Grand-Case (Saint-Martin / French West Indies)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Grand-Case (Saint-Martin / French West Indies) CLAUS D. PUSCH (FREIBURG IM BREISGAU) The linguistic landscape of business in an ‘anglophone’ francophonie: Grand-Case (Saint-Martin / French West Indies) Summary This contribution surveys the bottom-up signage of commercial businesses in Grand-Case, an emblematic village on the north-western coast of St. Martin, a small island of the Lesser Antilles archipelago in the Caribbean which is politically divided between a Dutch part (Sint Maarten) and a French part (Saint-Martin). English is the vernacular language of the island and the vehicular language in tourism, the mainstay of St. Martin’s economy, while French is the (only) official language on the French side. After providing basic information on Saint-Martin’s / St. Martin’s history and its complex current sociolinguistic situation, the paper reports on the results of an empirical LL study carried out in early 2014, which suggest that English is definitely the preferred language for informative (denotative) communication on signs, while French can be found in informative as well as in symbolic (connotative or identitarian) uses. In the latter case, it tends to undergo commodification. Keywords Saint-Martin (French West Indies), French-English multilingualism, bottom- up commercial signage, language commodification 1 Introduction The Caribbean can be claimed to be a region par excellence for the study of ethnic, cultural and linguistic encounters, both historically and synchroni- cally. First, in a historical perspective, this region has been the plaything of colonial powers from the 16th century onwards, and European states like Spain, Britain, France, the Netherlands and others have left their linguistic marks in the form of their national languages, which even after processes of decolonization on many Caribbean territories remain dominant on most, if not all, of the islands, and also in the form of European-lexified Creoles as an outcome of a colonial plantation economy based on slaves of African origin and which are, after the early extinction of the pre-colonial population, now Pusch Kailuweit.indd 205 10.10.18 09:59 206 Claus D. Pusch considered in many places as the ‘autochthonous’ languages of the region. And second, in a more recent perspective, the Caribbean is an area where, due to increased mobility and various phenomena linked to globalization, North American, European and South American cultures meet and overlap. For practitioners of Francophone studies, the Caribbean is a particularly attractive and, at the same time, challenging area of research because of the on-going political and administrative presence of France, which, con- trary to other former colonial powers, still possesses significant territories in that part of the world several thousands of kilometers away from the ‘mainland’ (Metropolitan France). These Overseas territories comprise several islands of the Lesser Antilles archipelago: on the one hand, the larger territories of Martinique and Guadeloupe (with some nearby islands) among the Windward Islands, and, on the other hand, the small territories of Saint-Barthélemy and Saint-Martin further north which form part of the Leeward Islands. Martinique and Guadeloupe have attracted the interest of linguists thanks to the presence and widespread use of the local Creole languages, and the sociolinguistic situation on these French outposts is well documented in the research literature (cf. Blackwood in this volume). The same holds for Saint-Barthélemy – better known to Anglophones as St. Bart(h)s – which, despite its tiny size (little more than 20 km²), boasts a surprising linguistic diversity, including a French-lexified Creole (cf. Maher 2013), which has puzzled sociolinguists and scholars of other disciplines in- terested in language issues. As for Saint-Martin, however, linguistic research has been limited, Martinez (1995) being the only dedicated monograph on the subject. This is all the more surprising since this French territory has a linguistic configuration, with English as the dominant language, that is unique in the Francophone world. The aim of the present contribution is not to fill this gap in research or to update the general picture drawn in Martinez (1995) (cf. also Barbier 2014a and 2014b). Instead, it focuses on one symptom of this complex linguistic configuration of Saint-Martin, namely the Linguistic Landscape (LL) created through commercial sig- nage in the emblematic village of Grand-Case in the island’s north-west. The outline of this contribution is as follows: Ch. 2 gives a summary of the history and recent demographic and socio-economic development of the island in general and of the French part in particular. Ch. 3 contains an overview of the complex (socio-)linguistic situation found in today’s Saint- Martin as an outcome of the economic upheaval that this territory underwent during the last decades. Ch. 4 is dedicated to the LL case study carried out in Grand-Case; it describes the methodological approach and the working Pusch Kailuweit.indd 206 10.10.18 09:59 The linguistic landscape of business in an ‘anglophone’ francophonie 207 hypothesis, presents the results in a quantitative manner and discusses them qualitatively. Ch. 5 draws some conclusions on whether, and to what degree, the working hypothesis could be confirmed by the data. 2. St. Martin: historical and socio-economic facts St. Martin is one of the Leeward Islands (îles sous-le-vent) covering some 87 km² that is situated in the North-Eastern Lesser Antilles between the even smaller islands of Anguilla (a British overseas territory) and Saint- Barthélemy. Though rugged and mountainous, St. Martin is today very densely populated, with almost 900 inhabitants per km². It was discovered in 1493 by Christopher Columbus and integrated into the Spanish empire, but the Spaniards turned away from the ‘unproductive’ island in 1648. By that time, the Dutch had partially settled and fortified the south of the island in order to exploit the salt ponds, while French colonists had settled in the northern part (Barbier 2014b: 22). Therefore, in the same year of 1648, an agreement was reached according to which the island was divided into a (smaller) Dutch part in the South and a (larger) French part in the North, between which inhabitants and, later, goods could move freely and without physical or politico-administrative obstacles. This agreement of peaceful division and neighborhood between Dutch Sint Maarten und French Saint- Martin1 was sealed in the Treaty of Concordia, which continues to be in force up to the present (Hillebrink 2013: 178s.). Salt, sugar cane, cotton and, to a lesser extent, tobacco came to be the economic pillars during most of the colonial period on both sides, during which colored workforce was brought to St. Martin mostly from neighboring Anguilla. Slavery was abolished in 1848 in Saint-Martin and in 1863 in Sint Maarten. The first half of the 20th century saw a severe decline of the traditional economy, salt production being the last activity to survive precariously. When in post- war France the Overseas territories where departmentalized, Saint-Martin (as well as nearby Saint-Barthélemy) became a municipality (commune) of the département of Guadeloupe, some 250 km away, «whereas Sint Maarten gained a large amount of autonomy as part of the Netherlands Antilles in 1951» (Hillebrink 2013: 180). When the political entity of the Dutch Antilles, comprising most prominently the so-called ‹ABC islands› (Aruba, Bonaire, 1 I follow the usage introduced by Hillebrink (2013: 177) to write ‹St. Martin› when designat- ing the entire island, ‹Sint Maarten› when reference is made to the Dutch political territory, and ‹Saint-Martin› when the French part of the island is meant. Pusch Kailuweit.indd 207 10.10.18 09:59 208 Claus D. Pusch Curaçao) in the southern Caribbean close to the Venezuelan coast, was dis- solved in 2010, Sint Maarten became a separate autonomous country (Land) within the Kingdom of the Netherlands. French Saint-Martin also seceded from Guadeloupe when it was given the status of an Overseas Commu- nity (Collectivité d’Outre-Mers, abbreviated COM) in 2007 (Hillebrink 2013: 182ss.). This administrative construct was introduced through a change in the French constitution in 2003 in order to give a more adequate status and more decentralized decisional power to the former Territoires d’Outre-Mer and other Overseas territories which needed policies that would be better suited for local needs. In a referendum held in 2003 (cf. Figure 1) 76% of the voters voted in favor of this new status, a result which has to be linked to the radical socio-economic changes that Saint-Martin – and St. Martin as a whole – had undergone in recent decades. North American presence on St. Martin grew after 1942, when the United States built a military air-base on the Dutch side which developed into nowa- days’ ‹Princess Juliana› civil airport. From the mid-1950’s, like on neighbor- ing Saint-Barthélemy, rich Americans flocked in, buying land and building individual residential estates. Sint Maarten entrepreneurs, thanks to local autonomy and lesser political restrictions, and foreign investors joined the move in the 1960’s, and an economic boom leading to mass tourism en- sued. However, «[t]he economy of the Dutch side started to overheat in the 1980s» (Hillebrink 2013: 185), while the French side, first left behind and then aiming «to provide an attraction for over-stay tourists on the Dutch side, by developing complementary services» (ibid.), finally tried to catch
Recommended publications
  • Divided Islands- Gbaldacchino.Pdf
    This file is to be used only for a purpose specified by Palgrave Macmillan, such as checking proofs, preparing an index, reviewing, endorsing or planning coursework/other institutional needs. You may store and print the file and share it with others helping you with the specified purpose, but under no circumstances may the file be distributed or otherwise made accessible to any other third parties without the express prior permission of Palgrave Macmillan. Please contact [email protected] if you have any queries regarding use of the file. PROOF 1 Only Ten: Islands as Uncomfortable Fragmented Polities Godfrey Baldacchino The setting The existence of multiple jurisdictions on distinct continental spaces raises no eyebrows. There are 54 countries in Africa, 50 countries in Europe, 44 in Asia, 23 in North and Central America and 12 in South America. Nor do we habitually consider Africa, North America or South America (let alone Eurasia) as islands, even though – since the carving of the Suez and Panama canals – they would each qualify as pieces of land surrounded by water. Perhaps that is because a continent is often deemed too large to be considered an island. But there is another tru- ism to be considered: that an island deserves a unitary polity. Islands are such special places that they should only be run by, and as, a sin- gle administration. How else could one explain Australia, not exactly a small territory, being called an island continent? If Australia is success- fully conceptualised as an island – apart from being a continent – this may result not so much by virtue of its size – which is considerable, since it is almost as large as Europe – but by virtue of the fact that it has been, since January 1901, a single country (McMahon 2010).
    [Show full text]
  • Intervention 1Ère Vice-Présidente Valérie DAMASEAU 371Ème Anniversaire Du Traité De Concordia Samedi 23 Mars 2019 Since
    Intervention 1ère vice-présidente Valérie DAMASEAU 371ème anniversaire du Traité de Concordia Samedi 23 mars 2019 Since 1648, the island of Saint Martin has been divided into two parts and has been placed under different national sovereignties. You are probably wondering why I choose to recall something that everyone on this island knows, native or not. I recall this reality because we have become so familiar with it that we have lost sight of its importance. This is precisely why we are here today, commemorating the signing of the Treaty of Concordia. We want to reactivate the importance of this day and revive in every one of us a reality that holds within itself the singularity and the challenges, as persons living on Saint Martin, are confronted with politically, administratively, economically, socially and culturally every day. We are not here because we were looking for another opportunity to celebrate. NO. We are here to remind ourselves that this long-standing division has never impaired the peaceful living together of the French and Dutch community. It has never impaired the harmony that so uniquely characterizes us for hundreds of years and most interestingly, it has not impaired the general principles contained within the Franco/Dutch Partition Treaty. But the world has changed considerably since 1648. It continues to change rapidly today, and the fast changes have shaking our traditional foundations and balances. So much so, that neither Saint Martin nor Sint Maarten can continue to live according to principles and virtues that were laid down in 1648. When reality change, the ways in which we handle those issues must also change.
    [Show full text]
  • Nomination Form International Memory of the World Register
    Nomination form International Memory of the World Register 1.0 Checklist Nominees may find the following checklist useful before sending the nomination form to the International Memory of the World Secretariat. The information provided in italics on the form is there for guidance only and should be deleted once the sections have been completed. Summary completed (section 1) Nomination and contact details completed (section 2) Declaration of Authority signed and dated (section 2) If this is a joint nomination, section 2 appropriately modified, and all Declarations of Authority obtained Documentary heritage identified (sections 3.1 – 3.3) History/provenance completed (section 3.4) Bibliography completed (section 3.5) Names, qualifications and contact details of up to three independent people or organizations recorded (section 3.6) Details of owner completed (section 4.1) Details of custodian – if different from owner – completed (section 4.2) Details of legal status completed (section 4.3) Details of accessibility completed (section 4.4) Details of copyright status completed (section 4.5) Evidence presented to support fulfilment of the criteria? (section 5) Additional information provided (section 6) Details of consultation with stakeholders completed (section 7) Assessment of risk completed (section 8) Summary of Preservation and Access Management Plan completed. If there is no formal Plan attach details about current and/or planned access, storage and custody arrangements (section 9) Any other information provided –
    [Show full text]
  • Authentieke Versie (PDF)
    8 (2016) Nr. 1 TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN JAARGANG 2016 Nr. 52 A. TITEL Verdrag tussen de regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de regering van de Franse Republiek inzake de maritieme afbakening in het Caribisch gebied; (met Bijlage) Philipsburg, 6 april 2016 B. TEKST Agreement between the government of the Kingdom of the Netherlands and the government of the French Republic on Maritime Delimitations in the Caribbean region The government of the Kingdom of the Netherlands and the government of the French Republic, hereafter “the Parties” Considering that it is desirable to delimit the maritime zones in the Caribbean region over which the two States respectively exercise their sovereignty, sovereign rights or jurisdiction; Considering that the relations between the Kingdom of the Netherlands and the French Republic in the Car- ibbean region are based on the principle of good neighbourliness; Having regard to the Treaty of Concordia (Sint Maarten) concluded on 23 March 1648; Having regard to the United Nations Convention on the Law of the Sea, concluded at Montego Bay on 10 December 1982, to which the Kingdom of the Netherlands and the French Republic are Parties; have agreed as follows: Article 1 1. This Agreement delimits the maritime zones of the Kingdom of the Netherlands (the autonomous country of Sint Maarten, and the public bodies of Saba and Sint Eustatius) and the French Republic over which the States respectively exercise or will exercise their sovereignty, sovereign rights or jurisdiction. 2. If either of the Parties decides to establish, expand or alter maritime zones, it can only do so with due respect for the maritime delimitation established in this Agreement.
    [Show full text]
  • Disaster Governance on St. Maarten
    DISASTER GOVERNANCE ON ST. MAARTEN A study on how disaster governance in combination with St. Maarten’s development affected the disaster response in the wake of Hurricane Irma Joey de Hamer 950929302180 MSc Thesis Sociology of Development and Change May 2019 1 i Wageningen University - Department of Social Sciences MSc Thesis: Sociology of Development and Change __________________________________________________________________________________ Disaster governance on St. Maarten A study on how disaster governance in combination with St. Maarten’s development affected the disaster response in the wake of Hurricane Irma May 2019 MSc Program Name of Student Development and Rural Innovation (MDR) Joey de Hamer 950929302180 Specialisation Supervisors Sociology of Development and Change (SDC) dr. Robert Coates & dr. Jeroen Warner Thesis code Name of Second Assessor SDC-80430 prof.dr.ir. Han van Dijk ii Acknowledgements I would like to express my gratitude to all those who helped me in completing this thesis. I would like to thank my supervisors, Robert Coates & Jeroen Warner, for their support and guidance throughout the entire thesis process. Their feedback, advice and recommendations helped me to develop a vague topic of interest into a concrete research proposal and finally, into a complete M.Sc. thesis. Furthermore, I would like to thank the employees from the Nature Foundation St. Maarten. A large portion of the data in this thesis would not have been available had they not have been so generous with their time, network and information. I also would like to thank the people I interviewed during my fieldwork period, as they helped me in gaining more knowledge and understanding on the topic and culture.
    [Show full text]
  • Curaçao & Sint Maarten
    First Millennium Development Goals Report Curaçao & Sint Maarten 2011 By the Governments of Curaçao and Sint Maarten in cooperation with the United Nations Development Program January 2011 Contact information for: Publisher & Graphic Design: Status Reclamestudio Copy Editor: Elaine Marchena For more information: Ministry of Economic Development, Sector Foreign Economic Cooperation Willlemstad, Curacao, Molenplein z/n Tel: +5999 462 1444 Fax: +5999 462 7590 Email: [email protected] www.curacao-gov.an Ministry of General Affairs, Department of Interior and Kingdom Relations, Walter J. A. Nisbeth Road 31 Philipsburg, Sint Maarten, Dutch Caribbean Tel: +599 542 0896/29 Fax: +599 5420897 Email: [email protected] www.sintmaartengov.org UN House in Trinidad No. 3A Chancery Lane, P.O.Box 812 Port of Spain, Trinidad and Tobago Tel: +868 623 7056/7/9 Fax: 868 623 1658 Email: [email protected] www.undp.org.tt Table of Contents List of tables 4 List of graphs 6 List of acronyms 8 List of explanations 10 Acknowledgements and Foreword 14 Acknowledgements 14 Foreword: Prime Minister of Curaçao: Mr. Gerrit F. Schotte 16 Foreword: Prime Minister of Sint Maarten: Mrs. Sarah Wescot-Williams 17 Preface: UN Resident Coordinator and UNDP Resident Representative in Trinidad & Tobago, Suriname, Aruba, Curaçao and Sint Maarten: Dr. Marcia De Castro 18 The Caribbean Specific Millennium Development Goals, Targets and Indicators 19 The Millennium Development Goals in Curaçao and Sint Maarten: Status At A Glance 22 Executive Summary 26 Introduction
    [Show full text]
  • Madame the Préfète Déléguée Auprès Du Représentant De L'etat Dans Les Collectivités De St Barthélemy Et Saint-Martin
    PRESIDENT DANIEL GIBBS ST. MARTIN’S DAY ADDRESS 2020 *Madame the Préfète déléguée auprès du représentant de l’Etat dans les collectivités de St Barthélemy et Saint-Martin, Your Excellency Governor of Sint Maarten, Honorable President of the Parliament of Sint Maarten, Madame la Députée de Saint-Martin et St Barthélemy, Madame la Sénatrice de Saint-Martin, Honorable Prime Minister of Sint Maarten and the Council of Ministers, Honorable Vice-presidents et elected members of the Territorial Council, Chers élus et représentants des organisations socio- professionnelles, Dear friends, The 11th of November is a special time of the year for us Saint- Martiners, as we jointly celebrate and honor the friendship and family ties that unite us. Unfortunately, this year, circumstances are unfavorable to celebrating as we are accustomed to. Last year, I had already shared with you my concerns: "Saint-Martin revered as a welcoming and hospitable land, is being threatened in its most fundamental values". This is even more the case today with the health crisis we have been experiencing since March, which suddenly worsened this summer. It has since improved over the last six weeks but remains none-the-less fragile. To date, 32 Saint-Martiners have lost their lives to COVID-19. That’s a lot for an island of 80,000 people…It is too many. Should we compare these numbers on the scale of our respective metropolitan cities, they would be equivalent to 6,800 deaths in the Kingdom of the Netherlands and 27,000 deaths in the French Republic. Let's us spare a thought for those we have lost.
    [Show full text]
  • Sample Chapter
    38169_u01.qxd 7/10/08 10:04 AM Page 11 chapter 1 So Many Men, So Many Histories The History That Matters to the Islanders So many men, so many histories. Such an axiom is undoubtedly heresy for any serious student of history. Yet on multicultural and multinational SXM this saying is true. Those who think that newcomers can never love a place without a proper grasp of that place’s history should visit this is- land. Those who think that SXM natives (or, locals) are always keen to know and preserve their history would be equally astonished. Newcom- ers and locals alike claim to love SXM, but their accuracy of (archival) historical knowledge of the island leaves much to be desired. Most of them like it that way. Appealing to a shared history lacks binding power on this island. One does not claim belonging because one knows histor- ical facts. In fact, the opposite is the case: one belongs because one doesn’t give a hoot about historical facts. By not caring about history, the island residents render it unimportant. As a result, the line between archival history and pure fiction is constantly being breached. Who gives a damn about Truth? Belonging becomes all about pragmatic truths im- provised on historical facts that few people know. Here is a people hap- pily ignorant of history. As Freud long ago taught us, history can con- tribute to the narcissism of small differences. Contemporary SMXers do not care that early-twentieth-century SXMers would scarcely recognize the island that has resulted from the 1960s tourist boom.
    [Show full text]
  • English Speech – President Daniel GIBBS Saint-Martin's Day 2019 Your Excellency Governor Holiday, Madame La Préfète
    English speech – President Daniel GIBBS Saint-Martin’s Day 2019 Seul le prononcé fait foi Your Excellency Governor Holiday, Madame la Préfète déléguée auprès du représentant de l’Etat dans les collectivités de St Barthélemy et Saint-Martin, Honorable President of the Parliament of Sint Maarten, Monsieur le Sénateur de Saint-Martin, Honorable Prime Minister of Sint Maarten and Council of Ministers, Chers vice-présidents et membres élus du conseil territorial de Saint-Martin, Chers élus et représentants des organisations socio-professionnelles, Chers représentants des Conseils de quartier, et présidents des associations de quartier, Distinguished guests, Fellow Saint-Martiners, Every November 11th, St. Martin's day, is a time of joy and of sharing for all of the Saint-Martiners. It is an opportunity to come together to celebrate the traditions on which is based our shared identity and to showcase the richness of our culture and traditions. Our patronal celebration was built on the values of solidarity initiated by Saint-Martin of Tours. The act of generosity of this man of faith, who illustrated himself in the 4th century by offering the lining of his coat to a homeless person, is deeply rooted in our collective memory. He defines who we are: a supportive, welcoming and generous people. Our unity around the great symbols of equality and fraternity, we owe it also to the Treaty of Concordia, signed in March 1648. 1 This Treaty, which sealed our binational friendship, abolished the trade borders between north and south and facilitated our trade for 371 years. It is an exceptional longevity, which must be emphasized! But far beyond the commercial stakes, it is a fraternal and family bond that we have maintained for nearly 400 years.
    [Show full text]
  • Translated from French 8 December 2017 Official Gazette of the French
    17-22299E 1 Translated from French 8 December 2017 Official Gazette of the French Republic No. 0083 of 7 April 2017 Text No. 12 Decree No. 2017-481 of 5 April 2017 publishing the agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Kingdom of the Netherlands on maritime delimitations in the Caribbean region (with one annex), signed at Philipsburg on 6 April 2016 (1) NOR: MAEJ1708631D ELI:https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2017/4/5/MAEJ1708631D/jo/texte Alias: https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2017/4/5/2017-481/jo/texte The President of the Republic, On the report of the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs and International Development; Having regard to the Constitution, in particular its articles 52 to 55; Having regard to Decree No. 53-192 of 14 March 1953, as amended, concerning the ratification and publication of the international commitments entered into by France; Having regard to Decree No. 96-774 of 30 August 1996 publishing the United Nations Convention on the Law of the Sea (with nine annexes), signed at Montego Bay on 10 December 1982, and the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, done at New York on 28 July 1994 (with one annex), Hereby decrees: Article 1 17-22299E 2 The agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Kingdom of the Netherlands on maritime delimitations in the Caribbean region (with one annex), signed at Philipsburg on 6 April 2016, shall be published in the Official Gazette of the French Republic.
    [Show full text]
  • Saint Martin's Change of Political Status
    CAtherINE BENOÎT Saint Martin’S Change of Political Status: Inscribing Borders AND Immigration Laws onto Geographical Space Anthropologists often analyze globalization as the circulation of goods, peo- ple, and ideas that triggers the decrease in nation-state prerogatives and the opening of nation states’ borders. In such an analysis, migrations are trans- national: people move back and forth between their home country and the host country. Economic and demographic change in St. Martin seems to be a model for the usual scholarly approach to study globalization.1 As for the circulation of goods and capital, the economic growth of St. Martin as an offshore financial center and a free port has been due to the movement of untaxed capital for the development of tourism. Where the circulation of peo- ple is concerned, up until recently no visa was required for Caribbean citizens, and the absence of a border between the French and the Dutch sides ensured the movement of people from the Caribbean, Asia, and Europe – who make up nearly 80 percent of the total population – between the two parts of the island. The recent migrations of these people succeeded the migrations of St. Martiners themselves who, from the late nineteenth century until the 1960s, moved to other Caribbean islands or the east coast of the United States either seasonally or permanently. Thus residents of St. Martin have family networks that cover several continents and which can be characterized as transnational. Finally, with regard to the circulation of ideas, English is the mother tongue of St. Martiners, while French and Dutch are the official languages used by the governments.
    [Show full text]
  • Saint-Martin / Sint Maarten European Territorial Cooperation Programme 2014- 2020
    Saint-Martin / Sint Maarten European territorial cooperation Programme 2014- 2020 Version dated 31/07/2014 Préfet délégué de Saint-Barthélemy et Saint-Martin CCI <0.1 type=‘S’ maxlength=‘15’ input=‘S’ ‘SME’> 1 Title <0.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ ‘SME’> Version <0.3 type=‘N’ input=‘G’ ‘dME’> First year <0.4 type=‘N’ maxlength=‘4’ input=‘M’ ‘SME’> Last year <0.5 type=‘N’ maxlength=‘4’ input=‘M’ ‘SME’> Eligible from <0.6 type=‘D’ input=‘G’ ‘SME’> Eligible until <0.7 type=‘D’ input=‘G’ ‘SME’> EC decision number <0.8 type=‘S’ input=‘G’ ‘SME’> EC decision date <0.9 type=‘D’ input=‘G’ ‘SME’> MS amending decision number <0.10 type=‘S’ maxlength=‘20’ input=‘M’ ‘SME’> MS amending decision date <0.11 type=‘D’ input=‘M’ ‘SME’> MS amending decision entry into force date <0.12 type=‘D’ input=‘M’ ‘SME’> NUTS regions covered by the operational programme <0.12 type=‘S’ input=‘S’ ‘SME’> 1 Legend: type: N=Number, D=Date, S=String, C=Checkbox, P=Percentage, B=Boolean decision: N=Not part of the Commission decision approving the cooperation programme input: M=Manual, S=Selection, G=Generated by system ‘maxlength’= Maximum number of characters including spaces 2 Section 1 - Strategy [[Reference: article 27, paragraph 1, of the (EU) regulation N° 1303/2013 of the European Parliament and of the Council2 and article 8, paragraph 2, point a), of the regulation (EU) N° 1299/2013 of the European Parliament and of the Council3] 2 Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund and the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, p.
    [Show full text]