<<

Leoš Janáček Mša Glagolskaja “Rhapsody for Orchestra”

Aga Mikolaj • Iris Vermillion Stuart Neill • Arutjun Kotchinian Rundfunkchor Berlin Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin Leoš Janáček (1854 – 1928) Mša Glagolskaja (Missa Solemnis) Glagolitic Mass (original version 1926-1927) 1 Intrada 1. 38 2 Úvod (Introduction) 1. 58 3 Gospodi pomiluj () 4. 21 4 Slava (Gloria) 6. 49 5 Vĕruju () 12. 30 6 Svet () 6. 29 7 Agneče Božij (Agnus Dei) 3. 40 8 Varhany sólo (Postludium) - organ solo 2. 53 This organ solo is based on the original manuscript, with corrections by the composer, thus differing slightly from the printed version. 9 Intrada da capo 1. 39

Taras Bulba (1918) Rhapsody for Orchestra 10 Smrt Andrijova (The Death of Andrei) 8. 28 11 Smrt Ostapova (The Death of Ostap) 5. 19 12 Proroctví Tarase Bulbas 8. 51 (The Prophecy and the Death of Taras Bulba)

Total playing-time: 64.53 Aga Mikolaj – (Glagolitic Mass) Iris Vermillion – (Glagolitic Mass) Stuart Neill – (Glagolitic Mass) Arutjun Kotchinian – (Glagolitic Mass) Iveta Apkalna – organ

Rundfunkchor Berlin (Glagolitic Mass) Chorus master: Simon Halsey

Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin (Radio Symphony Orchestra Berlin) Leader: Rainer Wolters conducted by: Marek Janowski

A co-production between Deutschlandradio Kultur/ROC GmbH and PentaTone Music Recording venue : Haus des Rundfunks, RBB, Berlin and (organ solo) at the Philharmonie Berlin (11/2010 and 4/2012) Executive producers: Stefan Lang & Job Maarse Recording producer: Job Maarse Balance engineers: Everett Porter (Glagolitc Mass), Jean-Marie Geijsen (Taras Bulba) Recording engineer: Roger de Schot Editing: Ientje Mooij / Thijs Ruiter Design: Netherlads Biographien auf Deutsch und Französischfinden Sie auf unserer Webseite. Pour les versions allemande et française des biographies,veuillez consulter notre site. www.pentatonemusic.com n his bundled essays Testaments betrayed achieved his own style without them, his I(“Les testaments trahis”, 1993), Czech modernism is of a different character, a dif- writer Milan Kundera devotes ample atten- ferent genesis; it stems from different roots.” tion to his compatriot, composer Leoš The two works on this CD are derived Janáček. What begins as the report of a from both sides of the spectrum. The sym- search for recordings of the latter’s music, phonic poem – Janáček himself called it culminates in a dissertation on the cultural a “rhapsody” – Taras Bulba, which dates nationalism of “small nations”. Kundera from 1915-1918, is firmly rooted in the late- describes the unique position held by Romantic tradition of, most notably, Richard Janáček in the history of European music. Strauss, to which his compatriots Vítězslav Janáček was born in 1854, six years before Novák and Josef Suk also belonged. The Mahler and no less than 10 years before Glagolitic Mass from 1926-1927 – one of . That makes him one of the Janáček’s last works – is an audacious musi- oldest of the “late-Romantics”. But at the cal testament of creativity and originality. same time, he also belongs to the “modern” school. “For a long time he wrote composi- Taras Bulba tions that – due to his allergy to the excesses Janáček’s love for Russia and the Russian of romanticism – are all distinguished by culture runs like a leitmotif through his their emphatic traditionalism,” Kundera music. He admired the music of Pyotr Ilyich alleges. “Ever dissatisfied, his life is dogged Tchaikovsky as well as his ideas on creating by a trail of torn-up scores; not until the a national style of music by integrating ele- turn of the century, did he fully develop his ments of folk music into the traditional forms own style. In the ’20s, his compositions were and rules of composition. After his first visit included in concerts programming modern to Russia in 1896, Janáček founded a Russian music, alongside Stravinsky, Bartók and society in and learned Russian, so that Hindemith; yet he was born 30 or 40 years he would be able to read the great literary before them. After being a lone conservative works in their original language. during his , he became an innovator The first composition that Janáček in his old age. But he still remains a loner. wrote to a Russian text was the melodrama For although he throws in his lot with the Smrt (Death), based on a poem by Mikhail great modernists, he differs from them. He Lermontov. Unfortunately, this work has since been lost, but he continued to be , Andrei comes face to face with his inspired by the great Russian authors: Leo father. He is taken prisoner and executed by Tolstoy’s Kreutzer Sonata was the inspi- Taras Bulba himself. rational source for his eponymous string Neither does a favourable fate await quartet; Alexander Ostrovsky provided the Ostap, the eldest son of the Cossack leader. theme for his Kátá Kabanová; and Ostap is captured by the Poles and taken to Fyodor Dostoyevsky did the same for his last Warsaw. Taras Bulba follows him there and opera Z mrtveho domu (= “From the House as a member of the crowd witnesses the of the Dead”). public torture to which his son is subjected. The rhapsody Taras Bulba, which At the moment of Ostap’s death (which is Janáček composed between 1915 and 1918, symbolized by a high scream in the , is based on the eponymous novel by Nikolai as is also the case in Berlioz’ Symphonie fan- Gogol. This novel describes the greatness of tastique and Strauss’s Till Eulenspiegel), Bulba the Russian people in times of war. Caught can no longer contain his anguish, thereby up in the middle of World War I, the com- betraying himself. poser considered Russia to be an example In the last movement, The Prophecy for his own people, witness the dedication and Death of Taras Bulba, the Cossacks fight of the work to “our army ... the armed pro- against to avenge Ostap’s death. tector of our nation”. Taras Bulba was first Bulba is captured. Before he is put to death, performed in Brno, in 1921; and only three he predicts that from Russian soil a czar will years later, in 1924, did the première arise who will be so powerful that the whole take place. world will bow to him: “Throughout the Gogol’s novel is set in 1628, during world, there is no fire or suffering sufficient the conflict between the Poles and the to break the strength of the Russian people.” Cossacks, led by Taras Bulba. The rhapsody depicts three episodes from this story. The Glagolitic Mass first movement describes the love between In 1921 – the year of the world première Andrei, the youngest son of Taras Bulba, and of Taras Bulba – Janáček met Leopold Prečan, the daughter of a Polish general, who man- the Archbishop of Olomouc (Olmütz), dur- ages to persuade him to join the Polish army. ing a memorial service in his native village However, when the city is besieged by the Hukvaldy. The composer complained to the prelate about the poor quality of church Slavonic in the ninth century. The hand-writ- music, upon which the latter urged him to ing they used in the manuscript is known compose a liturgical work himself. as the Cyrillic or Glagolitic script. Therefore Now, Janáček’s attitude toward the the Mass composed by Janáček was finally Roman Catholic Church was ambivalent, to called the Mša Glagolskaja (Glagolitic Mass). say the least. He was raised as a Catholic and “No darkness of the medieval monks’ had even been a choirboy in the Augustinian cells belongs in these motives,” the com- monastery in Brno, but in later life he com- poser wrote. “In the tenor solo, I hear a high pared the church to “concentrated death. priest; in the soprano part, a girl – an angel; Tombs under the floor, bones on the altar, in the chorus, the people of my country. pictures full of torture and dying. Rituals, Candles, tall fir trees in the forest, shining prayers, chants – death and nothing but as if ablaze from the light of the stars, and death. I do not want to have anything to in the ceremony, somewhere out there, a do with it.” And when a musicologist, refer- vision of the Prince – the holy Saint Václav ring to the Glagolitic Mass, suggested that [King Wenceslas I, patron saint of Bohemia, Janáček in his old age had found God, the honoured for his humility, piety and composer responded fiercely: “Neither an compassion - RV]. And the words of the old man, nor a believer.” messengers of faith, Cyril and Methodius.” Nevertheless, immediately after his In an article dated November 23, 1927, conversation with the bishop, Janáček put in the newspaper Lidové Noviny, the com- down on paper his first ideas for a mass. poser described how the mass was inspired As early as 1907-1908, he had sketched a by a thunderstorm in Luhačovice: “It grows mass for and organ, yet had never darker and darker. Already I am looking into progressed beyond the Kyrie, Agnus Dei the black night; flashes of lightning slash and two thirds of the Credo. Now, however, through it. I switch on the flickering electric he used these sketches as the basis for a far light in the high ceiling. I sketch nothing more ambitious project: a mass in which the more than the quiet motive of a desperate texts would be sung in Old Church Slavonic. frame of mind to the words ‘Gospodi pomi- According to tradition, two Greek missionar- luj’ [Lord have mercy]. Nothing more than ies – St. Cyril and St. Methodius – translated the joyous shout ‘Slava, Slava!’ [Glory].”In a the traditional mass text into Old Church letter to his muse and great love, Kamila Stösslová, he provided a more poetic feverishly and completed the composition description: “In this work, which will be given by August 17. Only the great organ solo on December5, I try a little to depict the tale was composed at a later date. However, he that when Christ was crucified on the cross, revised the work several times before its the heavens were rent. So, I do the noise and first performance, and each time his earlier the lightning flashes, but what if in the heav- music from 1907-1908 was pushed further ens, in de portal, Kamila were to appear – I into the background. The première took would portray that even better! […] Today I place on December 5, 1927 in Brno. In the wrote a few lines about how I see my cathe- run-up to the first performance in Prague dral. I have set it in Luhačovice. […] Where in 1928, Janáček made some changes to else could it stand than there, where we the score, as we read in a letter he wrote to were so happy! And that cathedral is high Kamila Stösslová: “I was preparing sheets for – reaching right to the vault of the sky. And the copyist and, in the middle of it comes the candles that burn there, they are the tall – flies, really – the Prague conductor of the pine trees, and at the top they have lighted Glagolitic Mass, complete with score. He said stars. And the bells in the cathedral, they that there are lots of mistakes in the music! are from the flock of sheep. The cathedral is We were making corrections until 12:30!” the subject of my work for December 5. But However, one has to question whether now. Into that cathedral two people enter, all the “corrections” to the Glagolitic Mass they walk ceremonially as if along the high- carried out by Janáček are, in fact, improve- way, all a carpet – a green lawn. And these ments. Various alterations he made for the two want to be married. And it is strange world première consist mainly of conces- that all the time there are just these two. So, sions to the performance possibilities. Thus, priest, come at last! Nightingales, thrushes, he simplified the Introduction (Úvod) and ducks, geese make music! For their general the Kyrie (Gospodi pomiluj) in terms of now wants to marry that little black girl, that rhythm, and deleted the off-stage small, tender – that dear Kamila.” in the central Credo (Vĕruju). He also drasti- On August 2, 1926, in his beloved spa cally shortened the Sanctus (Svet). Luhačovice, Janáček began work on the The original version of the Mass was mass, which he saw, as described above, as reconstructed by Paul Wingfield in 1994; a hymn to creation, life, and love. He worked and this is the version chosen by Marek Janowski for the recording at hand. Apart mate yet sublime as it sprang directly from from the above-mentioned alterations, two that intimacy. No one will ever forget that other aspects of the original version merit moment, when life and death seemed to attention. The organ solo for the Crucifixus coincide, with wreaths and ribbons, cata- (Raspet) is dramatically interrupted by three falque, guards of honour, mourners and sets of . And the concluding Intrada glowing candlelight, as the orchestra and can also be heard – in accordance with an soloist sounded with ‘And yet it is beautiful, old Czech tradition – at the beginning of the how the forest nourishes this swarm – that work. This turns the Credo (Vĕruju) into the is eternal youth! Again and again, life begins centre-point of the mass. This circular shape anew in the forest, and the nightingales symbolizes the eternal renewal of nature return in the spring – and they find nests, and life, a theme the composer had earlier they find love. Farewells turn into welcomes; put to music in his own inimitable manner the leaves and blossoms return, and all the in the finale of his opera The cunning little flowers, cowslips, violets, dandelions have vixen (Příhody lišky Bystroušky). never been so happy. People pass by and The Glagolitic Mass can be considered bow their heads if they understand – and Janáček’s swansong, his requiem. When the they know what Eternity is.’ That is the composer died on August 12, 1928, Kamila eulogy the genius had composed for him- was at his deathbed. The writer Max Brod self: requiem aeternam – and aeternam vitam, wrote a beautiful obituary, in which he as well.” tells how the end of was performed at the funeral: “That music, Ronald Vermeulen so truthful and colossal in its veracity, inti- English translation: Fiona J. Stroker-Gale n seiner Essay-Sammlung Verratene men Konservativen, der er in seiner Jugend IVermächtnisse widmet sich der tsche- war, ist im Alter ein Erneuerer geworden. Aber chische Schriftsteller Milan Kundera immer noch ist er ein Einzelgänger. Denn recht ausführlich seinem Landsmann wenn er sich auch solidarisch mit den gro- Leoš Janáček. Was anfangs lediglich ein ßen Modernisten erklärt, ist er doch anders als Bericht über die Suche nach Aufnahmen sie. Er hat seinen Personalstil ohne ihr Zutun von Janáčeks Werken ist, mündet schließ- entwickelt; sein Modernismus hat nicht nur lich in eine grundlegende Betrachtung einen anderen Charakter, sondern auch eine des kulturellen Nationalismus bei „klei- eigene Entstehungsgeschichte – und andere nen Nationen“. Kundera beschreibt die Wurzeln.“ einzigartige Stellung Janáčeks in der Die zwei auf dieser CD einge- europäischen Musikgeschichte. Der 1854 spielten Werke Janáčeks sind extreme geborene Janáček war nur sechs Jahre Ausprägungen dieses weiten Spektrums. älter als Gustav Mahler gerade einmal Das symphonische Gedicht Taras Bulba zehn Jahre älter als Richard Strauss. Damit aus den Jahren 1915/18 (das Janáček als zählt er zu den Methusalems unter den „Rhapsodie“ bezeichnete) ist eng an die spät- „Spätromantikern“. Aber gleichzeitig muss romantische Tradition eines Richard Strauss man ihn auch bereits zur Moderne rechnen. gekoppelt, der auch seine Landsmänner „Über einen langen Zeitraum schreibt er Werke, Vítêzslav Novák und Josef Suk zugerechnet die sich, wegen ihrer Abneigung gegen- werden. Die Glagolitische Messe aus den über den Auswüchsen der Romantik, nur Jahren 1926/27 gehört zu Janáčeks letzten durch ihren ausdrücklichen Nationalismus Werken und ist ein gewagtes musikalisches auszeichnen“, so Kundera. „Er ist übertrie- Testament voller Kreativität und Originalität. ben selbstkritisch und vernichtet mehrere Partituren, erst um die Jahrhundertwende Taras Bulba findet er zu seinem eigenen Stil. In den 1920er Janáčeks Liebe zu Russland und zur rus- Jahren stehen seine Werke neben denen von sischen Kultur zieht sich wie ein roter Faden Stravinsky, Bartók und Hindemith auf den durch seine Kompositionen. Er bewunderte Konzertprogrammen mit zeitgenössischer nicht nur Tschaikowskys Musik, sondern Musik – aber er ist dreißig, gar vierzig Jahre auch dessen Ideen, eine nationale Musik älter als diese Komponisten. Aus dem einsa- zu schreiben, indem er Elemente aus der Volksmusik mit traditionellen Werkformen Bulba wurde 1921 in Brünn uraufgeführt. In und kompositorischen Regeln verband. Prag kam das Werk erst 1924 zur Aufführung. Im Anschluss an seine erste Reise nach Gogols Novelle spielt im Jahr 1628, Russland 1896 gründete Janáček in Brünn während der Kämpfe zwischen Polen und den „Russischen Zirkel“ und lernte sogar Kosaken unter deren Anführer Taras Bulba. Russisch, um die großen literarischen Werke Die Rhapsodie behandelt drei Episoden in der Originalsprache lesen zu können. der Handlung. Der erste Teil beschreibt Janáčeks erste Komposition auf einen die Liebe zwischen Taras Bulbas jüngstem russischen Text war das Melodram Smrt Sohn Andrei und der Tochter eines pol- (Tod), das auf einem Gedicht Michail nischen Generals, der es gelingt, Andrei Lermontovs beruhte. Leider ging dieses zum Überlaufen zu bewegen. Während der Werk verloren aber Janáček ließ sich auch Belagerung der Stadt durch die Kosaken weiterhin von den wichtigen russischen stehen sich Andrei und sein Vater dann im Schriftstellen inspirieren. So stand Leo Kampf von Angesicht zu Angesicht gegen- Tolstois Kreutzersonate literarisch Pate für über. Andrei wird gefangen genommen und sein gleichnamiges Streichquartett, lie- von seinem Vater erschossen. ferten Alexander Ostrowsky das Thema Ostap, dem ältesten Sohn des für seine Oper Katja Kabanova und Fjodor Kosakenführers, ist kein besseres Schicksal Dostojewski das Sujet für seine letzte Oper beschieden. Er wird von den Polen gefan- Aus einem Totenhaus. gen genommen und nach Warschau Die Rhapsodie Taras Bulba, die Janáček gebracht. Taras Bulba ist ihm gefolgt und zwischen 1914 und 1918 komponierte, wird in der Menge Augenzeuge der Folter, stützt sich auf die gleichnamige Novelle die man seinem Sohn antut. Im Moment von von . Diese Novelle hat die Ostaps Tod (der wie in Berlioz‘ Symphonie Erhabenheit und Größe des russischen fantastique und in Strauss‘ Till Eulenspiegel Volkes in Kriegszeiten zum Thema. Mitten durch einen hohen Klarinettenschrei illus- im Ersten Weltkrieg sah der Komponist in triert wird) kann sich Bulba nicht länger Russland ein Vorbild für sein eigenes Volk, zurückhalten und verrät sich dadurch selber. was wir der Widmung des Werkes für „… Im letzten Teil, „Weissagung und Tod unsere Armee … den bewaffneten Beschützer des Taras Bulba“, kämpfen die Kosaken unser Nation“ entnehmen können. Taras gegen die Polen, um den Tod Ostaps zu rächen. Taras Bulba gerät in Gefangenschaft. davon sprach, dass Janáček auf seine Kurz vor seiner Hinrichtung weissagt er, dass alten Tage Gott gefunden habe, reagierte sich in Russland ein Zar erheben werde, der Komponist bissig: „Ei Sie junger Mann, vor dem die ganze Welt in die Knie gehen erstens bin ich kein Greis und gläubig - na, das werde: „In der ganzen Welt ist weder Feuer erst nicht, das erst recht nicht.“ noch Leid, das die Kraft des russischen zu Und doch brachte Janáček direkt nach brechen vermag.“ seinem Gespräch mit dem Erzbischof die ersten Ideen für eine Messe zu Papier. Bereits Glagolitische Messe 1907/08 hatte er eine Messe für Chor und 1921, im Jahr der Uraufführung von Orgel skizziert, war damals aber über Kyrie, Taras Bulba traf Janáček im Rahmen eines Agnus Dei und größere Teile des Credo nicht Gedächtnisgottesdienstes in seinem hinausgekommen. Jetzt nutzte Janáček Geburtsort Hukfaldy Leopold Prečan, den diese Skizzen als Grundlage für ein deut- Erzbischof von Olmütz. Gegenüber dem lich ambitionierteres Projekt: eine Messe Prälaten beklagte sich Janáček über die arm- auf kirchenslawischen (auch: altslawischen) selige Qualität der Kirchenmusik. Daraufhin Texten. Der Überlieferung nach übersetzten forderte Leopold den Komponisten die griechischen Missionare St. Cyrillius und auf, doch selber ein liturgisches Werk zu St. Methodius im 9. Jahrhundert die traditio- schreiben. nellen Messtexte ins Altslawische. Die hierfür Janáčeks Ansichten über die römisch- verwendete Schrift ist bekannt als kyrillische katholische Kirche waren, gelinde gesagt, oder glagolitische Schrift. Darum erhielt ambivalent. Er war zwar katholisch erzo- Janáčeks Messe auch den Titel Glagolitische gen worden und selber Chorknabe im Messe. Augustinenkloster zu Brünn gewesen, aber „Ohne die Düsterheit der mittelalterli- „So eine Kirche“, sagte er, „ist konzentrierter chen Klosterzellen in den Motiven.“, schrieb Tod: Unter den Steinfliesen eine Gruft, Gebeine der Komponist. „Einen Hohepriester höre auf dem Altar; auf den Bildern nur Foltern und ich im Tenorsolo, im Sopran ein Mädchen, Sterben. Zeremonien, Gebete, Gesang - Tod einen Engel, und im Chor – das tschechische und wieder Tod. Nein, damit will ich nichts zu Volk. Kerzen, hohe Tannen im Walde, von tun haben.” Und als ein Musikwissenschaftler Sternen angezündet; und in der Zeremonie, aus Anlass der Glagolitischen Messe dort irgendwo, die Vision des Fürsten - des hl. Wenzel. [König Wenzeslaus I. war der […] Heute schrieb ich ein paar Zeilen, wie Heilige von Böhmen und wurde für seine ich meine Kathedrale sehe. Ich habe sie in Bescheidenheit, seine Frömmigkeit und Luhatschowitz beheimatet. […] Wo sollte sie sein Mitmenschlichkeit verehrt – RV] Und auch anders stehen, waren wir dort doch so die Sprache der Glaubensboten Cyrill und glücklich! Und diese Kathedrale ist hoch – sie Method.“ reicht bis ins Himmelsgewölbe. Die dort bren- In einem vom 23. November 1927 nenden Kerzen sind allesamt hohe Kiefern, auf datierten Feuilleton-Artikel für die deren Spitzen erleuchtete Sterne funkeln. Und Tageszeitung „Lidové Noviny“ beschreibt die Glocken in der Kathedrale stammen von der Komponist, wie er bei der Arbeit an der Schafherde. Die Kathedrale ist das Thema der Messe durch das Naturschauspiel eines meines Werkes für den 5. Dezember. Jetzt aber. Gewitterregens in Bad Luhatschowitz ins- Zwei Menschen betreten die Kathedrale und piriert wurde: “Dichter und dichter wird die schreiten wie in einer Zeremonie auf dem Dämmerung. Schon blickst Du in dunkle Hauptgang voran, alles ist wie ein Teppich Nacht, Blitze durchschneiden sie. Du ent- – ein grüner Rasen. Die Beiden wollen heira- zündest das flackernde elektrische Licht an ten. Merkwürdig ist vor allem, dass es in der der hohen Decke. Sonst nichts, als das stille Kathedrale nur die Beiden gibt. Da kommt der Motiv des verzweifelten Gemüts aus den Priester, endlich! Nachtigallen, Drosseln, Enten Worten ‘Herr, erbarme Dich’ zeichnest Du auf. – alle musizieren sie! Denn ihr General möchte Sonst nichts als den freudenvollen Aufschrei sein kleines, farbiges Mädchen heiraten, seine ‘Ehre sei Gott!’.“ Eine deutlich poetischere liebe, seine teure – Kamila.” Beschreibung lieferte er in einem Brief an Am 2. August 1926 begann Janáček seine Muse und Geliebte Kamila Stösslova: in dem von ihm so geliebten Kurort Bad “In diesem Werk, das am 5. Dezember auf- Luhatschowitz die Arbeit an der Messe, die geführt werden wird, versuche ich jene er, wie man den oben stehenden Sätzen Überlieferung in Töne zu fassen, nach der entnehmen kann, durchaus als Loblied auf sich die Himmel während der Kreuzigung Jesu die Schöpfung, das Leben und die Liebe verdüstern. Also gestalte ich die Geräusche betrachtete. Er arbeitete fieberhaft und voll- und die Blitzeinschläge, aber was wäre wohl, endete die Arbeiten bereits am 17. August. wenn Kamila vor der Himmelspforte stünde Nur das große Orgel-Solo wurde später – das würde mir wohl noch besser gelingen! komponiert. Vor der Uraufführung unter- zog Janáček das Werk mehreren Revisionen, Aufnahme nutzt. Neben den bereits genann- wobei die Musik aus den Jahren 1907/08 ten Änderungen sind zwei weitere Aspekte stets mehr in den Hintergrund rückte. Die der Erstfassung interessant. Das Orgelsolo Uraufführung fand am 5. Dezember 1927 vor dem Crucifixus (Raspet) wird auf dra- in Brünn statt. In Vorbereitung der Prager matische Art und Weise von drei Pauken Erstaufführung im Jahre 1928 nahm dann unterbrochen. Und die das Werk beschlie- Janáček weitere Änderungen an der Partitur ßende Intrada ist nach alter tschechischer vor. Das belegt ein weiterer Brief an Kamila Tradition – ebenfalls zu Beginn des Werkes Stösslova: „Ich bereitete Stimmen für den zu hören. Somit wird das Credo (Veruju) Kopisten vor und plötzlich kommt, ja fliegt zum Herzstück der Messe. Diese kreisartige geradezu herein - der Prager Dirigent der Form symbolisiert die ewige Erneuerung der Glagolitischen Messe mit der Partitur in der Natur und des Lebens. Ein Thema, dass das Hand. Er sagte, dass in den Noten jede Menge der Komponist bereits im Finale seiner Oper Fehler seien! Wir korrigierten diese bis 12.30 Das schlaue Füchslein auf unnachahmliche Uhr!“ Art in Töne gesetzt hatte. Man muss sich die Frage stellen, ob Die Glagolitische Messe kann man alle „Korrekturen“, die Janáček in der als Janáčeks Schwanengesang, als sein Glagolitischen Messe vornahm, auch wirk- Requiem betrachten, denn der Komponist lich als Verbesserungen angesehen werden starb am 12. August 1928. Kamila saß an können. Einige der Veränderungen, die seinem Totenbett. Der Schriftsteller Max er für die Uraufführung vornahm, sind Brod schrieb einen wunderbaren Nachruf, primär Konzessionen an die damaligen in dem er berichtet, wie beim Begräbnis Aufführungspraktiken. So vereinfachte das Ende von Das schlaue Füchslein gespielt er die Introduktion (Uvod) und das Kyrie wurde: „Welch eine Totenmesse – das freu- (Gospodipomiluj) in rhythmischer Hinsicht dige Aufgehen des Menschenkindes in die und strich etwa die Klarinetten hinter der Unendlichkeit, komponiert in einzigartigem Szene im zentralen Credo (Veruju). Auch Aufschwung als ewiger Päan des Lebens – das Sanctus erfuhr eine drastische Kürzung. nun erklang er im Theaterfoyer, brandete Die Erstfassung der Messe wurde Einlass pochend an den Bronzesarg, in dem 1994 von Paul Wingfield rekonstruiert, die der Tote lag, und man konnte es nicht fas- auch Marek Janowski in der vorliegenden sen, dass diese so wahrhaftigen, in ihrer Wahrhaftigkeit gewaltigen, ganz intimen, Frühling zurück und sie finden die Nester, die doch auf geradestem Wege aus dem Intimen Liebe. Wo ein Abschied war, ist Wiedersehn! ins Erhabene schlagenden Töne von jenem, Die Blätter und Blüten kommen wieder, und der sie geschaffen hatte, nun nicht mehr alle die Blümlein, Himmelschlüssel, Veilchen, (zumindest physisch nicht) gehört werden soll- Löwenzahn, und sind so glücklich wie nur je. ten. Unvergesslich bleibt der Moment, in dem Die Menschen geh’n vorbei und senken den Leben und Tod einander zu berühren schienen, Kopf, wenn sie’s versteh‘n. Und was Ewigkeit über Kranzschleifen, Katafalk, Ehrenwache, ist, wissen sie.‘ Dies ist das Grablied, das sich Trauergäste und Kerzenglut hinweg. ‚Und der Genius gedichtet hat. Requiem aeternam. doch ist es schön‘, klangen Orchester und Doch auch: aeternam vitam!“ Solostimme, ‚und doch ist es schön, dass all dies Gewimmel der Wald hier ernährt. Das ist Ronald Vermeulen das wahre Jungsein! Im Wald fängt das Leben Aus dem Niederländischen von Franz Steiger immer neu an. Und die Nachtigallen kehren im

ans son essai Les testaments tra- ». Kundera : « Pendant longtemps, il écrit Dhis (1993) l’écrivain tchèque Milan des compositions qui, en raison de son Kundera accorde une très large attention allergie aux excès du romantisme, ne se à son compatriote, le compositeur Leoš distinguent que par leur traditionalisme Janáček. Ce qui débute comme le compte accusé. Toujours insatisfait, il jalonne sa vie rendu d’une recherche d’enregistrements de partitions déchirées ; c’est seulement au de sa musique, aboutit à un exposé sur le tournant du siècle qu’il arrive à son propre nationalisme culturel des « petites nations style. Dans les années vingt, ses composi- ». Kundera décrit la place unique de Janáček tions prennent place aux programmes des dans l’histoire de la musique européenne. concerts de musique moderne, à côté de Né en 1854, Janáček est de six ans l’aîné Stravinsky, Bartok, Hindemith ; mais il est de Gustav Mahler et d’une bonne dizaine de trente, de quarante ans plus âgé qu’eux. d’années celui de Richard Strauss. Cela Conservateur solitaire dans sa jeunesse, il est fait de lui le plus âgé des « romantiques devenu novateur quand il est vieux. Mais il tardifs ». Mais simultanément, il fait égale- est toujours seul. Car bien que solidaire des ment partie des « compositeurs modernes grands modernistes, il est différent d’eux. Il est parvenu à son style sans eux, son moder- écrivit sur un texte russe, fut le mélodrame nisme a un autre caractère, une autre genèse, Smrt (la Mort), basé sur un poème de Mikhail d’autres racines. » Lermontov. Cette œuvre s’est malheureuse- Les deux œuvres contenues sur ce ment perdue. Mais les grands auteurs russes CD couvrent les deux côtés du spectre. Le continuèrent à l’inspirer. La Sonate à Kreutzer poème symphonique – Janáček l’appelait de Léon Tolstoï fut à la source de son qua- une « rhapsodie » - Taras Boulba, qui date tuor à cordes du même nom, Alexander de 1915-1918, est solidement enraciné Ostrovsky fournit la thématique de l’opéra dans la tradition du romantisme tardif de, Katja Kabanova et Fiodor Dostoïevski celle notamment, Richard Strauss, à laquelle de son dernier opéra, De la maison des morts. appartenaient aussi ses compatriotes La rhapsodie Taras Boulba, que Vítězslav Novák et Josef Suk. La Messe Janáček composa entre 1915 et 1918, est glagolitique - qui date de 1926-1927 et est basée sur la nouvelle du même nom de l’une des dernières œuvres de Janáček – est Nikolaï Gogol. Ce récit décrit la grandeur un testament musical osé par sa créativité et du peuple russe en temps de guerre. Au son originalité. milieu de la Première guerre mondiale, le compositeur vit dans la Russie un exemple Taras Boulba pour son propre peuple, en témoigne L’amour de Janáček pour la Russie et la la dédicace de l’œuvre « notre armée… culture russe parcourt sa musique comme le protecteur armé de notre nation ». un fil rouge. Il admirait la musique de Piotr Taras Boulba fut interprété pour la première Ilitch Tchaïkovski ainsi que ses idées sur la fois en 1921 à Brno. Prague n’entendit façon dont on pouvait écrire de la musique l’œuvre qu’en 1924. nationale en utilisant des éléments de la La nouvelle de Gogol trouve place en musique folklorique tout en observant les 1628, pendant la lutte entre les Polonais et schémas de la forme et les règles de compo- les Cosaques placés sous le commande- sition traditionnels. Après sa première visite ment de Taras Boulba. La rhapsodie décrit en Russie, en 1896, Janáček fonda un cercle trois épisodes de cette histoire. Le premier russe à Brno et apprit le russe afin de pouvoir d’entre eux décrit l’amour entre Andreï, le lire les grandes œuvres littéraires dans leur plus jeune fils de Taras Boulba, et la fille d’un langue d’origine. général polonais. Elle parvient à le persua- La première composition que Janáček der d’entrer dans l’armée polonaise. Mais lorsque la ville est assiégée par les Cosaques, Prečan. Le compositeur se plaint au prélat Andreï se retrouve face à son père. Il est fait de la mauvaise qualité de la musique sacrée prisonnier et Taras Boulba l’exécute de ses et ce dernier l’encouragea à composer lui- propres mains. même de la musique liturgique. Le fils aîné du commandant des L’attitude de Janáček envers l’église Cosaques, Ostap, connait un destin tout catholique était pour le moins ambivalente. aussi funeste. Ostap est fait prisonnier par les Il avait été élevé dans la religion catholique Polonais et conduit à Varsovie. Taras Boulba et avait même été enfant de chœur au cou- le suit et se mêlant à la foule, il observe les vent des Augustins de Brno, mais plus tard, tortures publiques infligées à son fils. Au il compara l’église à « de la mort concentrée, moment où Ostap rend l’âme (symbolisé, des cryptes sous le dallage, des os sur l’autel, comme dans la de partout des images de tortures et de trépas. Berlioz et Till l’Espiègle de Strauss, par un cri Les cérémonies, les prières, les chants : la strident de clarinette) Boulba, incapable de mort et encore la mort. Je ne veux rien avoir se retenir, se trahit. à faire avec cela. » Et lorsqu’un musicologue, Dans le dernier épisode, Prophétie à propos de sa Messe glagolitique, suggéra et Mort de Taras Boulba, les Cosaques se que Janáček avait trouvé Dieu sur ses vieux battent avec les Polonais pour venger la jours, le compositeur réagit violemment : « je mort d’Ostap. Boulba est fait prisonnier. ne suis pas vieux et je ne suis pas croyant. » Avant d’être mis à mort, il prédit que sur le Pourtant, Janáček coucha sur papier sol russe, un tsar si puissant apparaîtra que ses premières idées de messe tout de suite le monde entier s’inclinera devant lui : « Il après son entretien avec l’évêque. Il avait n’existe pas de feux ni de souffrances qui déjà tracé les premiers jets d’une messe pour puissent vaincre la force russe. » chœur et orgue dès 1907-1908, mais n’était jamais allé plus loin qu’un Kyrie, un Agnus Messe glagolitique Dei et les deux tiers d’un Credo. À présent, Au cours de l’année où fut donnée la ces ébauches allaient cependant servir de première de Taras Boulba, 1921, Janáček base à un projet beaucoup plus ambitieux rencontra à l’occasion d’un office commé- : une messe dont le texte serait chanté en moratif dans son village natal de Hukvaldy, vieux slavon d’église. Deux missionnaires l’évêque d’Olomouc (Olmütz), Leopold grecs, Saint Cyrille et Saint Méthode tradui- sirent d’après la tradition du neuvième siècle d’esprit désespéré aux mots « Gospodi pomi- les textes traditionnels de la messe en vieux luj » [Dieu, aie pitié]. Rien de plus que le cri slavon d’église. L’écriture qu’ils utilisèrent joyeux « Slava, Slava ! » [Gloire]. est connue sous le nom d’écriture cyrillique Il donna une description plus poétique ou glagolitique. La messe que composa dans une lettre à sa muse et bien-aimée Janáček fut de ce fait finalement nommée Kamila Stösslová : « Dans cette œuvre, Mša Glagolskaja (Messe glagolitique). qui sera jouée le 5 décembre, j’essaie de « L’obscurité des cellules monastiques dépeindre l’histoire rapportant qu’au médiévales ne fait pas partie de ces motifs, moment de la crucifixion du Christ, les Cieux » écrivit le compositeur « Dans le solo du se sont ouverts. J’ai donc rendu le bruit et les ténor, j’entends un grand prêtre, dans la éclairs de lumière, mais que se passerait-il partie soprano, une fille – un ange, dans le si, aux portes du Ciel, Kamila devait appa- chœur, les gens de mon pays. Des bougies, raître – j’en ferais encore un meilleur récit de grands sapins dans la forêt, brillants ! […] Aujourd’hui, j’ai écrit quelques lignes comme s’ils avaient été enflammés par la sur la façon dont je vois ma cathédrale. Je lumière des étoiles ; et dans la cérémonie, l’ai située à Luhačovice. […] Où pourrait-elle quelque part au dehors, une vision du Prince mieux se dresser que là, où nous avons été – le Saint Václav [le Roi Wenceslas Ier, saint si heureux ! Et cette cathédrale est haute patron des Bohémiens, révéré pour son – atteignant la voûte du ciel. Et les cierges humilité, sa piété et son amour du prochain qui y brûlent, sont de grands pins dont les - RV]. Et les mots des messagers de la foi, cimes sont parées d’étoiles illuminées. Et Cyrille et Méthode. » les cloches de la cathédrale, sont celles du Dans un article écrit le 23 novembre troupeau de moutons. La cathédrale est le 1927 à Lidové Noviny, le compositeur décrit sujet de mon travail pour le 5 décembre. À comment la messe lui fut inspirée par une présent, deux personnes entrent dans cette pluie d’orage à Luhačovice : « Le ciel s’as- cathédrale et s’avancent solennellement sombrit de plus en plus. Je regarde déjà comme s’ils suivaient une grande route, dans la nuit noire ; des éclairs de lumière telle un tapis d’herbe verte. Et ces deux la déchirent. J’allume la lumière électrique personnes désirent être mariées. Et étran- vacillante du haut plafond. Je n’esquisse gement, elles sont tout le temps seulement rien de plus que le calme motif d’un état toutes les deux. Allons, prêtre, présente-toi ! Rossignols, grives, canards et oies, faites de considérées comme des améliorations. Un la musique ! Parce que leur général veut à certain nombre des modifications qu’il présent épouser cette petite négresse, cette introduisit pour la première mondiale sont petite, tendre, chère Kamila. » principalement des concessions qu’il fit Le 2 août 1926, à Luhačovice, la station aux possibilités d’exécution. C’est ainsi qu’il thermale qu’il affectionnait tant, Janáček simplifia l’Introduction (Úvod) et le Kyrie s’attaqua à la messe qu’il considérait, comme (Gospodi pomiluj) d’un point de vue ryth- le montre les lignes ci-dessus, comme un mique et qu’il supprima les clarinettes qui hymne à la création, à la vie et à l’amour. Il se trouvaient derrière la scène dans le Credo travailla fiévreusement et la composition fut central (Vĕruju). Il raccourcit en outre consi- achevée dès le 17 août. Seuls le grand solo dérablement le Sanctus (Svet). d’orgue fut composé plus tard. Toutefois, La version initiale de la messe fut avant que la première représentation n’ait reconstituée en 1994 par Paul Wingfield. lieu, il révisa l’œuvre plusieurs fois et la C’est cette version que Marek Janowski a musique de 1907-1908 se retrouva de plus choisi pour cet enregistrement. En plus en plus à l’arrière-plan. La première fut don- des modifications déjà citées, deux autres née le 5 décembre 1927 à Brno. Durant la aspects de la version initiale sont intéres- période qui précéda la première de Prague, sants. Le solo d’orgue pour le Crucifixus en 1928, Janáček apporta également un cer- (Raspet) est dramatiquement interrompu tain nombre de modifications à la partition. par trois séries de timbales. Et l’Intrada qui Ceci est révélé, entre autres, par une lettre conclut l’œuvre est – selon une vieille tradi- adressée à Kamila Stösslová : « Alors que tion tchèque – également audible au début j’étais en train de préparer des pages pour de celle-ci. Ainsi, le Credo (Vĕruju) devient le copiste, le chef d’orchestre qui dirigerait la le point central de la messe. Cette forme cir- Messe glagolitique à Prague entra, ou plutôt culaire symbolise le renouvellement éternel fit irruption, avec la partition. Il dit que la de la nature et de la vie : un thème que le musique comportait beaucoup d’erreurs ! compositeur avait fait entendre de façon ini- Nous l’avons corrigée jusqu’à 12h30 ! » mitable dans le finale de son opéra La petite On peut se demander si toutes les « cor- renarde rusée. rections » que Janáček apporta à la Messe La Messe glagolitique peut être consi- glagolitique doivent être véritablement dérée comme le chant du cygne de Janáček, son requiem. Le compositeur mourut le nourrit cet essaim – c’est la jeunesse éter- 12 août 1928. Kamila était auprès de lui. nelle ! Encore et encore, la vie commence L’auteur Max Brod écrivit une magnifique de nouveau dans la forêt et les rossignols nécrologie, dans laquelle il raconte com- reviennent au printemps - et ils trouvent ment, lors des obsèques, la conclusion de La des nids, ils trouvent l’amour. Les au revoir petite renarde rusée fut interprété : « cette se changent en bienvenue, les feuilles et les musique, si vraie et colossale dans sa vérité, inflorescences reviennent et les fleurs, pri- intime et cependant sublime car elle jaillit mevères, violettes, pissenlits n’ont jamais directement de cette intimité. Personne été si heureux. Des gens passent et inclinent n’oubliera jamais ce moment, quand la vie la tête s’ils comprennent – et ils savent ce et la mort semblèrent coïncider, avec des qu’est l’Éternité. » Voici l’oraison funèbre que guirlandes et des rubans, un catafalque, le génie a composé pour lui-même : requiem des gardes d’honneur, un cortège funèbre aeternam –et aeternam vitam, aussi. » et la lumière brillante des bougies, quand l’orchestre et le soliste firent entendre « Et il Ronald Vermeulen est toutefois beau de voir comment la forêt Traduction française : Brigitte Zwerver-Berret Aga Mikolaj Her concert repertoire includes he Polish soprano Aga Mikolaj studied Richard Strauss’ Four Last Songs, Antonio Tin Poznan and Vienna. She has followed Vivaldi’s Gloria, Beethoven’s Missa sol- master-classes with and emnis, Gustav Mahler’s Symphony No. 4, , which were of spe- ’s Te Deum, and Karol cial influence in her artistic development. Szymanowski’s Stabat mater. At the start of her career, she won several awards, including the Handel Prize in ’s-Her- togenbosch and the Verdi award (Alfredo Iris Vermillion Kraus prize) in Las Palmas. n 2008, Iris Vermillion was awarded the Between 1995 and 2000, she was a IGerman theatre prize “Der Faust” for her member of the ensemble at the Poznan outstand ing success in the new production theatre. Subsequently, she accepted a posi- of at the Dresden . tion at the , where she The mezzo-soprano is a much sought- worked with prominent conductors such after guest at prominent opera-houses, as , Ivor Bolton, Adam Fischer, such as the Staatsoper Unter den Linden, Harry Bicket, and . Her roles the , the Bavarian there included Donna Elvira, Marcellina, State Opera, the , the Pamina, and Eurydice. Semperoper Dresden, and La Scala in Aga Mikolaj has performed at the Milan. Her repertoire includes such roles as Opéra National de Paris, the Aalto Theatre Octavian in Der Rosenkavalier, Fricka and in Essen, the Vienna Volksoper, and the Waltraute in , as well Prague National Opera. She toured Japan as Brangäne in Tristan und Isolde. with the Vienna State Opera, singing the In addition to numerous concerts in role of Donna Elvira under conductor Seiji Berlin, Munich, Hamburg, Vienna, Tokyo, Ozawa. In 2006-2007, she made her début as Madrid, and Barcelona, Iris Vermillion also Fiordiligi at Glyndebourne and sang the role performs at the . She is of Ännchen for the first time at the Deutsche in particular demand for performances Oper Berlin: furthermore, she sang Donna of Mahler’s symphonies and song cycles. Elvira at the Opéra de Monte Carlo and the Prominent conductors with whom she New National Theatre Tokyo. has worked include , Gerd Albrecht, Vladimir Jurowski, Daniel Baren- opera-houses in Dallas and Chicago, with boim, Christian Thielemann, Nikolaus the Atlanta Symphony Orchestra, the New Harnoncourt, René Jacobs, Marek Janowski, York Philharmonic, the Israel Philharmonic, Georges Prêtre, Donald Runnicles, and the , the San . She receives regular Francisco and Boston Symphony Orchestras, invitations to perform with major orchestras, and with the Staatskapelle Dresden such as the Berlin and Munich Philharmonic (Germany). He has worked with such Orchestras, the Bavarian Radio Orchestra, prominent conductors as Sir , Sir the Gewandhaus Leipzig, the Bamberg Andrew Davis, Zubin Mehta, Lorin Maazel, Symphony Orchestra, the Concert-gebouw Wolfgang Sawallisch, James Levine, Daniele Orchestra, Amsterdam, the Orchestre de Gatti, , Giuseppe Paris, and the Orchestre Philharmonique Sinopoli, Nello Santi, Carlo Maria Giulini, de Radio France, as well as the Chicago, Michelangelo Veltri, and Anton Guadagno. Philadelphia, and San Francisco Symphony Most recently, he has sung the role of Orchestras. Don Carlo at La Scala, Milan and performed in Verdi’s Requiem under Zubin Mehta in Florence, at the final concert of the opera Stuart Neill festival Maggio Musicale Fiorentino; he has fter a brilliant start to his career, tenor sung in Aida in Tel Aviv and the role of Don AStuart Neill has sung roles such as Arturo Carlo during a tour of Japan, both the lat- in Bellini’s I Puritani at the Metropolitan ter being productions of La Scala, Milan. He Opera in New York and at the State Opera in has also sung Faust in La damnation de Faust Vienna, Edgardo in Lucia di Lammermoor at with the Orchestre du Capitole de Toulouse. La Scala, and Riccardo in Oberto at , Covent Garden. He made his début as Manrico in Il Trovatore and as Cavaradossi Arutjun Kotchinian in Tosca at the Royal Opera in Stockholm. He he Armenian bass, Arutjun Kotchinian, has also sung Radames in Aida at the Alte Treceived his vocal training at the Oper Frankfurt. Tchaikovsky Conservatoire. He has Stuart Neill has also performed at the won various international vocal competi- Opera Company of Philadelphia and at the tions, such as the International Hans Gabor Belvedere Singing Competition in Vienna, Jurowski, Lorin Maazel, , the ARD International Music Competition Mstislav Rostropovich, Christian Thielemann, in Munich, the BBC Cardiff Singer of the and Marek Janowski. World Competition, and the Maria Callas Competition (where he won the Grand Prix) in Athens. He enjoyed his first stage Rundfunkchor Berlin success in 1994 with various Mozart roles (Radio Choir Berlin) at the Royal Flemish Opera in Antwerp. In he Rundfunkchor Berlin received a 1997, he made his début with the Deutsche TGrammy Award in both 2008 and 2009, Oper Berlin as Ramfis in Verdi’s Aida, where and two “Echo Klassik” awards alone in 2009. he was subsequently offered a position in The choir is invited for guest performances the ensemble by Götz Friedrich. In 1998, at all the major festivals, where it is part- he made his highly acclaimed début at the nered by prominent international orchestras Teatro Liceu in Barcelona. He has been par- and conductors. The choir is renowned for ticularly successful in the Italian repertoire. its fidelity to style, absolute precision, clarity Arutjun Kotchinian’s remarkable inter- in conveying the texts, and rousing appeal, national career has taken him to La Scala which in combination with its incomparably (Milan), Los Angeles, Covent Garden Opera warm and richly hued sound have destined (London), Teatro Real (Madrid), and the it to be one of the most outstanding Théâtre du Capitole (Toulouse), to name in the world. but a few. Apart from Zaccaria (Nabucco) The RCB performs regularly in Berlin and Mephisto (Faust), his outstanding with the philharmonic orchestras, the interpretations also include the roles of Rundfunk-Sinfonieorchester, as well as Fiesco (Simon Boccanegra) and King Philip the Deutsche Symphonie-Orchester. Since II in Don Carlo. During recent years, he has 2000, not a year has passed without the also sung in Munich (at the Bavarian State choir enjoying great musical moments with Opera), Tokyo (at the New National Theatre), conductor Marek Janowski: for example, in and San Diego. May 2010 with Beethoven’s Missa solemnis Arutjun Kotchinian also performs in in Berlin, and more recently, with Mahler’s recital and concert, singing with conductors Symphony No. 2 in Geneva. such as Gerd Albrecht, Michail and Vladimir In 2005, the Rundfunkchor Berlin instigated an experimental series named Simon Halsey (Chorus director) “Broadening the Scope of Choral Music”, ince 2001, Simon Halsey has been the which has met with great international SChief Conductor of the Radio Choir interest. Within the framework of this series, Berlin. He is in demand world-wide as con- the choir has been invited to many countries ductor and teacher. He has received an to perform Rodion Shchedrin’s The sealed honorary doctorate from the University of angel, together with five dancers. In 2010, Birmingham, and is a guest-lecturer and the choir performed Gustav Holst’s Savitri in conductor at the University of Minnesota the Berlin techno club Berghain, accompa- (2009) and Yale University (2011). He also nied by female contortionists. In Berlin, the holds a teaching position for choir direc- annual expansive “Mitsingkonzert” (= Sing- tion at the Royal Welsh College of Music & Along Concert), the “LeaderChor” (= leader Drama in Cardiff. choir) targeting management personnel and Simon Halsey was born in 1958 in executives, the “Liederbörse” (= song mar- London. Aged only 22, he was appointed ket/exchange) targeting children and young director of music at the University of people have become part of the establish- Warwick. Since 1982, he has been cho- ment. In 2010, the Rundfunkchor Berlin first rus director of the City of Birmingham held a master class for choirmasters. Symphony Chorus (CBSC), working closely The Rundfunkchor Berlin was founded there with the orchestra’s Music Director in 1925 in Berlin, and was shaped into a Andris Nelsons. From 1989 to 1994, he precision instrument by conductors such as directed the Salisbury Festival, and was Helmut Koch, Dietrich Knothe (1982-1993) also chorus director of the Vlaamse Opera and Robin Gritton (1994-2001). Since 2001, Antwerpen (Flemish Opera Antwerp). From the choir has worked under Simon Halsey. 1997 to 2008, he was first a regular guest The Rundfunkchor Berlin is an ensemble conductor, then served as Chief Conductor of the roc berlin (= an organization that of the Netherlands Radio Choir (Groot encompasses four of the capital’s broadcast- Omroepkoor). ing ensembles). With his acclaimed series “Broadening the scope of choral music”, his Sing-Along concerts, his “Leader Choir”, his “Liederbörse” and his international master-classes for young chorus directors, Simon Halsey has the RSB highly attractive to top international established – and continues to establish – conductors. The orchestra also has a stable unusual and successful concert formats in relationship with prominent conductors Berlin. For example, for the past eight years, of the younger generation, such as Andris Simon Halsey has lit a fire under thousands Nelsons, Kristjan Järvi, Yannick Nézet-Séguin of enthusiastic (chorus) singers from all over and Marc Albrecht. the world while conducting his sing-along The RSB is the oldest radio symphony concerts with the Radio Choir Berlin. orchestra in Germany, and was founded In January 2011, Simon Halsey in the early days of radio in October 1923. was presented with the prestigious Under its various chief conductors – includ- “Bundesverdienstkreuz 1. Klasse” (Germany’s ing Sergiu Celibidache, Eugen Jochum, Order of Merit) by the State Cultural Hermann Abendroth, Rolf Kleinert, Heinz Secretary André Schmitz in Berlin. This is in Rögner, and Rafael Frühbeck de Burgos – recognition of outstanding services to cho- the RSB has become a flexible symphonic ral music in Germany, having positioned orchestra, where great composers of the the Berlin Radio Choir as an internation- 20th century have also been happy to con- ally renowned chorus and also acted as an duct their own works. These have included ambassador for choral music in Germany. Paul Hindemith, Richard Strauss and Arnold Schönberg, to mention a few. Together with Deutschlandradio, the RSB is available for Rundfunk- radio and CD recordings, alongside its public Sinfonieorchester Berlin concerts. Numerous recordings made by the (Radio Symphony Orchestra Berlin) orchestra have received renowned interna- ince 2002, the beginning of the era tional prizes. The recording of Hans Werner Sof Marek Janowski as artistic leader Henze’s Symphony No. 9 – which forms part and chief conductor, the Rundfunk- of the recordings of Henze’s entire works for Sinfonieorchester Berlin has earned itself a Wergo – was awarded an “Echo Klassik” in prominent position among the top Berlin 2010. orchestras as well as among the German The RSB receives regular invitations to radio orchestras. The remarkable level perform at the major European festivals and achieved under Marek Janowski has made music centres, as well as in Asia. Marek Janowski Marek Janowski was born in Warsaw arek Janowski has been artistic direc- in 1939, but grew up and was educated Mtor of the Rundfunk-Sinfonieorchester in Germany. He has accepted positions as Berlin since 2002, and was offered a lifetime general music director in Aachen, Cologne, position by the orchestra in 2008. In 2005, he Dusseldorf, Hamburg, Freiburg im Breisgau, was also appointed musical director of the and Dortmund. Since the late 1970’s, he Orchestre de la Suisse Romande in Geneva. has appeared regularly at all the major Between 1984-2000, as musical director of opera houses world-wide, including the the Orchestre Philharmonique de Radio Metropolitan Opera New York, Bayerische France, he led the orchestra to international Staatsoper in Munich, San Francisco, fame as the leading French orchestra. In Hamburg, Vienna and Paris. More than 50 addition, he had been artistic director of the recordings – most of which have received Gürzenich Orchestra in Cologne (1986-1990), various international prizes – including the Dresdner Philharmonie (2001-2003), and many opera recordings and complete sym- the Orchestre Philharmonique de Monte phonic cycles over the past 35 years have Carlo (2000-2005). demonstrated the special mastery of the Marek Janowski receives regular invi- conductor Marek Janowski. To this day, his tations to guest-conduct from leading complete recordings (1980-83) of Richard orchestras world-wide, thanks to his fresh and Wagner’s tetralogy Der Ring des Nibelungen unusual insights into works which tend to be with the Staatskapelle Dresden is consid- underestimated, or apparently over-familiar. ered one of the most musically interesting He is in demand as guest conductor through- ever to have been made of this work. Major out the world, and works in the USA on a recording projects have already been regular basis with the Pittsburgh Symphony completed in Berlin, including Brahms’ Ein (where he holds the Otto Klemperer Guest deutsches Requiem and the recording of Conducting Chair), the Boston and San Henze’s complete symphonies. Francisco Symphony Orchestras, and in Europe with the Orchestre de Paris, the Orchester der Tonhalle Zurich, the Danish National Symphony Orchestra in Copenhagen and the NDR-Sinfonieorchester Hamburg. MŠA GLAGOLSKAJA GLAGOLITIC MASS

GOSPODI POMILUJ LORD, HAVE MERCY Gospodi pomiluj. Lord, have mercy. Chrste pomiluj. Christ, have mercy. Gospodi pomiluj. Lord, have mercy.

SLAVA GLORIA Slava vo vyšńich Bogu i na zemľi mir Glory to God in the highest, and on earth peace to človekom blagovoľenja. people of good will. Chvalim Te, blagoslavl’ajem Te, We praise You, we bless You, klańajem Ti se, slavoslovim Te. we adore You, we glorify You. Chvali vozdajem Tebe velikyje radi slavy We give You thanks for Your great glory. tvojeje. God, almighty Father, Bože, otče vsemogyj, Lord Jesus Christ, only begotten Son! Gospodi synu jedinorodnyj, Isuse Chrste! Lord God, Lamb of God, Son of the Father! Gospodi Bože, Agneče Božij, Synu Ote?! You take away the sins of the world, have mercy on us, Vzeml’ej grěchy mira, pomiluj nas, receive our prayer. primi molenja naša. You are seated at the right hand of the Father, have Sědej o desnuju otca, pomiluj nas! mercy on us! Jako ty jedin svět, For You alone are the Holy One, ty jedin svět, You alone are the Holy One, ty jedin Gospod, You alone are the Lord, ty jedin vyšńij, You alone are the most high, Isuse Chrste. Jesus Christ, so Svetym Duchem. with the Holy Spirit. Vo slavě Otca In the glory of God the Father Amin, Amin, … Amen, Amen, ...

VĚRUJU Věruju, Věruju I believe, I believe GLAGOLITISCHE MESS

KYRIE Herr, erbarme dich, Christe, erbarme dich, Herr, erbarme dich!

GLORIA Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen, die guten Willens sind. Wir loben dich, wir preisen dich, wir beten dich an, wir verherrlichen dich, Gott. Wir sagen dir Dank ob deiner großen Herrlichkeit. Gott, allmächtiger Vater, Herr eingeborener Sohn, Jesus Christus! Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters! Der du die Sünden der Welt trägst, erbarme dich unser, erhöre unser Flehen! Der du sitzest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser! Denn du allein bist heilig, du allein bist der Herr, du allein bist der Höchste, Jesus Christus. In der Herrlichkeit Gottes, mit dem Heiligen Geist in der Herrlichkeit des Vaters. Amen.

CREDO Ich glaube v jedinogo Boga, in one God, Otca vsemoguštago, the Father almighty, tvorca nebu i zemľi, maker of heaven and earth, vidimym vsěm of all things visible i nevidimym. and invisible. Amin. Amin. Amin. Amin. Amen. Amen. Amen. Amen. Věruju, Věruju And I believe, I believe I v jedinogo Gospoda, Isusa Chrsta, in one Lord, Jesus Christ, syna Božja jedinorodnago, the only begotten Son of God, i ot otca rožděnago prěžde všech věk, born of the Father before all ages, Boga ot Boga, svět ot světa, Boga istinna, God from God, Light from Light, true God ot Boga istinnago, roždena, from true God, begotten, ne svor’ena, jedinosuštna otcu, not made, consubstantial with the Father, jimže vsja byše, through Him all things were made. iže nas radi člověk i radi našego spasenja For us men and for our salvation, snide s nebes. He came down from heaven. I voplti se ot ducha světa iz And by the Holy Spirit was incarnate of the Marije děvy. Virgin Mary, Věruju, Věruju … and became man. I believe, I believe... Věruju, Věruju I believe, I believe. Raspet že za ny, For our sake, He was crucified under Pontius Pilatus, mučen i pogreben byst. He suffered death and was buried, I voskrse v tretij den and rose again the third day po pisanju, po pisanju, in accordance with the scriptures. i vzide na nebo, He ascended into heaven, sedit o desnuju otca, and is seated at the right hand of the Father. i paky imat priti sudit žyvym, mrtvym so He will come again in glory to judge the living and slavoju, the dead, jegože cěsarstvju nebudet konca. and his kingdom will have no end. Věruju, Věruju And I believe, I believe I v Ducha Svetago in the Holy Spirit, gospoda the Lord, i životatvoreštago, the giver of life, in one God, an den einen Gott, the Father almighty, den allmächtigen Vater, maker of heaven and earth, Schöpfer des Himmels und der Erden, of all things visible aller sichtbaren and invisible. und unsichtbaren Dinge. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen, amen. And I believe, I believe Ich glaube, ich glaube! in one Lord, Jesus Christ, Und an den einen Herrn Jesus Christus, the only begotten Son of God, Gottes eingeborenen Sohn, aus dem Vater born of the Father before all ages, geboren vor aller Zeit. Gott von Gott, Licht God from God, Light from Light, true God vom Licht, wahrer Gott vom wahren from true God, begotten, Gott, gezeugt, nicht geschaffen, eines not made, consubstantial with the Father, Wesens mit dem Vater, durch den alles through Him all things were made. erschaffen ist. For us men and for our salvation, Der führ uns Menschen und um unseres He came down from heaven. Heiles willen herabstieg vom Himmel und And by the Holy Spirit was incarnate of the Fleisch geworden ist durch den Heiligen Virgin Mary, Geist und die Jungfrau Maria. and became man. I believe, I believe... Ich glaube, I believe, I believe. ich glaube! For our sake, He was crucified under Pontius Pilatus, Er wurde führ uns gekreuzigt, ist He suffered death and was buried, gestorben und begraben. and rose again the third day Und er istauferstanden am dritten Tag, in accordance with the scriptures. gemäß der Schrift. He ascended into heaven, Und er ist aufgefahren zum Himmel, and is seated at the right hand of the Father. sitzend zur Rechten des Vaters. He will come again in glory to judge the living and Und von dannen wird es wiederkommen in Herrlichkeit, the dead, zu richten die Lebendigen und die Toten, and his kingdom will have no end. und seines Reiches wird kein And I believe, I believe Ende sein. Ich glaube, ich glaube! in the Holy Spirit, Und an den Heiligen Geist, the Lord, den Herrn the giver of life, und Lebensspender, ot otca i syna ischodeštago, who proceeds from the Father and the Son, s otcem že i synom kupno, who with the Father and the Son poklanajema i soslavima, is adored and glorified, i že glagolal jest proroky. who has spoken through the prophets. I jedinu svetuju I believe in one holy katoličesku i apostolsku crkov. Catholic and apostolic church. I spovědaju jedino krščenje votpuščenje I confess one baptism for the forgiveness grěchov, of sins, i čaju voskrsenja mrtvych and I look forward to the resurrection of the dead i života buduštago veka. and the life of the world to come. Amin, Amin, …. Amen, Amen, ...

SVET SANCTUS Svet, svet, svet! Holy, holy, holy! Svet, Gospod, Bog Sabaoth. Holy Lord God of hosts. Plna sut nebesa, zem slavy tvojeje! Heaven and earth are full of Your glory! Blagoslavl’en gredyj vo ime Gospodňe. Blessed is He who comes in the name of the Lord. Osanna vo vyšńich! Hosanna in the highest!

AGNEČE BOŽIJ AGNUS DEI Agneče Božij, Agneče Božij, Pomiluj nas Lamb of God, Lamb of God, have mercy on us vzemľej grěchy mira, You take away the sins of the world, pomiluj nas! have mercy on us!

Translation Mass text: Anđelina Jambreković der vom Vater und vom Sohn ausgeht. Er wird mit dem Vater und dem Sohn zugleich angebetret und verherrlicht, der durch die Propheten gesprochen hat. Und an eine heilige katholische un apostolische Kirche. Und ich bekenne die eine Taufe zur Vergebung der Sünden. Ind ich erwarte die Auferstehung der Toten und das Leben der zukünftigen Welt. Amen

SANCTUS Heilig, heilig, heilig, Herr, Gott Sabaoth! Polyhymnia specialises Himmel und Erde sind voll deines in high-end recordings of Ruhmes! acoustic music on location in concert halls, churches, Gesegnet sei, der da kommt im Namen and auditoriums around the des Herrn, Hosanna in der Höhe! world. It is one of the worldwide leaders in producing high-resolution surround sound recordings for SA-CD AGNUS DEI and DVD-Audio. Polyhymnia’s engineers have years of Lamm Gottes, erbarme dich unser! experience recording the world’s top classical artists, Lamm Gottes, das du die Sünde der Welt and are experts in working with these artist to achieve trägst, erbarme dich unser! an audiophile sound and a perfect musical balance. Most of Polyhymnia’s recording equipment is built or substantially modified in-house. Particular emphasis is placed on the quality of the analogue signal path. For this reason, most of the electronics in the recording chain are designed and built in-house, including the microphone preamplifiers and the internal electronics of the microphones. Polyhymnia International was founded in 1998 as a management buy-out by key personnel of the former Philips Classics Recording Center. For more info: www.polyhymnia.nl PTC 5186 388