

ESCALE FLUVIALE I 21 ESCALE CANAL DU NIVERNAIS EN BATEAU BY BOAT

RENTALSLOCATIONS

Louez votre bateau ! Vous pouvez parcourir le Canal du Nivernais, de Pâques à la Toussaint, en croisière à la semaine, mini-semaine ou au week- end. Découvrez les différents loueurs présents sur nos ports et haltes nautiques : EUROPEAN WATER Rent a boat! You can meander along Nivernais canal, from Séjour en péniche de luxe entre le Canal Easter to All Saints Day, cruising along for the week, a mid- du Nivernais et l’Yonne week break or for the weekend. Discover the various rental + DÉTAILS DES OFFRES options available at our ports and boating stop-offs: www.europeanwaterways.com/destination/ burgundy-barge-cruise/ FRANCE FLUVIALE + RENSEIGNEMENTS : UK Tel +44 (0)1753 598555 Départs possibles de Vermenton [email protected] + DÉTAILS DES OFFRES EUROPEAN WATER: stay in luxury barge between https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ Nivernais canal and the Yonne. + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)3 86 81 54 55 - [email protected] PORTS ET HALTES NAUTIQUES FRANCE FLUVIALE Retrouvez plusieurs points d’amarrage avec accès Departures from Vermenton à l’eau et l’électricité à : + OFFER DETAILS • Cravant Deux-Rivières https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ • Accolay Deux-Rivières + FURTHER INFORMATION : • Vermenton +33 (0)3 86 81 54 55 - [email protected] • Mailly-la-Ville • Mailly-le-Château CANALOUS PORTS AND BOATING STOP-OFFS Départs possibles de Mailly-le-Château Find several docking points with access + DÉTAILS DES OFFRES to water and electricity at: https://canalous-bourgogne.com/fr/ • Cravant Deux-Rivières + RENSEIGNEMENTS : • Accolay Deux-Rivières +33 (0)3 85 53 76 74 - [email protected] • Vermenton CANALOUS: departures from Mailly-le-Château • Mailly-la-Ville + OFFER DETAILS • Mailly-le-Château https://canalous-bourgogne.com/fr/ + FURTHER INFORMATION : +33 (0)3 85 53 76 74 - [email protected]

22 I ESCALE FLUVIALE EN VÉLO BY BIKE

PARTEZ POUR LA DURÉE QUE VOUS SOUHAITEZ SUR LA Le canal se fait à votre rythme et si vous n’avez pas votre vélo, vous pouvez venir DISTANCE QUE VOUS en louer un à GOSOUHAITEZ AS FAR AND WIDE AS YOU ! WANT, FOR AS LONG L’ACCUEIL DE L’OFFICE DE TOURISME AS YOU WANT! DE CRAVANT DEUX-RIVIÈRES + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)3 86 81 54 26 Et si vraiment vous voulez partir pour un long Ride the canal at your own pace séjour et parcourir tout le linéaire, vous pouvez if you don’t have a bike, come rent one at contacter notre prestataire, Vélibourgogne, qui peut non seulement vous fournir des vélos, + THE CRAVANT DEUX-RIVIÈRES TOURIST INFORMATION mais aussi vous accompagner tout au long de CENTRE (+33 (0)3 86 81 54 26). And if it’s a really long votre périple ! trip you’re after, why not explore the entire length of the canal? Get in touch with Vélibourgogne, who offer bikes + ASTUCE : le chemin de halage est and can even join you for the ride! aménagé pour la balade à rollers. + TIP: The tow-path is perfect for everyone, from ramblers to rollerbladers. VÉLOS 89 À CRAVANT DEUX-RIVIÈRES + VÉLOS 89, CRAVANT DEUX-RIVIÈRES Location et réparation - Déplacement sur Rental and Repair - Repairs along the Nivernais Canal. le Canal du Nivernais pour dépannage. A tailor-made service with their workshop in a truck. Un service unique sur mesure avec leur + OPENING HOURS: Open all year-round Monday to camion-atelier. Sunday from 10am to 6pm. + HORAIRES : ouvert toute l’année du lundi + FURTHER INFORMATION: au dimanche de 10h à 18h. 6, rue de l’église 89460 Cravant Deux-Rivières + RENSEIGNEMENTS : 6, rue de l’église 89460 Cravant Deux-Rivières +33 (0)3 86 42 27 36 ou +33 (0)6 08 15 08 47 [email protected] - www.velos89.net

ESCALE FLUVIALE I 23 ESCALE CANAL DU NIVERNAIS A PIED WALK

PLUSIEURS CIRCUITS 5 km DE RANDONNÉES SENTIERS VERS SAINT-JACQUES SONT POSSIBLES, -DE-COMPOSTELLE (voie Auxerre-Vézelay) Départ de Cravant Deux-Rivières SUR ET AUTOUR Une randonnée pour marcher sur les traces des pèlerins en empruntant le Chemin de Saint- THEREDU ARE LINÉAIRE SEVERAL HIKING TRIALS BOTH Jacques de Compostelle. Au départ du Donjon de ON AND AROUND THE WATERWAY. Cravant, suivre les balises rouges et blanches des GR 13 et 654. 1.3 ROUTES TO SANTIAGO DE COMPOSTELA km (Auxerre-Vézelay route) SENTIER DE DÉCOUVERTE DE LA RÉSERVE Departing from Cravant Deux-Rivières NATURELLE DU BOIS DU PARC A hike where you’ll walk in pilgrims’ footsteps following Départ Parking Carrière des Quatre Pieux Santiago de Compostela’s path. Starting at Donjon de à Mailly-le-Château Cravant, follow the red and white tags from GR 13 to 654 La Réserve Naturelle du Bois du Parc est ouverte en permanence, la visite s’effectue à pied grâce à 19 L’ANTIQUE VOIE D’AGRIPPA km un sentier de découverte qui chemine entre forêts Départ de Mailly-la-ville et pelouses des hauts de falaise. Celui-ci présente Balade le long du canal du Nivernais, et découverte quelques passages à fort dénivelé. de l’ancienne voie romaine dite d’Agrippa qui + DIFFICULTÉ : facile. traverse champs et bois. WOODLAND PARK NATURE RESERVE ROUTE - + DIFFICULTÉ : moyenne. Leaving from Carrière des Quatre Pieux car park, Mailly-le-Chateau THE ANCIENT AGRIPPA VIA Leaving from Mailly-la-ville The Woodland Park Nature Reserve is permanently open - the visit, done by foot, leads to a path of discovery between Stroll along the Nivernais Canal, discovering Agrippa’s forests and grassy cliff tops. This trail has some steep ancient Roman road, crossing through fields and woods. slopes. + DIFFICULTY: average. + DIFFICULTY: easy.

24 I ESCALE FLUVIALE VISITE & PATRIMOINE VISITS AND HERITAGE

CRAVANT DEUX-RIVIÈRES MAISON À COLOMBAGES 700 m Ne se visite pas. + RENSEIGNEMENTS : 30, rue d’Orléans - 89460 Cravant Deux-Rivières Office de Tourisme de Chablis+33 (0)3 86 42 80 80 RETROUVEZ PLUS HALF-TIMBERED HOUSE Not open to visits. DE DÉTAILS ET TOUT + FURTHER INFORMATION: 30, rue d’Orléans 89460 Cravant Deux-Rivières 700 LE PATRIMOINE m L’ÉGLISE SAINT-PIERRE-SAINT-PAUL DE NOTRE TERRITOIRE + HORAIRES ET TARIFS : ouverture l’été par des bénévoles DANS NOTRE et pendant les Journées du Patrimoine, entrée libre. + RENSEIGNEMENTS : Promenade Saint-Jean BROCHURE “ESCALE 89460 Cravant Deux-Rivières Office de Tourisme de Chablis+33 (0)3 86 42 80 80 PATRIMOINE” SAINT-PIERRE-SAINT-PAUL CHURCH FIND OUT MORE DETAILS AND THE ENTIRETY VOPENING HOURS AND PRICES: opened by volunteers in the summer OF THE REGION’S RICH HERITAGE IN OUR BROCHURE and during Heritage Days, free entry. + FURTHER INFORMATION: Promenade Saint-Jean 89460 Cravant «THE HERITAGE STOP-OFF» Deux-Rivières. 800 LE DONJON m Propriété privée, visitable sur demande lorsque la propriétaire est présente. + RENSEIGNEMENTS : promenade Saint-Jean 89460 Cravant Deux-Rivières Office de Tourisme de Chablis+33 (0)3 86 42 80 80 THE DUNGEON Private property visits possible on booking with owner present. + FURTHER INFORMATION: Promenade Saint-Jean 89460 Cravant Deux-Rivières

ESCALE FLUVIALE I 25 ESCALE CANAL DU NIVERNAIS

SAINTE-PALLAYE 300 CHÂTEAU m Propriété privée, ne se visite pas. + RENSEIGNEMENTS : Château de Sainte Pallaye 89460 Sainte-Pallaye. CASTLE / 300M VERMENTON 3 Private property, not open to visits. km + FURTHER INFORMATION: Château de Sainte Pallaye ABBAYE DE REIGNY 89460 Sainte-Pallaye. + HORAIRES ET TARIFS : de juillet à août, ouvert 500 tous les jours 10h-12h, 14h-18h, sauf le samedi JARDINS DE PALLADIA m et le dimanche matin / De 5€ à 8€ (plein) Se visite lors de l’événement + RENSEIGNEMENTS : 89270 Vermenton “Rendez-vous aux Jardins”. +33(0)6 07 37 27 76 ou +33(0)3 86 81 59 30 [email protected] + RENSEIGNEMENTS : 4, rue de paradis 89460 Sainte-Pallaye www.abbayedereigny.com M. Serruys et Mme Battlo, REIGNY ABBEY / 3 KM +33(0)3 86 81 10 28 - [email protected] + OPENING HOURS AND PRICES: from July to August, open every day 10am-12pm, 2 - 6pm, except Saturday and Sunday mornings / from ALLADIA GARDENS €5 to €8 (full price) Open to visits during the “Garden Rendez-vous” event. + FURTHER INFORMATION: 4, rue de paradis 89460 Sainte-Pallaye + FURTHER INFORMATION: 89270 Vermenton Mr Serruys and Ms Battlo 800 PARC DES ÎLES m En accès libre et gratuit toute l’année. MAILLY-LA-VILLE + RENSEIGNEMENTS : 3,5 Rue des grands moulins 89720 Vermenton. CHAPELLE D’AVIGNY km + HORAIRES ET TARIFS : PARC DES ÎLES / 800M ouvert pendant les expositions / Entrée libre. Free open-access all year round.

+ FURTHER INFORMATION: + RENSEIGNEMENTS : Office de Tourisme de Cravant Deux-Rivières rue des grands moulins 89720 Vermenton. +33 (0)3 86 81 54 26 1,4 km AVIGNY CHAPEL CADRAN SOLAIRE + OPENING HOURS AND PRICES: open for exhibitions / Free entry. Accès libre et gratuit toute l’année. + FURTHER INFORMATION: Cravant Deux-Rivières Tourism + RENSEIGNEMENTS : Information Centre 1, rue de l’Hôtel de Ville 89270 Vermenton. SOLAR DIAL RÉSERVE NATURELLE DU BOIS DU PARC 50 Free open-access all year round. En accès libre et gratuit toute l’année. m + FURTHER INFORMATION: 1, rue de l’Hôtel de Ville 89270 Vermenton. WOODLAND PARK NATURAL RESERVE Free open-access all year round.

26 I ESCALE FLUVIALE e 50 PONT DU XV SIÈCLE ET CHAPELLE m MAILLY-LE-CHÂTEAU Classés Monuments Historiques. PANORAMA SUR LA VALLÉE DE L’YONNE 500 En accès libre et gratuit toute l’année. m + RENSEIGNEMENTS : DEPUIS L’ESPLANADE DU CHÂTEAU rue du pont 89660 Mailly-le-Château. LANDSCAPE VIEW OF THE YONNE VALLEY 15TH CENTURY BRIDGE AND CHAPEL TO THE CASTLE PLAZA Listed as Historical Monuments. Free open-access all year round. 500 + FURTHER INFORMATION: rue du pont 89660 Mailly-le-Château. L’ÉGLISE SAINT-ADRIEN m + HORAIRES ET TARIFS : Ouverte tous les jours de 9h à 19h30 / Entrée libre ASSOCIATION AUTOUR DU CANAL + RENSEIGNEMENTS : DU NIVERNAIS : Rue du Château 89660 Mailly-le-Château. Les Amis du Canal du Nivernais : SAINT-ADRIEN CHURCH Cette association a pour objectif la valorisation + OPENING HOURS AND PRICES: physique, culturelle et touristique du linéaire. open every day from 9am to 7.30pm / Free entry. + FURTHER INFORMATION: rue du Château 89660 Mailly-le-Château. Suivez ses actualités ! + RENSEIGNEMENTS : [email protected] - www.nivernais.org ÉCOMUSÉE DES MÉTIERS 850 m “Les Amis du Canal du Nivernais” ET OUTILS ANCIENS LES AMIS DU CANAL DU NIVERNAIS [Nivernais Canal Friends]: + HORAIRES ET TARIFS : This society aims to value the waterways’ natural, cultural and tourist Ouvert du 1er mars au 30 octobre de 10h à 12h elements. Follow their updates! Further information: et de 15h à 18h / 3€ (plein) Facebook: “Les Amis du Canal du Nivernais” + RENSEIGNEMENTS : 2, rue de la Chapelle 89660 Mailly-le-Château +33 (0)3 86 81 48 49 [email protected] 850M / ANCIENT TRADES AND TOOLS ECO MUSEUM + OPENING HOURS AND PRICES: open 1 March to 30 October from 10am to 12pm and 3pm to 6pm / €3 (full price) + Further information: 2, rue de la Chapelle 89660 Mailly-le-Château

ESCALE FLUVIALE I 27 ESCALE CANAL DU NIVERNAIS COMMERCES & SERVICES SHOPS AND SERVICES

CRAVANT DEUX-RIVIÈRES ACCOLAY DEUX-RIVIÈRES Restauration, boulangerie, boucherie-charcuterie, 400 LES PTITES COURSES ET SNACKOLLAY m café-bar, épicerie, location de vélos, accès Wifi. Restauration, épicerie. Marché le samedi matin. + ÉPICERIE CAFÉ/BAR ET SNACKOLLAY : + RENSEIGNEMENTS : restauration rapide fait maison. Au bord du Canal / Office de Tourisme, er + HORAIRES : épicerie café/bar : du lundi au jeudi de 8h ouvert du 1 avril au 30 octobre : à 13h et de 17h à 20h, du vendredi au samedi de 8h à 13h +33 (0)3 86 81 54 26 - [email protected] et de 17h à 22h et le dimanche de 8h à 13h. www.escale-chablis.fr + SNACKOLLAY : du lundi au jeudi de 11h à 13h Catering, bakery, butchers-charcuterie, café-bar, grocer’s, et de 18h à 20h, du vendredi au samedi de 11h à 13h bike renting, Wi-Fi access. At the canal side / Tourist et de 18h à 22h et le dimanche de 11h à 13h. Information Centre, open 1 April to 30 October. Market on + RENSEIGNEMENTS : Sunday mornings. 30, rue hors murs 89460 Accolay Deux-Rivières +33 (0)3 86 41 87 60 (snack) - [email protected] LES PTITES COURSES AND SNACKOLLAY VERMENTON Catering, grocers + GROCER’S CAFÉ/BAR ET SNACKOLLAY: homemade fast food. Retaurants, boucherie-charcuterie, épicerie, + OPENING HOURS: Grocer’s cafe/bar: Monday to Thursday from 8am café-bar, distributeur de billets, accès Wifi. to 1pm and 5 to 8pm, Friday to Saturday from 8am to 1pm and 5 to Marché le vendredi matin. 10pm and Sundays from 8am to 1pm. + SNACKOLLAY: Monday to Thursday from 11am to 1pm and 6 to 8pm, Restaurants, butchers-charcuterie, grocer’s, cafés, cash Friday to Saturday from 11am to 1pm and 6 to 8pm and Sundays dispenser, Wi-Fi access. Market on Friday mornings. from 11am to 1pm. + FURTHER INFORMATION: 30, rue hors murs 89460 Accolay Deux-Rivières

28 I ESCALE FLUVIALE BAZARNES MAILLY-LA-VILLE Boulangerie, gare SNCF. Snack, boulangerie, boucherie-charcuterie, Bakery, SNCF train station. distributeur de billets. Marché le mercredi matin. Snack bar, bakery, butchers-charcuterie, cash dispenser. PRÉGILBERT Market on Wednesday mornings. Snack. 200 MAILLY-LE-CHÂTEAU FERME AQUACOLE DE CRISENON m Restaurants, boulangerie, épicerie, café-bar. + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)3 86 46 76 77 Marché le vendredi matin. [email protected] Restaurants, bakery, grocer’s, café. www.fermeaquacoledecrisenon.com, Market on Friday mornings. + LOCALISATION : Lieu-Dit Crisenon 89460 Prégilbert. CRISENON AQUACULTURE FARM + LOCATION: Lieu-Dit Crisenon 89460 Prégilbert.

ESCALE FLUVIALE I 29 AUTOUR DE NOS RIVIÈRES

ACTIVITÉS AUTOUR DE NOS RIVIÈRES

Retrouvez tout le détail des activités à faire autour de l’Yonne, de la Cure, du Serein et de l’Armançon dans notre brochure “Escale Loisirs & Nature”. Pêcher dans notre territoire : avec nos quatre rivières et nos deux canaux, notre région regorge de lieux pour pêcher ! Vous trouverez facilement un spot idéal pour profiter d’un moment de détente en pleine nature. N’oubliez pas de vous procurer une carte, en vente un peu partout dans notre territoire et à l’Office de Tourisme de Chablis. Toutes les informations sur la pêche dans l’Yonne : www.federation-peche-yonne.fr

Find out all there is to know about the activities around the Yonne, Cure, Serein and Armançon in our brochure «The Leisure & Nature Stop-off».

Fishing in our region: with our four rivers and two canals, we’ve got plenty of places to fish! You’ll have no trouble finding the perfect place to relax surrounded by nature. Don’t forget your permit, for sale almost everywhere in the region and at the Chablis Tourist Information Centre. Everything you need to know about finishing in the Yonne

30 I ESCALE FLUVIALE ACTIVITÉS NAUTIQUES

NauticalSUR activities L’YONNE in the Yonne

CANOË KAYAK SUR L’YONNE + RENSEIGNEMENTS : Pascal Sautreau +33 (0)3 86 81 43 43 ou +33 (0)6 24 08 36 65 Canoeing on the Yonne, further information: Pascal Sautreau or

BAIGNADE SURVEILLÉE À MAILLY-LA-VILLE + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)3 86 81 54 26 Supervised swimming in Mailly-la-Ville, further information

ACTIVITÉS NAUTIQUES ACTIVITÉS NAUTIQUES SUR LA CURE Nautical activities on the Cure NauticalSUR activities L’ARMANÇON on the Armançon

CANOË KAYAK SUR LA CURE CANOË ET PÉDALOS SUR L’ARMANÇON + RENSEIGNEMENTS : + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)6 34 98 52 35 AB Loisirs, +33 (0)3 86 33 38 38 [email protected] Canoeing on the Cure, further information: AB Loisirs, + LOCALISATION : Canoë Kayak du Tonnerrois, La gravière du moulin 89160 LÉZINNES BAIGNADE SURVEILLÉE À VERMENTON, CANOEING AND PEDALOS ON THE ARMANÇON + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)3 86 81 54 26 + FURTHER INFORMATION: +33 (0)6 34 98 52 35 Supervised swimming in Vermenton, further information [email protected] + LOCATION: Canoë Kayak du Tonnerrois, La gravière du moulin 89160 LÉZINNES

ESCALE FLUVIALE I 31 HORAIRES ET COORDONNÉES DE NOS BUREAUX D’ACCUEIL NOS BUREAUX PRINCIPAUX, OUVERTS TOUTE L’ANNÉE : OFFICE DE TOURISME À CHABLIS B3 C3 + 1, rue du Maréchal de Lattre de Tassigny 89800 CHABLIS +33 (0)3 86 42 80 80 - [email protected] + Du lundi au samedi du 1er novembre au 31 mars Tous les jours du 1er avril au 31 octobre De 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h (19h du 15 juin au 15 septembre) OFFICE DE TOURISME À TONNERRE D2 D3 + 12, rue du Général Campenon 89700 TONNERRE +33 (0)3 86 55 14 48 - [email protected] OUR MAIN OFFICES, OPEN ALL YEAR ROUND: + Du mardi au samedi du 1er novembre au 31 mars Tous les jours du 1er avril au 31 octobre CHABLIS TOURIST INFORMATION CENTRE De 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h + 1, rue du Maréchal de Lattre de Tassigny 89800 CHABLIS (19h du 15 juin au 15 septembre) + Monday to Saturday from 1 November to 31 March Every day from 1 April to 31 October NOS BUREAUX, OUVERTS EN SAISON : From 10am to 12.30pm and 1.30 to 6pm (7pm from 15 June to 15 September) BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE F4 TONNERRE TOURIST INFORMATION CENTRE À ANCY-LE-FRANC + 12, rue du Général Campenon 89700 TONNERRE + 11, place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-franc + Tuesday to Saturday from 1 November to 31 March +33 (0)3 86 75 03 15 Every day from 1 April to 31 October + Ouvert du mardi au dimanche de 10h à 12h30 From 10am to 12.30pm and 1.30 to 6pm (7pm from 15 June to 15 et de 13h30 à 17h (16h le dimanche). September) BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE A5 B5 OUR OFFICES OPEN IN HIGH-SEASON: À DEUX-RIVIÈRES-CRAVANT ANCY-LE-FRANC TOURIST INFORMATION CENTRE + 11, place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-franc + Halte nautique de Bazarnes, route de Paris + Wednesday to Sunday from 1 April to 31 October / 89460 DEUX RIVIERES CRAVANT From 10am to 12.30pm and 13.30 to 5pm (4pm on Sunday) Print designer - 02 48 75 00 93 +33 (0)3 86 81 54 26 - [email protected] + Du lundi au samedi du 1er avril au 31 octobre CRAVANT TOURIST INFORMATION CENTRE Tous les jours en juillet et août + Bazarnes boating stop-off, route de Paris De 9h30 à 13h et de 14h à 17h30 (18h30 en juillet et août) 89460 DEUX RIVIERES CRAVANT + Monday to Saturday from 1 April to 31 October / BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE B2 every day in July and August À PONTIGNY From 9.30am to 1pm and 2 to 5.30pm (6.30pm in July and August) + 22, rue Paul Desjardins 89230 PONTIGNY PONTIGNY TOURIST INFORMATION CENTRE +33 (0)3 86 41 40 75 - [email protected] + 22, rue Paul Desjardins 89230 PONTIGNY + Du jeudi au lundi du 1er avril au 30 septembre + Thursday to Monday from 1 April to 30 September De 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h From 10am to 12.30pm and 1.30 to 6pm

www.escales-en-bourgogne.fr