Places to Discover

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Places to Discover PLACES TO DISCOVER FERME DU MOULINET – AIRAN WOOL PRODUCER & LOCAL PRODUCTS Antoine LEPELTIER Based in the heart of Normandy’s countryside, Ferme du Moulinet is your must stop-off in Calvados. Thanks 11 route des Renardières to our merino and alpaca sheep, and our angora rabbits, we offer you the best quality natural wool… 14370 AIRAN Discover an unique type of farm where environment respect and animal welfare are our main concerns. Tel : 02 31 78 17 70 - 06 10 32 81 94 You will find in the shop : knitting wool, sweaters, scarves, hats… E-mail : [email protected] All these products are made with the farm’s own merino, alpaca or angora wool... http://www.fermedumoulinet.fr/ Visits and shopping by appointments. Ferme du Moulinet also offers local products : rabbits, chickens, ducks, guinea fowl, fresh eggs and many other Pays d’Auge products. MANOIR DU CHAMP VERSANT – BONNEBOSQ MANOR Marie-Thérèse LETRESOR Le Champ Versant Manor of Champ Versant is a timber frame manor at Bonnebosq, 12 miles from Deauville. During the visit outside, Mrs Letresor will tell you all stories from this historical place. The visit will broach life in the last 14340 BONNEBOSQ century, how Normandy’s favorite half-timbering houses were built. One thing leading to another, you will th Tel : 02 31 65 11 07 discover the 16 century manor, the bakery, the carter factory, sheepfold and wash house. Mrs Letresor welcomes you all year long, by appointment / groups only / french guided tours. Entry fee : €3 per person. More information (opening hours…) = visit the website of the site - France Indicative number = 0033 PLACES TO DISCOVER FERME DE LA MIMARNEL – CAMBREMER Jacques-Antoine MOTTE D 50 GOAT CHEESE 14340 CAMBREMER Ferme de la Mimarnel is located at Cambremer, Pays d’Auge, 30 km from Deauville. A famous farm, Tel - Fax : 02 31 63 00 50 acclaimed for the quality of its homemade products. Jacques-Antoine attends local markets for more than E-mail : 20 years (Lisieux, Caen...) as well as Cambremer’s old market every Sundays in July & August. Opportunities [email protected] to discover and taste all homemade cheeses. For those who prefer to visit the farm, contact us on 02 31 63 00 50. PONEY CLUB LUCKY RANCH – CLEVILLE HORSE RIDING ACTIVITIES Welcome to Lucky Ranch Poney club, located in Cléville (10 kms from Beuvron en Auge, 25 kms from PONEY CLUB LUCKY RANCH Lisieux and 20 kms from Cabourg). 8 route de Canteloup Our people are very happy to welcome you at the centre. We can tailor your experience according to your 14370 CLEVILLE age and your level. A minimum of 3 years old is required and we help beginners find out about horse-riding. Mob : 07 80 38 67 19 or Specific courses are offered during holiday time and in the summer (july – august). 06 24 97 96 69 Different activities are provided : vaulting for children and adults, horse-riding outings. Birthday parties can E-mail : be hosted at the club on request only, with a minimum of 6 children including 1h30 spent riding [email protected] horses/poneys. http://luckyranchcleville.wix.com/ We are currently developping new activities which would be family-oriented. Our instructor will be trained poneyclubluckyranch to allow parents/nannies and babies to enjoy horse-riding together (including musical accompaniement and story telling). You can create your own gift vouchers, based on our different activities. Please, feel free to contact us. For further information, please visit their website. More information (opening hours…) = visit the website of the site - France Indicative number = 0033 PLACES TO DISCOVER LES ECURIES DE LA SABLONNIERE– CABOURG HORSE RIDING ACTIVITIES Mr. Jean-Charles COURTOIS Les écuries de la sablonnière is a riding centre located 5 minutes away from Cabourg town centre and, a 105 route de Caen seaside resort of La Côte Fleurie. 14390 CABOURG Various activities are available for our customers : Tel : 02 31 91 61 70 -Enjoy horse riding along the sea or in some marshland area. We can tailor the experience to suit your age Port : 06 77 99 96 19 (at least 3 years old) and your ability (possible for beginners) E-mail : -Riding lessons with classes and specific deals for holiday time [email protected] -Contest (training sessions for clubs and individuals) www.ecuriesdelasablonniere.fr -Stables can be rented -Horse Health centre Our staff will happy to welcome you while you are in Normandy for a very pleasant horse-riding experience ! For further information, please visit their website. CASTLE – CREVECOEUR EN AUGE Fondation Musée SCHLUMBERGER Located at Crevecoeur-en-Auge, this medieval site is one of a kind in Normandy. This fortified castle D613 conserved its original 2 parts designs : 14340 CREVECOEUR EN AUGE - on its clod of earth, the dwelling manor protected by fortifications ; - the farm yard, chapel and timber framed farming buildings. Tel : 02 31 63 02 45 Fax : 02 31 63 05 96 Exhibitions will help you discover the medieval history of the site. Animations all year long : the Egg Festival, E-mail : info@chateau-de- the Museum Night, the Medieval festival, the Second Empire Festival… will let you spend a great day, crevecoeur.com fulfilled with leisure and discoveries. www.chateau-de-crevecoeur.com Castle is opened from April to October. More information (opening hours, prices, events…), visit the website of the castle. Groups by appointment only. Audio guide available in FR / EN / DU. More information (opening hours…) = visit the website of the site - France Indicative number = 0033 PLACES TO DISCOVER ARPENTS DU SOLEIL – GRISY VINEYARD Gérard SAMSON In the heart of Normandy, at Saint Pierre sur Dives, Gérard Samson, a passionate wine grower, welcomes Chemin des Vignes - Grisy you at Arpents du Soleil vineyard. An usual visit to discover all our local products. 14170 ST PIERRE SUR DIVES To make the most of your visit at Arpents du Soleil, guided tours are organised, ended by free tasting at the Tel : 02 31 40 71 82 storehouse. Every Thursdays at 2.30pm (2hrs) from April to November, by booking. E-mail : Group guided tours by appointments. [email protected] All products offered by Gérard Samson were selected 9 times by Hachette des Vins wine guide ; his www.arpents-du-soleil.com products are among the best french wines. Rare and dainty, they will surprise you. Arpents du Soleil akin to astonishing cuvees, all awarded "Pays de Calvados wine". Shop on site. More information (opening hours of the shop, guided tours…), visit the website of the producer. LES ATTELAGES DE LA BRUYERE – LE MESNIL MAUGER HORSE CARRIAGE & PROMENADES Attelages de la Bruyère are located in the heart of Pays d'Auge, a dozen of kilometers from Cambremer, Yanic SUEUR Beuvron en Auge, Cider Route and 20km from Lisieux. The facilities are dedicated to horses and carts, and La Bruyère offer tailormade services to professionals and private horse lovers.. Various services : 14270 LE MESNIL MAUGER - To enjoy a weekend with friends or a family holiday, discovering Normandy, cart ride for 2 to 14 persons (from the stables or your home) Tel : 02 31 31 08 23 Mob : 06 46 66 14 02 - Horse carriage services for weddings or shows like Christmas markets, etc… E-mail : [email protected] - Sustainable development services (recyclable waste collection, transport of people or goods, green ways maintenance, work carried out in fields…) - Horse carriage training course. Yanic Sueur, who trained and graduated at Haras du Pin, will share his horse passion with you. More information (opening hours…) = visit the website of the site - France Indicative number = 0033 PLACES TO DISCOVER FERME DES PATIS – MERY CORBON LOCAL PRODUCTS & MILK PRODUCTS Ferme des Pâtis, based at Méry-Corbon, in Calvados, welcomes you for an afternoon at the farm. Emilie JALABERT & Antoine HOUSSIAUX The place has been awarded « educational farm » for the last 15 years and let youngsters and adults 14370 MERY CORBON discover all assets of farming in 3 workshops : - cow’s life and milk transformation Tel : 02 31 23 66 21 - 06 95 74 10 99 - the farm and its environment E-mail : [email protected] - water and discovery of the river http://fermedespatis-normandie.fr/ Specific activities proposed on Thursdays in July and August at 4.15pm. Shop on site : milk jam, teurgoule, jelly, milk, cream, butter… More information (opening hours of the shop, activities…), visit the website of the producer. NORMANDIE CHALLENGE – PONT L’EVEQUE LEISURE PARK François JOLY Avenue de la Libération - RD 48 Normandie Challenge is a leisure park located at Pont l'Evêque, in the heart of Pays d'Auge, close to 14130 PONT L’ÉVÊQUE Deauville & Trouville. Tel : 02 31 65 29 21 Converted lawn and covered equipment for playful and sport leisure. Fax : 02 31 65 03 46 Between friends : paint ball, giant table football, sumos wrestling, laser clay-pigeon shooting... Buggy E-mail : info@normandie- ramble, mehari, solex moped, mountain bike... Adventure course... Raft construction... As a couple, family, with friends : canoeing... Kids : pony rides… challenge.com www.normandie-challenge.com And many others, like stag and hen parties, birthdays, business seminars… Picnic area available. More information (opening hours…), visit the website of the park. More information (opening hours…) = visit the website of the site - France Indicative number = 0033 PLACES TO DISCOVER PONT L’EVEQUE’S LAKE – PONT L’EVEQUE LEISURE PARK PONT L'EVEQUE’S LAKE Lieu dit la Cour Maheut Pont l'Evêque’s lake is the ideal leisure center to practice your favorite sport or enjoy time together during Avenue de la Libération – RD 48 your stay in Normandy. 14130 PONT L'EVEQUE An exceptional setting 10 minutes from Deauville : a natural park of 300 acres, a sand beach of 600m, lifeguard on duty during the summer, 2 miles of stoned walking path around the lake.
Recommended publications
  • Normandy ~ Honfleur
    SMALL GROUP Ma xi mum of 28 Travele rs LAND NO SINGLE JO URNEY SUPPLEMENT for Solo Travelers No rmandy ~ Honfleur HONORING D/DAY INCLUDED FEATURES Two Full Days of Exploration ACCOMMODATIONS ITINERARY Inspiring Moments (With baggage handling.) Day 1 Depart gateway city A >Contemplate the extraordinary bravery – Seven nights in Honfleur, France, at A Day 2 Arrive in Paris | Transfer of the Allied landing forces as you walk the first-class Mercure Honfleur Hotel. to Honfleur along the beaches of Normandy. EXTENSIVE MEAL PROGRAM Day 3 Honfleur >Immerse yourself in wartime history – Seven breakfasts, two lunches and Day 4 Mont St.-Michel with riveting details from expert guides. three dinners, including Welcome Day 5 Caen | Utah Beach | Sainte- and Farewell Dinners; tea or coffee Mère- Église >Explore the impact of World War II at with all meals, plus wine with dinner. Day 6 Honfleur the Caen Memorial Museum. – Sample authentic regional specialties Day 7 Arromanches | Omaha Beach | > during meals at local restaurants. Normandy American Cemetery | Marvel at stunning Mont St.-Michel, Pointe du Hoc a UNESCO World Heritage site , YOUR ONE-OF-A-KIND JOURNEY Day 8 Bayeux rising majestically over the tidal waters. – Discovery excursions highlight the local culture, heritage and history. Day 9 Transfer to Paris airport and >Delight in the wonderful local color depart for gateway city A – Expert-led Enrichment programs and delicious cuisine along Honfleur’s A enhance your insight into the region. Flights and transfers included for AHI FlexAir participants. picturesque harbor. – Free time to pursue your own interests. Note: Itinerary may change due to local conditions.
    [Show full text]
  • Chronology of the Martin and Guérin Families***
    CHRONOLOGY OF THE MARTIN AND GUÉRIN FAMILIES*** 1777 1849 April 16, 1777 - The birth of Pierre-François Martin in Athis-de- father of Louis Martin. His baptismal godfather was his maternal uncle, François Bohard. July 6, 1789 - The birth of Isidore Guérin, Sr. in St. Martin- father of Zélie Guérin Martin. January 12, 1800 - The birth of Marie-Anne-Fanie Boureau in Blois (Loir et Cher). She was the mother of Louis Martin. July 11, 1805 - The birth of Louise-Jeanne Macé in Pré- en-Pail (Mayenne). She was the mother of Marie-Louise Guérin (Élise) known in religion as Sister Marie-Dosithée, Zélie Guérin Martin and Isidore Guérin. April 4, 1818 - Pierre-François Martin and Marie-Anne- Fanie Boureau were married in a civil ceremony in Lyon. April 7, 1818 - Pierre-François Martin and Marie-Anne- Fanie Boureau were married in Lyon in the Church of Saint-Martin- Abbé Bourganel. They lived at 4 rue Vaubecourt. They were the parents of Louis Martin. July 29, 1819 - The birth of Pierre Martin in Nantes. He was the oldest brother of Louis Martin. He died in a shipwreck when still very young. September 18, 1820 - The birth of Marie-Anne Martin in Nantes. She was the oldest sister of Louis Martin. August 22, 1823 - The birth of Louis-Joseph-Aloys- Stanislaus Martin on the rue Servandoni in Bordeaux (Gironde). He was the son of Pierre-François Martin and Marie- Anne-Fanie Boureau. He was the brother of Pierre, Marie-Anne, Anne-Françoise- Fanny and Anne Sophie Martin. He was 1 the husband of Zélie Guérin Martin and the father of Marie, Pauline, Léonie, Céline and Thérèse (St.
    [Show full text]
  • Plan-Touristique-Pont-L-Eveque.Pdf
    PLAN TOURISTIQUE de Pont-l’Evêque et ses alentours /Touristic map / Toeristische kaart DEAUVILLE TROUVILLE Calvados Christian Drouin HONFLEUR Pont de Normandie COUDRAY-RABUT BEAUMONT-EN-AUGE Cidres et Calvados Bréavoine 7 km voie piétonne et cyclable A132 La «Joyeuse Prison» Eglise Saint-Melaine Espace Culturel REUX Les Dominicaines BEUZEVILLE Eglise Gendarmerie PONT-AUDEMER CAEN St-Michel CORMEILLES BONNEVILLE- Quartier ancien LA-LOUVET Pl. Jean Place Place ROUEN Hôtel Bureau Vauquelin Saint GLANVILLE de ville Place Foch Melaine Bibliothèque Cinéma Le Concorde Marché Parking du Gare couvert Bras d’Or SNCF Intercom SAINT-ANDRE- D’HEBERTOT Voie douce Normandie 1,4 km PARIS Challenge SAINT-JULIEN- CAEN SUR-CALONNE A13 CLARBEC Déchetterie Golf Barrière de Saint-Julien Centre SAINT-HYMER commercial 3.5 km Circuit Automobile E.I.A. Plage RECEPTION BLANGY-LE-CHATEAU LE BREUIL-EN-AUGE LISIEUX PIERREFITTE- EN-AUGE Distillerie du LIVAROT Château du Breuil OFFICE DE TOURISME Légende 16bis Place Jean Bureau Mairie / town Hall / Staudhuis Oice de tourisme 14130 PONT-l’ÉVÊQUE tourist oice / Informatie tourisme La Poste / The post oice / Mail 02 31 64 12 77 Eglise / Church / Kerk [email protected] Gare / Station / Station www.destination-pontleveque.fr Château - Patrimoine Heritage / Erfgoed kasteel Distillerie Ouvert du lundi au samedi de 10h à 13h00 et de 14h à 18h Distillery / Distilleerdrij Nos partenaires Nos partenaires Nos partenaires Découvrez l’élixir de Normandie Découvrez Calvados Experience, un site unique en France. Ouverture : Plongez dans un univers ludique et multisensoriel. Vivez Avril à septembre : 9h30 – 19h l’histoire de la Normandie des Vikings jusqu’à nos jours.
    [Show full text]
  • JEP20-Calvados.Pdf
    PATRIMOINE & ÉDUCATION APPRENDRE POUR LA VIE ! Journées européennes du patrimoine 2020 Éditorial Je veux déconfiner la culture pour La journée du 18 septembre qu’elle soit l’affaire de tous. « Levez les yeux ! », dédiée aux élèves de la maternelle au lycée, Qui aurait pu penser au printemps, ainsi que le thème de cette que les Journées européennes du patrimoine pourraient se dérouler, édition « Patrimoine et éducation : à la date prévue, les 19 et 20 apprendre pour la vie ! » sont septembre prochain ? autant d’opportunités pour transmettre à tous les jeunes le Nous ne pouvions pas ne pas goût du patrimoine. renouer avec nos monuments et lieux historiques comme nous Lieux de pouvoir, monuments le faisons depuis 36 ans chaque emblématiques de la nation, troisième week-end du mois châteaux, patrimoines ruraux, de septembre. jardins historiques, édifices religieux ou encore sites Et ce lien étroit qui nous unit industriels… : c’est à nouveau à notre patrimoine va, j’en MCDidier Plowy suis convaincue, se renforcer toute la belle et riche diversité du pendant l’été. patrimoine qui s’offre à vous, aux Roselyne BACHELOT millions de visiteurs passionnés qui Les déplacements de loisirs et les Ministre de la Culture chaque année se mobilisent. vacances qu’un grand nombre de nos concitoyens envisagent Pour ce grand rendez-vous cette année en France pourront monuments ont besoin d’accueillir festif du mois de septembre, je faire la part belle à ce patrimoine des visiteurs, faites leur ce plaisir, souhaite que ces 37èmes Journées de proximité qui jalonne tout mais surtout faites-vous plaisir en européennes du patrimoine soient notre territoire.
    [Show full text]
  • Land of Horses 2020
    LAND OF HORSES 2020 « Far back, far back in our dark soul the horse prances… The horse, the horse! The symbol of surging potency and power of movement, of action in man! D.H. Lawrence EDITORIAL With its rich equine heritage, Normandy is the very definition of an area of equine excellence. From the Norman cavalry that enabled William the Conqueror to accede to the throne of England to the current champions who are winning equestrian sports events and races throughout the world, this historical and living heritage is closely connected to the distinctive features of Normandy, to its history, its culture and to its specific way of life. Whether you are attending emblematic events, visiting historical sites or heading through the gates of a stud farm, discovering the world of Horses in « Normandy is an opportunity to explore an authentic, dynamic and passionate region! Laurence MEUNIER Normandy Horse Council President SOMMAIRE > HORSE IN NORMANDY P. 5-13 • normandy the world’s stables • légendary horses • horse vocabulary INSPIRATIONS P. 14-21 • the fantastic five • athletes in action • les chevaux font le show IIDEAS FOR STAYS P. 22-29 • 24h in deauville • in the heart of the stud farm • from the meadow to the tracks, 100% racing • hooves and manes in le perche • seashells and equines DESTINATIONS P. 30-55 • deauville • cabourg and pays d’auge • le pin stud farm • le perche • saint-lô and cotentin • mont-saint-michel’s bay • rouen SADDLE UP ! < P. 56-60 CABOURG AND LE PIN PAYS D’AUGE STUD P. 36-39 FARM DEAUVILLE P.
    [Show full text]
  • Les Ateliers Du
    COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION LISIEUX NORMANDIE les ateliers du Soirée thématique Mardi 19 octobre de 20h à 22h | Centre social CAF Hauteville – 1 rue Tauton Lisieux Inscription obligatoire GROUPE DE PAROLES ET D’ÉCHANGES SUR DES SITUATIONS VÉCUES PAR LES ASSISTANT(E)S MATERNEL(LE)S Animé par M. Romuald Leclerc, thérapeute familial et anthropologue Le ram est fermé du 2 au 5 novembre 2021 pour congés RELAIS ASSISTANT(E)S MATERNEL(LE)S LISIEUX NORD Ram Lisieux Nord | Rue de Verdun 14340 Cambremer Accueil téléphonique et sur RDV | Lundi de 9h à 17h | Mardi de 13h30 à 17h | Mercredi de 13h30 à 17h30 | Jeudi de 13h30 à 17h | Vendredi de 13h30 à 16h30 Le RAM est un service public gratuit à destination du public des communes suivantes : Cambremer, Coquainvilliers, Fauguernon, Firfol, Fumichon, Hermival-Les-Vaux, l’Hôtellerie, Le Pin, La Houblonnière, Les Monceaux, La Boissière, le Pré-d’Auge, Marolles, Montreuil-en-Auge, Moyaux, Notre-Dame-d’Estrées-Corbon, Notre-Dame-De-Livaye, Ouilly-du-Houley, Ouilly-Le-Vicomte, Rocques, Saint-Désir, Saint-Ouen-le-Pin, Saint-Pierre-des-Ifs RELAIS ASSISTANT(E)S MATERNEL(LE)S Responsable du RAM : Sophie Mary, Éducatrice de jeunes enfants 06 30 76 73 10 | [email protected] LISIEUX NORD SEPTEMBRE - OCTOBRE Réalisation : Service Communication Lisieux Normandie - Illustration : Adobe Stock - Juillet 2021 Service Communication Lisieux Normandie - Illustration : Réalisation : WWW.LISIEUX-NORMANDIE.FR L’animatrice du RAM propose, en matinée, des ateliers d’éveil et des sorties à destination des enfants âgés de 0 à 6 ans, accompagnés de leur assistant maternel (ou garde d’enfants à domicile) ou d’un parent.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs N° 34 Du 02
    1 RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DÉLÉGATIONS DE SIGNATURE DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES ET INDIVIDUELLES INFORMATIONS ANNEE 2010 N° 34 2 AOUT 2010 Recueil des actes administratifs d u Calvados n° 34 (2 août 2010) 2 La consultation de l'intégralité des actes publiés dans ce recueil peut être effectuée à la Préfecture du Calvados à Caen, dans les Sous-Préfectures de Bayeux, Lisieux et Vire et sur le Site Internet de la Préfecture http://www.calvados.pref.gouv.fr SOMMAIRE Recueil des actes administratifs d u Calvados n° 34 (2 août 2010) 1337 DÉLÉGATIONS DE SIGNATURE1338 SECRETARIAT GENERAL..............................................................................................................................................1338 Arrêté préfectoral du 2 août 2010 portant délégation de signature à Monsieur Olivier JACOB, Secrétaire Général de la Préfecture...................................................................................................................................................1338 DIRECTION RÉGIONALE DES AFFAIRES CULTURELLES.......................................................................................1338 Arrêté de subdélégation du DRAC aux conseillers et chefs de service de la DRAC pour le Calvados en date du 23 juillet 2010 ...........................................................................................................................................................1338 DIRECTION REGIONALE DES ENTREPRISES, DE LA CONCURRENCE, DE LA CONSOMMATION, DU TRAVAIL ET DE L’EMPLOI - UNITÉ TERRITORIALE
    [Show full text]
  • Les Ateliers Du
    COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION LISIEUX NORMANDIE LES ATELIERS DU RELAIS ASSISTANTS MATERNELS LISIEUX NORD Le RAM est un service public gratuit à destination du public des communes de : Cambremer, Coquainvilliers, Fauguernon, Firfol, Fumichon, Hermival-Les-Vaux, Le Pin, La Houblonnière, Les Monceaux, La Boissière, le Pré-d’Auge, Montreuil-en-Auge, Moyaux, Notre-Dame- d’Estrées-Corbon, Notre-Dame-De-Livaye, Ouilly-du-Houley, Ouilly-Le-Vicomte, Rocques, Saint- Aubin-sur-Algot, Saint-Désir, Saint-Laurent-du-Mont, Saint-Ouen-le-Pin, Saint-Pierre-des-Ifs Accueil téléphonique et sur RDV Lundi Cambremer 9h-12h30 et 13h30-17h30 Mardi Cambremer 13h30-17h30 Mercredi Ouilly le Vicomte 13h30-18h Jeudi semaine paire Cambremer 13h30-17h30 Jeudi semaine impaire Moyaux 13h30-17h30 Vendredi semaine paire Cambremer 13h30-17h Vendredi semaine impaire Moyaux 13h30-17h Responsable du RAM : Sophie MARY, éducatrice de Jeunes Enfants 02 31 63 89 66 et 06 30 76 73 10 RELAIS ASSISTANTS MATERNELS [email protected] LISIEUX NORD JANVIER - MARS 2019 Réalisation : Service Communication Lisieux Normandie, D. Lucas - Illustration : Adobe Stock - Novembre 2018 Lucas - Illustration : D. Service Communication Lisieux Normandie, Réalisation : WWW.LISIEUX-NORMANDIE.FR JANVIER 2019 MARS 2019 Salle des Fêtes 9h30 - 11h30 Fêtons les rois et les reines du RAM Vendredi 1er Cambremer 9h30 - 11h30 Mardi-Gras, dégustons ! Mardi 8 Saint-Désir Ecole Saint-Désir 9h30 - 11h30 Mardi-Gras, dégustons ! 9h30 - 11h30 Fêtons les rois et les reines du RAM Mardi 5 Mercredi 9 Ouilly-le-Vicomte
    [Show full text]
  • Décret Du 17 Février 2014
    21 février 2014 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 13 sur 111 Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE L’INTÉRIEUR Décret no 2014-160 du 17 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département du Calvados NOR : INTA1326779D Le Premier ministre, Sur le rapport du ministre de l’intérieur, Vu le code général des collectivités territoriales, notamment son article L. 3113-2 ; Vu le code électoral, notamment son article L. 191-1 ; Vu le décret no 2012-1479 du 27 décembre 2012 authentifiant les chiffres des populations de métropole, des départements d’outre-mer de la Guadeloupe, de la Guyane, de la Martinique et de La Réunion, de Saint- Barthélemy, de Saint-Martin et de Saint-Pierre-et-Miquelon, ensemble le I de l’article 71 du décret no 2013-938 du 18 octobre 2013 portant application de la loi no 2013-403 du 17 mai 2013 relative à l’élection des conseillers départementaux, des conseillers municipaux et des conseillers communautaires, et modifiant le calendrier électoral ; Vu la délibération du conseil général du Calvados en date du 18 octobre 2013 ; Vu les autres pièces du dossier ; Le Conseil d’Etat (section de l’intérieur) entendu, Décrète : Art. 1er.−Le département du Calvados comprend vingt-cinq cantons : – canton no 1 (Aunay-sur-Odon) ; – canton no 2 (Bayeux) ; – canton no 3 (Bretteville-l’Orgueilleuse) ; – canton no 4 (Cabourg) ; – canton no 5 (Caen-1) ; – canton no 6 (Caen-2) ; – canton no 7 (Caen-3) ; – canton no 8 (Caen-4) ; – canton no 9 (Caen-5) ; – canton no 10 (Condé-sur-Noireau) ; – canton no 11 (Courseulles-sur-Mer) ; – canton no 12 (Evrecy) ; – canton no 13 (Falaise) ; – canton no 14 (Hérouville-Saint-Clair) ; – canton no 15 (Honfleur-Deauville) ; – canton no 16 (Ifs) ; – canton no 17 (Lisieux) ; – canton no 18 (Livarot) ; – canton no 19 (Mézidon-Canon) ; – canton no 20 (Ouistreham) ; – canton no 21 (Pont-l’Evêque) ; – canton no 22 (Thury-Harcourt) ; – canton no 23 (Trévières) ; – canton no 24 (Troarn) ; .
    [Show full text]
  • Travel 2020 TROUVILLE-SUR-MER
    groups travel 2020 TROUVILLE-SUR-MER A DREAM SETTING BETWEEN sea and COUNTRYSIDE A seaside resort on the Floral Coast, two hours from Paris, Trouville- sur-Mer owes its reputation to the charm of the fishing port, the beautiful long sandy beach and the rich architectural heritage. With an emblematic fish market, a casino dating from 1912, a succession of 19th century villas along the seafront hiding narrow alleys lined with fishermen’s houses, as well as a wide range of entertainments, culture and sports all year round, Trouville-sur-Mer is the ideal resort for family holidays and romantic short breaks. TROUVILLE-SUR-MER TOURIST OFFICE SUMMARY • OUR SALES TEAM • SEMINARS AND EVENTS • ACCESS AND 32 quai Fernand Moureaux - 14360 TROUVILLE-SUR-MER p. 4 & 5 p. 34 to 44 Tél: +33 (0)2 31 14 60 70 - www.trouvillesurmer.org PRACTICAL INFORMATION p.51 • DISCOVER OUR HERITAGE • SCHOOL GROUPS p. 6 to 15 p.45 • CITY MAP p.52 • GASTRONOMY • HOTELS AND TRADITIONS p.46 & 47 • GENERAL AND SPECIFIC p.16 to 23 The Tourist Office is a registered tour and holiday operator: n°IM014110021. CONDITIONS OF SALE • RESTAURANTS p. 53 & 54 Photos : ©Bab XIII - © Calvados Attractivité - © Kévin Thibault – Trouville-sur-Mer Tourist office and member’s of Tourist Office (rights • LEISURE, RELAXATION p. 48 to 50 reserved) AND DISCOVERIES September 2019 – 500 ex - Try to avoid waste and recycle. 2 p. 24 to 33 3 OUR SALES TEAM OUR EXPERT KNOW-HOW We will assist you on the planning of your entire journey, in order to give you the best possible conditions for a successful holiday.
    [Show full text]
  • Echangeur A13 > Pont L'évêque
    ÉCHANGEUR A13 > Pont-l’Évêque 3 A1 L’A13 s’élargit 2007>2010 L’échangeur est réaménagé L’élargissement à 2x3 voies de l’autoroute A 13, entre Beuzeville et Caen, nécessite de réaménager l’échangeur de Pont-l’Evêque. La Société des Autoroutes Paris-Normandie (SAPN) et le Conseil Général du Calvados lancent ce très important chantier. Septembre 2007 Un important chantier commence : • l’A 13 passe à 2x3 voies • l’échangeur de Pont-l’Evêque est modifié Impossible d’élargir l’A 13 à 2x3 voies sans casser l’échangeur de Pont-l’Evêque. A cette occasion, tous les échanges vers Paris, Lisieux, Caen, Deauville et Pont-l’Evêque seront revus. Menés > conjointement par la Société des Autoroutes Paris-Normandie (SAPN) et le Conseil Général du Calvados, les travaux commencent. ÉDITORIAUX Aménager le territoire Partenaire de la SAPN depuis plus de 40 ans, le Conseil Général du Calvados a tenu, une nouvelle fois, à accompagner le vaste programme de travaux qu’elle mène sur la portion autoroutière de notre département. Il s’agit aujourd’hui d’une opération majeure qui consiste à porter à 2 x 3 voies l’A13 entre Anne d’Ornano Caen et Paris. Nous profitons de l’élargissement de l’autoroute, devenu indispensable, Président du Conseil pour réaliser d’importants travaux aux abords de l’échangeur de Pont-l’Evêque. Général du Calvados Notre action vise tant à renforcer la sécurité qu’à améliorer l’accessibilité. C’est ainsi que les accès à Pont-l’Evêque bien sûr, mais aussi à Lisieux et Honfleur seront largement facilités, dans l’intérêt commun des usagers et des échanges économiques.
    [Show full text]
  • Port De Plaisance De Dives-Cabourg-Houlgate
    Port de plaisance de Dives-Cabourg-Houlgate Retrouvez ici toutes les animations de notre territoire https://www.normandie-cabourg-paysdauge -tourisme.fr/agenda Réservez votre créneau ici Ces manifestations sont organisées par les associations locales. Liste non exhaustive. Les points de rendez-vous sont indiqués en bleu Certaines modifications peuvent être apportées par les associations organisatrices en fonction des protocoles sanitaires de la Covid-19 ◆ 12 juin Régate d’entraînement er Salle des Régates, SRD Yacht Club de 10h00 à 15h00 1 août Porte-ouverte sécurité Les sauveteurs en mer ▲ Local SNSM parking Sud de 10h00 à 11h30 Juillet/Août Marché le lundi matin Rue des 2 flambards et place Michel D’Ornano 7 août Fête de la mer ⚫ Port de plaisance de Dives-Cabourg-Houlgate Juillet/Août Navigation gréements traditionnels En fonction des marées et sur réservation 8 août Régate de Guillaume le Conquérant ⚫ ◆ Salle des Régates, SRD Yacht Club de 9h00 à 14h00 Juillet/Août Stage de voile ʘ En fonction des marées et sur inscription 12-15 août Régates Les Voiles de la Dives ◆ Salle des Régates, SRD Yacht Club 3 juillet 30 ans du port de plaisance ◼ Port de plaisance de Dives-Cabourg-Houlgate 14 août Vide grenier amicale Dives Pétanque Sur le port 6-8 juillet Rallye mixte voile-moteur vers Fécamp ou Saint-Vaast ◆ Salle des Régates, SRD Yacht Club 14 août Apéritif des plaisanciers du port Devant la Capitainerie de 18h00 à 20h00 15-17 juillet Arrivée du Raid Normand avec les yoles Ponton visiteur B le 15 juillet après-midi 15 août Porte-ouverte
    [Show full text]