Narrating Dubliners: a Formal Analysis Márcio Da Silva Santos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Narrating Dubliners: a Formal Analysis Márcio Da Silva Santos ESTUDOS ANGLO-AMERICANOS VARIANTE DE LITERATURAS E CULTURAS Narrating Dubliners: A Formal Analysis Márcio da Silva Santos M 2017 Márcio da Silva Santos Narrating Dubliners: A Formal Analysis Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em Estudos Anglo-Americanos, orientada pelo Professor Doutor Rui Carvalho Homem e co-orientada pelo Professor Doutor Gualter Mendes Queiroz Cunha Faculdade de Letras da Universidade do Porto Setembro de 2017 Narrating Dubliners: A Formal Analysis Márcio da Silva Santos Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em Estudos Anglo-Americanos, orientada pelo Professor Doutor Rui Manuel Gomes Carvalho Homem e co-orientada pelo Professor Doutor Gualter Mendes Queiroz Cunha Membros do Júri Professor Doutor Carlos Manuel da Rocha Borges de Azevedo Faculdade de Letras – Universidade do Porto Doutor Miguel dos Santos Silva Ramalhete Gomes Faculdade de Letras – Universidade do Porto Professor Doutor Gualter Mendes Queiroz Cunha Faculdade de Letras – Universidade do Porto Classificação obtida: 20 valores Contents Acknowledgements ....................................................................................................................... 5 Resumo .......................................................................................................................................... 7 Abstract ......................................................................................................................................... 8 List of Abreviations ....................................................................................................................... 9 Introduction ................................................................................................................................. 11 Chapter One – The Management of Figural Discourse ............................................................... 20 Chapter Two – The Selection and Presentation of Diegetic Content .......................................... 53 Chapter Three – The Voices of the Narrators ............................................................................. 84 Conclusion................................................................................................................................. 119 Works Cited .............................................................................................................................. 128 4 Acknowledgements Whatever may be said about this dissertation, I could not have made a wiser choice regarding my supervisors, Professor Rui Carvalho Homem and Professor Gualter Mendes Queiroz Cunha. They made me feel confident about my approach (in this regard, the latter’s lectures on modernism, which I had the privilege of attending, were instrumental) and provided me with excellent reading suggestions, some of which would not have come my way otherwise, as well as insightful comments of their own. Yet, what I must acknowledge with particular emphasis is their patience, which I tested frequently, missing accorded deadlines more times than I care to mention. I will not forget their warm, inexhaustible understanding. I also owe a debt of gratitude to the other professors with whom I crossed paths during the five years I spent at FLUP and to the various faculty staff members that keep the wheels turning (a special mention goes to the abidingly helpful and considerate personnel at the faculty library and the Secretariat of the Department of Anglo-American Studies). I could have asked for neither a more welcoming environment nor a more stimulating half a decade. In my childhood and early youth, many inspiring teachers blessed me with their encouragement. For the sake of mere pragmatism, I will mention only one: Abílio Santos, whom I was fortunate enough to have as my history teacher for three years and whom I am now even more fortunate to have as a friend. By his sheer example, he became a formative figure whose steps I try to follow. I hope I have not strayed too far from the path. Furthermore, I was very lucky to have written this dissertation at (roughly) the same time as my fellow Junior Researchers in Anglo-American Studies: Ana Isabel Almeida, Ana Isabel Costa, Jaime Soares, José Pedro Pereira and Susana Correia. They are all promising scholars, and it was a pleasure and a stimulant to see their brilliant projects come to fruition. In addition, I thank a group of friends that I have unfairly neglected while I was swooning over Joyce: my friends from Eça (you know who you are), among whom I single out Marta Vieira and Ângelo Poças for giving me an unexpected but welcome boost during the last stages of my work. I would also like to name a few friends who had the patience (yes, patience is here something of a recurring theme, much to my shame and to the chagrin of others) to put up with me during the writing of my dissertation. Ofelya Matosyan is among them. Despite the disheartening physical distance that now sets us apart, she always spared time to keep in touch – and I am touched –, to enquire about the progress of my work and to wish me strength and good fortune. Her caring words will stay with me. Marianna Khazakstan, from whom the same dispiriting distance regrettably separates me, was also supportive. I treasure her big-heartedness (and her inspired jokes), which lightened my mood and put me in high spirits each and every time, with no exception. 5 Pedro Silva deserves many thanks, not only for his great patience (again) when I failed appointments or became incommunicado for a few days but also for his even greater wit, which invariably entertained me and of which I was a happy beneficiary. Jessica Pandeirada, an unfailing friend during the whole process of composition, was always more patient than I expected and more kind-hearted than I deserved. Her skills as a raconteur were the cherry on the cake. She never failed to make me smile, providing a much needed respite from my work. Ana Paula Pereira, unceasingly encouraging and unbelievably generous, was a continual source of support. I must thank her in particular for the books she kindly gave me: I have quoted from no fewer than five of them in my dissertation and derived a good deal of enjoyment from the remaining. Laetitia Warnery also provided much encouragement. I gave her Joyce; in turn, she gave me joy, as well as a book to which I have referred in my dissertation. I am grateful for her kindness and for the treat of having her as an engaging interlocutor in a couple of invigorating talks about the collection. As I am fortunate to have a large extended family, it is impractical to name all that are dear to me (I wish that all people could boast of being afflicted by such a “problem”). I would like, however, to mention my grandmother, who unfortunately passed away soon after I started to work on this dissertation. Although she did not care about the topic (she was an avid reader but did not dabble in fiction), she would have been – and was – proud anyway. Likewise, I wish to express my gratitude to António, Deolinda and Carlos: I was glad to participate in their stimulating conversations and grateful for their interest on my research and for their unwavering faith in me, of which they made sure I was aware. Moreover, I give thanks to my cousin Flávia Sofia for her charmingly peculiar jokes and for her wonderful questions regarding my dissertation, which amused me every single time and allowed me to unwind after a spell of writing. I must also thank Diana, my sister, who always knew how to cheer me up and who egged me on to keep working when I felt disinclined. I thank her for putting up with my unbecoming tomfoolery and with my silly sense of humour, which I should have cast off a long time ago. May I continue to exasperate her for many years to come. Finally, I give my most deeply felt thanks to Ana, my marvellous mother, who gave me books before I could even read and without whose never-ending affection I would not have made it this far. I thank her for always being there. I thank her for her gestures, both large and small. I thank her for her sacrifices. For her love. Por tudo… 6 Resumo Apesar da abundância de leituras de cariz temático concernentes a Dubliners, de James Joyce, discussões centradas eminentemente nas suas propriedades estilístico-formais revelam-se escassas. Aproveitando a oportunidade analítica que esta lacuna proporciona, a minha dissertação, marcada por uma abordagem enfaticamente prática, oferece um estudo narratológico dos contos. Divorcia-se, todavia, de tendências correntes da narratologia, sobretudo no que toca às suas vertentes cognitivas e enunciativas, na medida em que desvaloriza o papel do leitor e valoriza o dos narradores, apresentando-os como entidades poderosas e inventivas que se regozijam com a exploração da maleabilidade da linguagem e da literatura e com a manipulação do leitor (ou, mais precisamente, de um leitor receptivo e querente). A minha dissecação deste processo desdobra-se em três pontos centrais. Em primeiro lugar, analiso a incorporação da componente verbal do discurso oral e mental das personagens na narração. Uma vez que a colectânea se rege pela convenção literária que confere ao pensamento uma dimensão marcadamente verbal, tornando-o comparável com a fala, discorro sobre ambos em conjunto, estudando o modo como os narradores se apropriam de – e se exprimem com – palavras que não as suas. Em segundo lugar, examino o manuseamento narratorial do restante material diegético, ou seja, o conteúdo diegético que não é verbal, prestando particular
Recommended publications
  • Stream of Consciousness: a Study of Selected Novels by James Joyce and Virginia Woolf
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Italian translations of English stream of consciousness: a study of selected novels by James Joyce and Virginia Woolf Giulia Totò PhD The University of Edinburgh 2014 Declaration I hereby declare that this thesis was composed by myself, that the work contained herein is my own except where explicitly stated otherwise in the text, and that this work has not been submitted for any other degree or professional qualification except as specified. Giulia Totò iii To little Emma and Lucio, for the immense joy they spread and the love they allow me to return. iv Acknowledgments I am pleased to take this opportunity to thank my supervisors Federica G. Pedriali and Yves Gambier for their guidance and, most of all, for their support and patience during these years.
    [Show full text]
  • 20Th Century Novels
    PGEG S3 01 20th Century Novels SEMESTER III ENGLISH BLOCK 2 KRISHNA KANTA HANDIQUI STATE OPEN UNIVERSITY Joyce and Woolf (Block 2) 111 Subject Experts 1. Prof. Pona Mahanta, Former Head, Department of English, Dibrugarh University 2. Prof. Ranjit Kumar Dev Goswami, Former Srimanta Sankardeva Chair, Tezpur University 3. Prof. Bibhash Choudhury, Department of English, Gauhati University Course Coordinator : Dr. Prasenjit Das, Associate Professor, Department of English, KKHSOU SLM Preparation Team UNITS CONTRIBUTORS 6-8 Dr. Prasenjit Das 9 Maitraeye Das Former Senior Lecturer, Bongaigaon College & Dr. Prasenjit Das 10 Maitraeye Das Editorial Team Content (Unit 6) : In house Editing (Unit 7-10) : Dr. Sanjeev Kumar Nath, Department of English, Gauhati University Structure, Format and Graphics : Dr. Prasenjit Das July, 2018 ISBN : This Self Learning Material (SLM) of the Krishna Kanta Handiqui State Open University is made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-ShareAlike4.0 License (International) : http.//creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 Printed and published by Registrar on behalf of the Krishna Kanta Handiqui State Open University. Head Office : Patgaon, Rani Gate, Guwahati-781017; Web : www.kkhsou.in/web_new City Office: Housefed Complex, Dispur, Guwahati-781006 The University acknowledges with thanks the financial support provided by the Distance Education Bureau, UGC, New Delhi, for preparation of this study material. 112 Joyce and Woolf (Block 2) SEMESTER 3 MA IN ENGLISH COURSE 1: 20TH CENTURY NOVELS
    [Show full text]
  • Representations of Female Urban Space London in the Novels of Dorothy Richardson and Virginia Woolf
    Representations of Female Urban Space London in the Novels of Dorothy Richardson and Virginia Woolf Masterarbeit zur Erlangung des akademischen Grades Master of Arts (MA) an der Karl-Franzens-Universität Graz vorgelegt von Veronika Dornhofer am Institut für Anglistik Begutachterin: Ao.Univ.-Prof. Mag. Dr.phil. Maria Löschnigg Graz, im September 2013 For each of you, who had to endure me talking endlessly about London. Table of Contents 1. Introduction! 4 2. Theoretical Background! 6 3. Analysis! 20 3.1. The Novels! 20 3.2. London! 24 3.2.1. Areas and the Semantics of Space! 32 3.2.2. Acoustic Space! 40 3.3. Interior Space! 44 3.4. Movement! 54 3.5. Gendered Space! 60 4. Conclusion! 67 5. Appendix! 70 6. Bibliography! 74 6.1. Primary Sources! 74 6.2. Secondary Sources! 74 1 Introduction Up until very late in the nineteenth century, the public sphere was firmly in the hands of male upper-class citizens. Ensuing from this, early twentieth-century Modernism marked a turning point for society. With a slight loosening of social restrictions arose possibilities for previously marginalised or excluded groups to claim their place in public spaces for the first time. All of this makes it an important era in the history of women’s strife for equality. A very similar paradigmatic change happened in literature. As Virginia Woolf puts it in her essay A Room of One’s Own, “it would have been impossible, completely and entirely, for any woman to have written the plays of Shakespeare in the age of Shakespeare” (AROO, 60), not because of a lack in literary genius but due to the restricted social environment.
    [Show full text]
  • Time and Consciousness Representation in Virginia Woolf's
    239 TIME AND CONSCIOUSNESS REPRESENTATION IN VIRGINIA WOOLF’S TO THE LIGHTHOUSE Filipe Róger Vuaden Universidade Federal do Rio Grande do Sul Elaine Barros Indrusiak Universidade Federal do Rio Grande do Sul ABSTRACT: To the Lighthouse, Virginia Woolf’s fifth novel, is often regarded as one of her more complex and ambitious narratives. Erich Auerbach (2005) made one of the first attempts to shed some light on the narrative techniques employed in the novel in his essay “The Brown Stocking”, the last chapter of his seminal work Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature. However, some recent criticism on this essay, notably from Michael Levenson (2015), has emphasized the limited scope of Auerbach’s terms of approach regarding the narrative of To the Lighthouse. Therefore, this article aims to update Auerbach’s ideas with the terminology provided by structuralist narratology, especially the categories regarding time and consciousness representation, according to the theoretical propositions of Bart Vervaeck and Luc Herman (2005). In this respect, Woolf’s use of multipersonal consciousness representation, differently from her contemporaries James Joyce and Marcel Proust, for instance, enables her to portray time in very peculiar ways in each of the sections of the novel. Consequently, by rendering the perception of the events not only from a single perspective, but from as many as possible, Virginia Woolf creates a mosaic of points of view that aims at a synthesis of reality. KEYWORDS: To the Lighthouse. Virginia Woolf. Narratology. Time. Consciousness Representation. RESUMO: Ao Farol, o quinto romance de Virginia Woolf, é geralmente tido como um de seus textos mais complexos e ambiciosos.
    [Show full text]
  • An Introductory Course for Students of Literary Studies in English. 2. Prose
    STEFANIE LETHBRIDGE AND JARMILA MILDORF: Basics of English Studies: An introductory course for students of literary studies in English. Developed at the English departments of the Universities of Tübingen, Stuttgart and Freiburg 2. Prose Table of Contents: 2.1. Story and Discourse ............................................................................ 42 2.1.1. Story ...................................................................................................... 42 2.1.2. Discourse .............................................................................................. 43 2.2. Story and Plot ....................................................................................... 43 SO WHAT? ........................................................................................................ 46 2.3. Space ....................................................................................................... 47 2.3.1. Space in Discourse and Story ............................................................ 47 2.3.2. Fictional Space and Real Space .......................................................... 47 2.3.3. Space and Meaning .............................................................................. 47 2.4. Character ............................................................................................... 49 2.4.1. Techniques of Characterisation ......................................................... 49 2.4.1.1. Explicit and Implicit Characterisation ........................................... 49 2.4.1.2.
    [Show full text]
  • Narrative Theory and the Poetics of Story and Plot 169
    THEORY AND INTERPRETATION OF NARRATIVE THE FOR OF PLOT POETICS A James Phelan, Peter J. Rabinowitz, and Katra Byram, Series Editors TWENTY-FIRST CENTURY TWENTY-FIRST “Brian Richardson’s ever-expanding knowledge of world historical li terature—ancient and contemporary, arcane and canonical—allows him, seemingly without effort, to put things in a fresh light—a rare pleasure in academic prose.” —H. PORTER ABBOTT A POETICS OF Story, in the largest sense of the term, is arguably the single most important aspect of narrative. But with the proliferation of antimimetic writing, traditional narrative theory has been inadequate for conceptualizing and theorizing a vast body of innovative narratives. In A Poetics of Plot for the Twenty-First Century: Theorizing Unruly Narratives, Brian Richardson proposes a new, expansive model PLOT for understanding story and plot, including beginnings, endings, temporality, and FOR THE unusual narrative progressions. While he focuses on late modernist, postmodern, and contemporary narratives, the study also includes many earlier works, unruly narratives theorizing spanning from Aristophanes and Shakespeare through James Joyce and Virginia TWENTY-FIRST Woolf to Salman Rushdie and Angela Carter. By exploring fundamental questions about narrative, Richardson provides a CENTURY detailed, nuanced, and comprehensive theory that includes neglected categories of storytelling and significantly enhances our treatment of traditional areas of analysis. Ultimately, this book promises to transform and expand the study of story and plot. theorizing unruly narratives RICHARDSON BRIAN RICHARDSON is Professor of English and Comparative Literature at the University of Maryland, College Park, and author of Unnatural Narrative: Theory, History, and Practice (OSU Press, 2015). COVER DESIGN: Laurence J.
    [Show full text]
  • Luc-Herman-Bart-Vervaeck-Handbook-Of-Narrative-Analysis-Frontiers-Of-Narrative-1
    1 2 3 4 Handbook of Narrative Analysis 5 6 7 8 9 10 11 [First Page] 12 13 [-1], (1) 14 15 Lines: 0 to 21 16 17 ——— 18 * 439.85pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 22 23 [-1], (1) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Kim—UofNPress / Page i / / Handbook of Narrative Analysis / Luc Herman and Bart Vervaeck 1 frontiers of narrative 2 Series Editor: David Herman, 3 North Carolina State University 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [-2], (2) 14 15 Lines: 21 to 31 16 17 ——— 18 * 446.85pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 22 23 [-2], (2) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Kim—UofNPress / Page ii / / Handbook of Narrative Analysis / Luc Herman and Bart Vervaeck 1 2 3 Handbook 4 5 6 of Narrative 7 8 9 Analysis 10 11 12 [-3], (3) 13 Written and 14 15 translated by Lines: 31 to 68 16 Luc Herman 17 ——— 18 and Bart Vervaeck 8.0pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 22 23 [-3], (3) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 University of Nebraska Press 37 Lincoln and London 38 Kim—UofNPress / Page iii / / Handbook of Narrative Analysis / Luc Herman and Bart Vervaeck 1 Vertelduivels: Handboek verhaalanalyse © 2001 uitgeverij 2 Vantilt & vubpress © 2001 Bart Vervaeck, Leest & Luc 3 Herman, Antwerpen. Translation © 2005 by the Board 4 of Regents of the University of Nebraska.
    [Show full text]
  • Handbook of Narrative Analysis
    1 2 3 4 Handbook of Narrative Analysis 5 6 7 8 9 10 11 [First Page] 12 13 [-1], (1) 14 15 Lines: 0 to 21 16 17 ——— 18 * 439.85pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 22 23 [-1], (1) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Kim—UofNPress / Page i / / Handbook of Narrative Analysis / Luc Herman and Bart Vervaeck 1 frontiers of narrative 2 Series Editor: David Herman, 3 North Carolina State University 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [-2], (2) 14 15 Lines: 21 to 31 16 17 ——— 18 * 446.85pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 22 23 [-2], (2) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Kim—UofNPress / Page ii / / Handbook of Narrative Analysis / Luc Herman and Bart Vervaeck 1 2 3 Handbook 4 5 6 of Narrative 7 8 9 Analysis 10 11 12 [-3], (3) 13 Written and 14 15 translated by Lines: 31 to 68 16 Luc Herman 17 ——— 18 and Bart Vervaeck 8.0pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 22 23 [-3], (3) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 University of Nebraska Press 37 Lincoln and London 38 Kim—UofNPress / Page iii / / Handbook of Narrative Analysis / Luc Herman and Bart Vervaeck 1 Vertelduivels: Handboek verhaalanalyse © 2001 uitgeverij 2 Vantilt & vubpress © 2001 Bart Vervaeck, Leest & Luc 3 Herman, Antwerpen. Translation © 2005 by the Board 4 of Regents of the University of Nebraska.
    [Show full text]