Immigrant Russian Women in Helsinki: Beyond Stereotyping and Stigmatization

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Immigrant Russian Women in Helsinki: Beyond Stereotyping and Stigmatization Immigrant Russian Women in Helsinki: Beyond Stereotyping and Stigmatization Senior Thesis Presented to The Faculty of the School of Arts and Sciences Brandeis University Undergraduate Program in Anthropology Sarah Lamb, Advisor In partial fulfillment of the requirements of a Bachelor of Arts and a Master of Arts by Evgenia Markvardt May 2013 Copyright by Evgenia Markvardt © 2013 CONTENTS ACKNOWELDGEMENTS 4 ABSTRACT 5 NOTES ON TERMINOLOGY AND TRANSLATION 6 CHAPTER 1: INTRODUCTION 7 CHAPTER 2: RUSSIA AND FINLAND: HISTORIC AND SOCIO-POLITICAL CONTEXT OF OTHERNESS 20 CHAPTER 3: BEING A RUSSIAN IN FINLAND: CONSTRUCTING NATIONAL AND ETHNIC IDENTITY WITHIN THE IMMIGRANT REALITY 36 CHAPTER 4: ACTING LIKE A RUSSIAN WOMAN: COOKING, CLOTHES AND CHILDREN 54 CHAPTER 5: NAVIGATING THE IMMIGRANT EXPERIENCE: RUSSIAN FEMALE MINORITY IN FINLAND TODAY AND IN THE FUTURE 77 CHAPTER 6: CONCLUSION 92 BIBLIOGRAPHY 96 Я посвящаю эту работу моим любимым маме и бабушкe. I dedicate this work to my beloved mother and grandmother. ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank my advisor, Professor Sarah Lamb, for her continuous encouragement and enthusiasm for my research. Professor Lamb’s positive outlook and insightful feedback made this extensive project seem feasible even at the most challenging stages. I would also like to express my gratitude to the entire Anthropology Department of Brandeis University, which offered me the opportunity to delve into the discipline that I have grown so fond of. I would also like to thank Professor Irina Dubinina for the many cups of tea and thought-provoking conversations we shared in her office. This thesis would have never been possible without the sincere interest and time of all the women I interviewed, who shared their life stories with me. I will never be able to fully express my thankfulness to my family and friends—I would not be the person I am today without their help and support. 4 ABSTRACT Russian citizens currently constitute the second largest immigrant group in Finland; Russian women represent well over a half of all Russian immigrants. Statistically, a Russian woman is most likely to migrate due to her marriage to a Finn. This visible gender discrepancy in favor of Russian female immigrants only further perpetuates the widely spread stereotype of Russian women as “prostitutes.” Judging gazes on public transportation, poor customer service and inappropriate sexual comments are only a few examples of how the frequently implicit stereotype can affect Russian women’s everyday lives. By using my informants’ narratives as a lens for this study, I explore how the existing stigmatization impacts the ways in which Russian female immigrants in the Helsinki area construct and experience their identities. I argue that women use their agency to shape their national/cultural and gender identity in order to disassociate from the publically homogenized and stereotyped image of Russian female immigrants in Finland. Moreover, I explore how the women’s identity as immigrants offers them flexibility to renegotiate their identity boundaries and create a public image that reflects more appropriately their ideas of self. By focusing on the stories of particular immigrant women, this thesis contributes to understandings of globalization and transnational mobility—moving beyond broad analyses of migration patterns to see immigrants as primary agents in shaping their narratives. 5 Notes on Terminology and Translation Unless otherwise specified, I will use the general term “Russian” to refer to former and current citizens of Russia and the Former Soviet Union, who immigrated to and currently reside in the territory of Finland. At times, I will also use “Russian” to specifically highlight one’s Russian ethnicity in contrast to other ethnic identities, such as Ukrainian, Ingrian and Byelorussian, represented in the territory of Russia and the Former Soviet Union. I will then use “Russian speakers,” when encompassing ethnic Russians as well as those who emigrated from various former Soviet Republics (for ex. Estonia, Ukraine, and Belorussia) and speak Russian as their native tongue. I will use the terms “Ingrian-Finns,” “Ingrian-Finnish” and “Ingrians” interchangeably to refer to ethnic Finns born in the territory of the Former Soviet Union. I will use the term “returnee” to refer to Ingrian-Finns who immigrated to Finland based on Finnish ethnic heritage. Therefore, the terms “Russian,” “Russian speaker,” “Ingrian,” “Ingrian- Finn” or “Ingrian-Finnish,” and “returnee” could potentially be used to describe one and the same individual. “Nordic” commnonly refers to the countries of Norway, Sweden and Finland. For the readers’ convenience I translated excerpts from interviews from Russian and Finnish to English. If the English translations, however, did not fully convey the original meaning, I either edited them accordingly or offered the Russian/Finnish version in square brackets. 6 Chapter 1: Introduction In July of 1989 my grandmother married a Finnish man and emigrated from the Soviet Union to North Karelia, the Finnish part of the Karelian Republic.1 Shortly after the Soviet Union ceased to exist, I was born, and my family started the complicated process of living between Russia and Finland. I vaguely remember the stressful border crossings on the Moscow-Helsinki train. My father had to hide Finnish marks under his shoe insoles in fear of foreign currency confiscation by Russian customs officials, and my mother had to file a declaration form for her wedding ring as we exited Russia in order to make sure she could bring it back as a “legal possession.” As I now reconstruct my family narrative based on historic facts and personal memories, I better understand the pressure my grandmother might have experienced as she decided to marry a foreigner. During the Soviet regime it was practically impossible to have any interactions with foreign citizens; they were not allowed to enter the USSR and those who did were strictly monitored. Furthermore, a Soviet individual could have been suspected for “state betrayal” or assisting in criminal acts of espionage if maintaining any connection with a foreign citizen. In the late 1980s Mikhail Gorbachev’s Perestroika2 brought in a series of economic, political and social reforms that, although contributed to the dissolution of the Soviet Union and created wide social unrest, also allowed for more freedom of expression and inquiry. My grandmother married a foreigner and left the USSR as the country was undergoing a period of uncertainties and disillusions. She did not know yet that the next time she 1 Karelia is a region that is split between Russia and Finland, with its largest territory being on the Russian side. Historically the eastern border of Finland has shifted several times and until today there are ethnic Finns living in Russian Karelia. 2 The term literally translates as “restructuring” and refers to the change in USSR’s political and economic system triggered by its last leader (1985-1991) Mikhail Gorbachev. 7 would return for a visit, she would already enter the Russian Federation and not the USSR. My grandmother was one of the first few Russian immigrants to enter Finland during the 1990s; my mother and I followed her in early 2000. Immigration has always been and remains a central part of my own as well as my family’s identity. Moreover, the immigration I have experienced has had a gendered bias from the start—it was my grandmother’s relationship with a Finnish man that “helped us” move to a country with higher standards of living, functioning social services and, what some regard as, the best free public education system in the world. A sense of indebtedness to the Finnish people was literally transferred to me with mother’s milk as I drank infant formula my grandmother brought from Finland on her visits to our crammed khrushchyovka.3 “Tshhh! Don’t speak so loudly!” was a phrase I frequently heard my grandmother tell me, my mother or any of our friends who visited her new Finnish hometown close to the North Karelian border with Russia. There, the suddenly increased number of Russian immigrants in the early 1990s was a big novelty and a matter of public puzzlement. To my grandmother, openly speaking in Russian in public somehow revealed our foreign identity, as if the huge fur hats [ушанки]4 did not already do so. As a child, I quickly learnt that being Russian was something that had to be concealed. I did my part by learning Finnish when playing with other children, watching Finnish Moomin cartoons and excessively eating licorice candies, the absolute favorite of many Finnish children, until I also started to like them. 3 Commonly used term to refer to apartment buildings that were rapidly constructed and intended for temporary use and accommodation of growing city populations across the Soviet Union during Nikita Khrushchev’s time. 4 Here I refer to the typical Russian fur hats with earflaps that can be tied either at the crown of the hat or down at the chin. These hats are a common scene in Russian until today, when in Finland they used to be the easiest way to spot Russian tourists. 8 As I grew older, however, I often overheard public references to Russian immigrant women as “prostitutes” [ilotytöt]. In my grandmother’s small town, it was not too unusual to observe a group of drunken Finnish men on a Friday night to scream out “venäläinen huora” [Russian whore] or “venäläinen lutka” [Russian bitch] to several Russian females as they were passing by. In addition to potential verbal abuse resulting from this humiliating stereotype, I also heard my grandmothers’ friends complain about having experienced poor customer service. Judging looks on public transportation or in grocery store cashier lines were also typically mentioned in my informants’ narratives. Some have even claimed that they were “intentionally” subjected to a security check at a mall, because they were suspected for stealing (Interview #11).
Recommended publications
  • Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry
    Oral Tradition, 25/2 (2011): 391-427 Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry Kati Kallio [Transcriptions and audio excerpts of sung materials are available at http://journal.oraltradition.org/issues/25ii/kallio] The Baltic-Finnic ethnic groups used trochaic tetrameter called Kalevala-meter in their oral poetry. These ethnic groups included the Finns, Karelians, Estonians, Izhors, Votes, and Ingrian-Finns. The present name of this poetic meter1 derives from the Finnish national epic, The Kalevala (1835), which was compiled by Elias Lönnrot on the basis of folk poems. Kalevala- metric poetry was mainly sung, though it served as a vehicle for proverbs embedded in speech and recited charms. This form was the central poetic language of these groups, used in epic, lyric, ritual, and occasional songs. The very first sources derive from the sixteenth century, while the largest corpora were collected in the nineteenth and twentieth centuries. One of the extensively documented geographical areas of Kalevala-metric oral poetry is Ingria, and in all of Ingria the majority of the sound-recordings were collected from the western districts of Soikkola and Narvusi. Beginning in 1853, many scholars traveled in West Ingria to record the predominantly female singing culture, first manually and later by using sound recording technologies. The Ingrian practices, structures, and stylistics of singing were varied, and this area is often referred as a counterpart to or a point of comparison for Karelian singing of a more male and epic character (Gröndahl 1997; Siikala 2000). In recent years, new insights have created opportunities to understand the massive archival Map 1: Ingria, Estonia, Finland, Karelia, and collections from Ingria as textualized products of Russia.
    [Show full text]
  • Izhorians: a Disappearing Ethnic Group Indigenous to the Leningrad Region
    Acta Baltico-Slavica, 43 Warszawa 2019 DOI: 10.11649/abs.2019.010 Elena Fell Tomsk Polytechnic University Tomsk [email protected] https://orcid.org/0000-0002-7606-7696 Izhorians: A disappearing ethnic group indigenous to the Leningrad region This review article presents a concise overview of selected research findings rela- ted to various issues concerning the study of Izhorians, including works by A. I. Kir′ianen, A. V. Labudin and A. A. Samodurov (Кирьянен et al., 2017); A. I. Kir′ianen, (Кирьянен, 2016); N. Kuznetsova, E. Markus and M. Muslimov (Kuznetsova, Markus, & Muslimov, 2015); M. Muslimov (Муслимов, 2005); A. P. Chush′′ialova (Чушъялова, 2010); F. I. Rozhanskiĭ and E. B. Markus (Рожанский & Маркус, 2013); and V. I. Mirenkov (Миренков, 2000). The evolution of the term Izhorians The earliest confirmed record of Izhorians (also known as Ingrians), a Finno-Ugrian ethnic group native to the Leningrad region,1 appears in thirteenth-century Russian 1 Whilst the city of Leningrad became the city of Saint Petersburg in 1991, reverting to its pre-So- viet name, the Leningrad region (also known as the Leningrad oblast) retained its Soviet name after the collapse of the USSR. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 PL License (creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/), which permits redistribution, commercial and non- -commercial, provided that the article is properly cited. © The Author(s) 2019. Publisher: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences [Wydawca: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk] Elena Fell Izhorians: A disappearing ethnic group indigenous to the Leningrad region chronicles, where, according to Chistiakov (Чистяков, 2006), “Izhora” people were mentioned as early as 1228.
    [Show full text]
  • Women and Men in the News
    Nordic Council of Ministers TemaNord 2017:527 Women and men in the news and men in Women 2017:527 TemaNord Ved Stranden 18 DK-1061 Copenhagen K www.norden.org WOMEN AND MEN IN THE NEWS The media carry significant notions of social and cultural norms and values and have a powerful role in constructing and reinforcing gendered images. The news WOMEN AND MEN in particular has an important role in how notions of power are distributed in the society. This report presents study findings on how women and men are represented in the news in the Nordic countries, and to what extent women and IN THE NEWS men occupy the decision-making positions in the media. The survey is based on the recent findings from three cross-national research projects. These findings REPORT ON GENDER REPRESENTATION IN NORDIC NEWS CONTENT are supported by national studies. The results indicate that in all the Nordic AND THE NORDIC MEDIA INDUSTRY countries women are underrepresented in the news media both as news subjects and as sources of information. Men also dominate in higher-level decision-making positions. The report includes examples of measures used to improve the gender balance in Nordic news. Women and men in the news Report on gender representation in Nordic news content and the Nordic media industry Saga Mannila TemaNord 2017:527 Women and men in the news Report on gender representation in Nordic news content and the Nordic media industry Saga Mannila ISBN 978-92-893-4973-4 (PRINT) ISBN 978-92-893-4974-1 (PDF) ISBN 978-92-893-4975-8 (EPUB) http://dx.doi.org/10.6027/TN2017-527 TemaNord 2017:527 ISSN 0908-6692 Standard: PDF/UA-1 ISO 14289-1 © Nordic Council of Ministers 2017 Layout: NMR Print: Rosendahls Printed in Denmark Although the Nordic Council of Ministers funded this publication, the contents do not necessarily reflect its views, policies or recommendations.
    [Show full text]
  • Eastern Finno-Ugrian Cooperation and Foreign Relations
    UC Irvine UC Irvine Previously Published Works Title Eastern Finno-Ugrian cooperation and foreign relations Permalink https://escholarship.org/uc/item/4gc7x938 Journal Nationalities Papers, 29(1) ISSN 0090-5992 Author Taagepera, R Publication Date 2001-04-24 DOI 10.1080/00905990120036457 Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Nationalities Papers, Vol. 29, No. 1, 2001 EASTERN FINNO-UGRIAN COOPERATION AND FOREIGN RELATIONS Rein Taagepera Britons and Iranians do not wax poetic when they discover that “one, two, three” sound vaguely similar in English and Persian. Finns and Hungarians at times do. When I speak of “Finno-Ugrian cooperation,” I am referring to a linguistic label that joins peoples whose languages are so distantly related that in most world contexts it would evoke no feelings of kinship.1 Similarities in folk culture may largely boil down to worldwide commonalities in peasant cultures at comparable technological stages. The racial features of Estonians and Mari may be quite disparate. Limited mutual intelligibility occurs only within the Finnic group in the narrow sense (Finns, Karelians, Vepsians, Estonians), the Permic group (Udmurts and Komi), and the Mordvin group (Moksha and Erzia). Yet, despite this almost abstract foundation, the existence of a feeling of kinship is very real. Myths may have no basis in fact, but belief in myths does occur. Before denigrating the beliefs of indigenous and recently modernized peoples as nineteenth-century relics, the observer might ask whether the maintenance of these beliefs might serve some functional twenty-first-century purpose. The underlying rationale for the Finno-Ugrian kinship beliefs has been a shared feeling of isolation among Indo-European and Turkic populations.
    [Show full text]
  • Estonians in Finland
    Working Papers in European Language Diversity 7 Kristiina Praakli Estonians in Finland: An Overview of a Language in Context Mainz Helsinki Wien Tartu Mariehamn Oulu Maribor Working Papers in European Language Diversity is a peer-reviewed online publication series of the research project ELDIA, serving as an outlet for preliminary research findings, individual case studies, background and spin-off research. Editor-in-Chief Johanna Laakso (Wien) Editorial Board Kari Djerf (Helsinki), Riho Grünthal (Helsinki), Anna Kolláth (Maribor), Helle Metslang (Tartu), Karl Pajusalu (Tartu), Anneli Sarhimaa (Mainz), Sia Spiliopoulou Åkermark (Mariehamn), Helena Sulkala (Oulu), Reetta Toivanen (Helsinki) Publisher Research consortium ELDIA c/o Prof. Dr. Anneli Sarhimaa Northern European and Baltic Languages and Cultures (SNEB) Johannes Gutenberg-Universität Mainz Jakob-Welder-Weg 18 (Philosophicum) D-55099 Mainz, Germany Contact: [email protected] © European Language Diversity for All (ELDIA) ELDIA is an international research project funded by the European Commission. The views expressed in the Working Papers in European Language Diversity are the sole responsibility of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the European Commission. All contents of the Working Papers in European Language Diversity are subject to the Austrian copyright law. The contents may be used exclusively for private, non-commercial purposes. Regarding any further uses of the Working Papers in European Language Diversity, please contact the publisher. ISSN 2192-2403 Working Papers in European Language Diversity 7 During the initial stage of the research project ELDIA (European Language Diversity for All) in 2010, "structured context analyses" of each speaker community at issue were prepared.
    [Show full text]
  • The Consulate General of Finland in New York Will Bring the Portable Passport Unit to Lake Worth, FL, from 26 to 29 April, 2021
    The Consulate General of Finland in New York will bring the portable passport unit to Lake Worth, FL, from 26 to 29 April, 2021 Finnish citizens can apply for a new passport and/or ID card. Applications must be submitted in person. An appointment is mandatory. Remember to wear a facial mask at your appointment. To book, kindly contact: Tel. +1-561-582-2335 E-mail: [email protected] Be prepared to give your full name, contact details, nationality/-ies and tell whether you want to apply for a passport and/or ID card. A passport application can be submitted only if the applicant is in possession of his/her Finnish personal identification number and his/her personal data (such as name, date/place of birth and citizenship) is correct and up-to-date in the Finnish Population Information System (Population Information Act 661/2009). E.g., name change due to marriage or a child born outside Finland have to be registered in the Finnish Population Information System before submitting a passport application. The information regarding personal data can be verified at the Local Register’s Office https://dvv.fi/en/individuals free of charge once a year. The following documents must be presented both in original and copy: - Passport photo in color max 6 months old, taken according to the Finnish police photo instructions (www.poliisi.fi): e.g., neutral facial expression, taken from front (head straight, not looking up, down or to the side), enough light backdrop above the head, not too dark/light, no reflections of eye glasses, no shadows on face or in the background, no hair covering face, no retouching.
    [Show full text]
  • Diversity and Health in the Population
    Department of Public Health Faculty of Medicine University of Helsinki Finland DIVERSITY AND HEALTH IN THE POPULATION FINDINGS ON RUSSIAN, SOMALI AND KURDISH ORIGIN POPULATIONS IN FINLAND Shadia Rask ACADEMIC DISSERTATION To be presented, with the permission of the Faculty of Medicine of the University of Helsinki, for public examination in Lecture Hall 1 of the Institute of Dentistry, on 4 May 2018, at 12 pm. Helsinki 2018 Supervisors Research Professor Seppo Koskinen National Institute for Health and Welfare, Finland Adjunct Professor Anu E. Castaneda National Institute for Health and Welfare, Finland Reviewers Professor Jussi Kauhanen Department of Public Health University of Eastern Finland, Finland Adjunct professor and Research director Elli Heikkilä Migration Institute of Finland Department of Geography University of Turku and University of Oulu, Finland Opponent Professor Bernadette N. Kumar Norwegian Centre for Migration and Minority Health (NAKMI) Institute of Health and Society University of Oslo, Norway Custos Professor Ossi Rahkonen Department of Public Health University of Helsinki, Finland © Shadia Rask Cover: Anita Tienhaara Distribution and Sales: Unigrafia Bookstore http://kirjakauppa.unigrafia.fi [email protected] Dissertationes Scholae Doctoralis Ad Sanitatem Investigandam Universitatis Helsinkiensis ISSN 2342-3161 (print) ISSN 2342-317X (online) ISBN 978-951-51-4168-2 (print) ISBN 978-951-51-4169-9 (online) Unigrafia, Helsinki 2018 Abstract Shadia Rask. Diversity and health in the population: Findings on Russian, Somali and Kurdish origin populations in Finland The health of individuals and populations is in many ways affected by migration. Migration impacts not only individual persons and families moving from one country to another, but also communities and populations in origin, destination and transit countries, and even successive generations.
    [Show full text]
  • Mapping Scandinavian Research About Women in Public Life, Published in English 1970-2015
    Mapping Scandinavian Research about Women in Public Life, published in English 1970-2015. Collected by Hedvig Stahre, master of political science - for the Nordic-Arab Research Collaboration Project “New Avenues for Women”. 2015. The Nordic-Arab research collaboration project, ”New Avenues for Political Influence for Women in the Arab region”, financed by the Swedish Research Council. Project leader: Drude Dahlerup. Arab partner: Center for Arab Women for Training and Research, CAWTAR Mapping Scandinavian Research about Women in Public Life, published in English 1970-2015. Collected by Hedvig Stahre, master of political science. Introduction This mapping is made for the benefit of researchers abroad, who want to learn about Gender Studies in the Nordic countries, Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden on the theme of women/gender in public life1. Most of the research literature - especially from the first decades of Nordic Women’s Studies/Gender Studies - was published in the native languages, and is therefore not included here. But with the development of Gender Studies an increasing number of publications would appear in English. See also the essay by Drude Dahlerup on “The development of Women’s Studies/Gender Studies in the social sciences in the Scandinavian countries”, an overview over the main approaches in Nordic Women’s Studies/Gender Studies, based on all publications within this research field. Both documents are available at www.statsvet.su.se/wip What is ‘public life’? The differentiation between what is public and what is private life has been discussed in many different fora, and is a contested issue also in gender research.
    [Show full text]
  • 127 Neckology
    NECROLOGY 127 NECKOLOGY JULY 16, 1907, TO JULY 31, 1908 DIED 1907 JULY 17. Angelo Heilprin, naturalist, geologist, and trav- eler, New York, aged 54. 19. Bernhard H. Gordon, Rabbi, Chicago, aged 58. 24. A. W. Edelman, Rabbi, Los Angeles, Cal., aged 75. AUGUST 1. Hirsh Bernstein, Hebrew scholar, Tannersville, N. Y., aged 61. 6. Judah Wechsler, Rabbi, Indianapolis, Ind., aged 74. 15. Joseph Joachim, violin virtuoso, Berlin, aged 76. 27. Moritz Ellinger, journalist, record clerk of the Surrogate Court, New York City, aged 76. SEPTEMBER 9. Simon Cook, Commander United States Navy, St. Louis, Mo., aged 51. 10. Madame Zadoc Kahn, widow of the Grand- Rabbin of France. 11. Randolph Guggenheimer, lawyer, New York City, aged 59. 22. Ernest Blum, dramatist and journalist, Paris, aged 72. OCTOBER 15. Maurice Loewy, astronomer, Director of the Paris Observatory, Paris, aged 74. 27. Hillel Lipschitz, Chief Rabbi of Lublin, Poland, 28. Marion Moss Hartog, authoress, London, aged 86. 30. Esther J. Ruskay, writer and communal worker, New York City, aged 50. 31. Gustave Lehmann, communal worker, New Or- leans, La. NOVEMBER 7. Jacob Horowitz, Chief Rabbi of Diisseldorf, Germany, aged 70. 10. Julia Herzl, wife of the late Zionist leader Theodor Herzl, Vienna, aged 38. IS. Baroness Adolphe de Rothschild, at Geneva, Switzerland. 25. Alexander Abramson, member of the Second Duma, Kovno, Russia, aged 48. 128 AMERICAN JEWISH YEAR BOOK DECEMBER 1. Gershom Ravinson, Rabbi, Cleveland, O., aged 59. 5. Samuel A. Tuska, communal worker, New York City. 12. Philip Bondy, Rabbi, Prague, aged 77. 13. Nathaneel Sichel, painter, Berlin, Germany, aged 63.
    [Show full text]
  • Migrant Women As Champions of Learning
    MIGRANT WOMEN AS CHAMPIONS OF LEARNING Data collection on how women use their experiences and linguistic knowledge to help newcomers in diaspora communities adapt to the local culture and the new language Women in diaspora communities as champions of learning to live together WIDHT project consortium MIGRANT WOMEN AS CHAMPIONS OF LEARNING Data collection on how women use their experiences and linguistic knowledge to help newcomers in diaspora communities adapt to the local culture and the new language 1 A research report of Women in diaspora communities as champions of learning to live together Editing and design: WIDHT project consortium Year of publication: 2019 The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. 2 Table of Contents Background ............................................................................................................ 2 Project countries ................................................................................................. 2 The transformative power of learning .................................................................... 4 Non-formal adult education in Europe: a fragmented field ...................................... 5 Migrant women as learners and actors of change: an unexplored ground .............. 5 What is a successful project? ..................................................................................
    [Show full text]
  • And Ethnicisation of Migration Discourse: the Ingrian Finnish Right To
    1 The ‘Secularisation’ and Ethnicisation of Migration Discourse: The Ingrian Finnish Right to Return in Finnish Politics Nicholas Prindiville and Titus Hjelm (Accepted for Publication in Ethnic and Racial Studies, 27/02/2017) ABSTRACT Finland’s Right to Return policy for Ingrian Finns presented Russian and Estonian citizens that the Finnish government deemed to have an ancestral connection to Finland the legal means to resettle in Finland. The policy existed from 1990 to 2010, and was initially driven by Finnish President Mauno Koivisto, who spoke publicly of his belief that the Ingrian Finnish minority in Russia was Finnish because it was Lutheran rather than Orthodox. However, as the political discussion on the Ingrian Finns’ identity and Right to Return continued into the 1990s and 2000s, Finnish politicians increasingly abandoned the view of a common Lutheran identity between Ingrian Finns and Finland, and shifted the discussion to language, ancestry and historical memory, which were used to both endorse and disendorse Ingrian Finns’ Finnishness. We argue that the disappearance of religion from the Right to Return discourse was a strategic—if not necessarily conscious—choice that emphasized the more primordial aspects of Finnish identity (and the Ingrian Finns’ lack of those), which in turn enable stricter restrictions and, ultimately, the discontinuation of the policy. In April 1990, Finland’s then-President Mauno Koivisto sat down to a televised interview, part of which focused on his decision to instruct the Finnish Immigration Service to grant residence permits to Ingrian Finns as ‘returnee’ migrants. The Immigration Service defined returnee migrants as those who can prove ‘Finnish ancestry or otherwise a close connection with Finland’.1 Koivisto argued that Ingrian Finns met this qualification as the descendants of Finnish migrants to the historical province of Ingria, nowadays part of north-western Russia and Estonia.
    [Show full text]
  • Unofficial Translation, Legally Binding Only in Finnish and Swedish Ministry of the Interior, Finland
    NB: Unofficial translation, legally binding only in Finnish and Swedish Ministry of the Interior, Finland Nationality Act (359/2003; amendments up to 974/2007 included) Chapter 1 General provisions Section 1 Scope of application and purpose (1) This Act lays down provisions on the requirements for acquiring, retaining or losing Finnish citizenship and on the procedure for processing such matters. (2) The purpose of this Act is to regulate the acquisition and loss of Finnish citizenship taking account of the interests of both individuals and the State, to prevent and reduce statelessness and to observe and promote the principles of good governance and legal protection when processing and making decisions on matters of citizenship. Section 2 Definitions (1) For the purposes of this Act: 1) citizenship means a legislative bond between an individual and the State determining the individual’s status in the State as well as the basic rights and duties existing between the individual and the State; 2) alien means a person who is not a Finnish citizen; 3) involuntarily stateless means a person who has no citizenship in any State and who has remained stateless against his or her own or his or her parent’s or guardian’s will; 4) voluntarily stateless means a person who has no citizenship in any State and who has remained stateless by his or her own or his or her parent’s or guardian’s will; 5) person with unknown citizenship means a person for whom there is no information on citizenship or statelessness; 6) citizenship status means present or former
    [Show full text]