The Language Planning Situation in Taiwan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Language Planning Situation in Taiwan The Language Planning Situation in Taiwan Feng-fu Tsao Institute of Linguistics, National Tsing-Hua University, Hsinchu, Taiwan, China This monograph presentsa detailedstudy of thelanguage planning situationin Taiwan.After a generalaccount of thesocio-historical context in which theplanning activitieshave taken place, a briefreview of whathappened in termsof languageplan- ning in MainlandChina under theNationalist government between1911 and 1945is presented.The following sectionprovides acriticalexamination of thelanguage plan- ning activitiesin both languagepolicy and languagecultivation that havehappened in Taiwansince the island was returned to Chinesejurisdiction in 1945.A turning point in theshort history of languageplanning inTaiwanwas reached in 1987,when martial lawthathad beenin existencefor forty years was lifted. Many changeshave taken place sincethen and many moreare in themaking. The finalsection is thereforea careful examinationof someimportant recent developments in languageplanning. In that sectionan optimisticoutlook forthe future is provided and anexplanation for that opti- mism is given. Introduction What is language planning? FollowingFishman (1974: 79), language planning in the present monograph will be broadlydefined as‘ the organisedpursuit ofsolutionsto language prob- lems’. Asimplied by the definition, the scopeof activitiescovered by language planning israther wide, and within language planning scholarship,an impor- tantdistinction is usually maintainedbetween whatis called policy orlanguage determinationissues, and cultivation or language development issues (Neustupný,1970; Jernudd, 1973;Figueroa, 1988). Paulston (1984: 55) makesthis distinctionmost clear when she states,‘ Ifind ituseful todistinguish between languagecultivation and languagepolicy ,where language cultivationdeals with mattersof language andlanguage policy dealswith matters of society and nation’ (Emphasis in original). In reviewing the language planning effortsin Taiwan,I toofind ituseful to maintainsuch a distinction,as will be madeclear in the following discussion. 1 Furthermore,for ease and convenience ofpresentation,language-in-education issueswill be examined separatelyfrom language planning issues,even though itis very clearthat language educationpolicy andimplementation is a very important part of language planning. The design of the monograph Before Itakeup the issuesin language planning andlanguage education,it will be useful togive ageneral accountof the socio-historicalcontext under which the planning activitieshave taken place (see following section).There followsa brief examinationof whathappened in termsof language planning in MainlandChina under the Nationalistgovernment 1911– 1945. The next section providesa criticalexamination of the language planning activitiesthat have 0143-4632/99/04 0328-48 $10.00/0 © 1999 Feng-fu Tsao JOURNAL OFMULTILINGUAL AND MULTICULTURALDEVELOPMENT Vol. 20,Nos. 4&5, 1999 328 The Language Planning Situation in Taiwan 329 happened in Taiwansince the islandwas returned toChinese jurisdictionin 1945.The final sectionis a careful review ofsomeimportant recent developments in language planning inTaiwan.In thatsection I takea lookat possible future developments,explaining atthe sametime why Iamrather optimistic in my outlook. Socio-historical Context Taiwan,which isseparated from the south-easterncoast of the Mainland Chinaby 150kilometres of the TaiwanStrait, is an island with an area of 35,981 squarekilometres and a populationof about21 million.This population consists mainlyof four ethnic groups:the Taiwaneseor Minnanren (Southern Min people), the Mainlanders,the Hakkaand the Austro-Polynesianaborigines. Accordingto Huang’ s (1991:21) estimate, the percentage ofpopulation of each group is as follows: · Minnanren 73.7%, · Mainlanders 13%, · Hakka 12% and · Austro-Polynesians 1.7%. 2 Taiwan’s complexand bitter historical past has left the countrywith this diverse ethno-linguistic heritage.The Austro-Polynesiansare the aboriginesof the island,who, according to the mostup-to-date researchin linguistics(Li, 1979, 1992,1995), anthropology and archaeology (Chang, 1995)arrived on the island fromthe south-easterncoast of the Asiancontinent about 6000 to8000 years ago. 3 Thoseearly settlers,who are now generally believed tobe the oldestknown ancestorsof the Austronesianpeople, were in timedivided intotwo groups accordingto the placeswhere they resided.Those who live in the coastalplains are called Pingpu Zu (the plain tribes) andthose who live inthe mountainareas are called Gaoshan Zu (the mountaintribes). Unfortunately, very littleis known aboutthe movementsof these people either withinor outside of the island. Chinese historicalrecords on the contactbetween the Mainlandand the island arefew andscattered. The earliestrecord of Chinese contactdates as farback to AD230,when, during the period ofthe Three Kingdoms,Emperor Sun Quan triedwithout success to send troopsto conquer the island.A thousandyears later,Emperor Kubla Khan (1260–1295) of the Yuan(Mongol) dynastymade two similarfutile attempts.Unsuccessful asthey were, itwas these early effortsthat paved the wayfor the gradualincrease in contactsbetween the Mainlandand Taiwan in later years (Chen, 1996). Butbefore the massivepresence of Chinese onthe islandtook place, the Dutch invadedthe southof the islandin 1624and established colonial rule there (1624–1661). A yearlater, the Spanish, notto beoutdoneby the Dutch,invaded the northof the islandand ruled the areauntil they were driven outin 1648by the colonialgovernment inthe south.Even though the Dutch treatedthe indigenous aborigineslike slaves,their language policies were notparticularly oppressive anddiscriminatory. The missionariesthat came with the colonialgovernment even createda writingsystem for Siraya, an aboriginal language serving asa lingua francain the south.The writingsystem, invented atfirstfor missionary 330 Journal of Multilingual and Multicultural Development purposes,was laterused tokeep recordsand to writecontracts. It was in use for more than a hundred years before Chinese characters eventually replaced it. During the Dutch colonialrule, the islandwas still largely inhabited by the Austro-Polynesianaborigines. According to Tsuchida’ s (1983)and Li’ s (1990, 1992)research, the Gaoshan Zu (the mountaintribes) and Pingpu Zu (the plain tribes) caneachbe further divided intonine tribes.The formerconsists of Atayal, Saisiyat,Bunun, Tsou,Rukai, Paiwan, inhabiting fromnorth to souththe central mountainareas, and Amis, Puyuma andYami in the east.In additionto Siraya justmentioned in connectionwith the Dutch colonialrule, the lattergroup comprises,from north to south, Ketagalan, Kavalan, Taokas, Pazch, Papura, Babuza,Hoanya, and Thao. The exactgeographical distribution of these groups of speakers is shown on the map (adapted from Li, 1992) in Figure 1. Figure 1 The distribution ofAboriginal languages in Taiwan in the 19th century (adopted from Li, 1992) The Language Planning Situation in Taiwan 331 Havingsuccessfully driven outthe Dutch in 1662,Zheng Cheng-kong (better knownin the westas Koxinga),his Ming royalistsand his family ruled the island for21 years(1662– 1683). As Zheng himself wasfrom Southern Fujian, andhis followerswere mostlyfrom the sameregion, they spoke the Southern Min dialect.Zheng’ s rule wasreplaced by the Manchusof the Qing dynastyand abouttwo hundred yearsof Qing rule ensued (1683–1895). In the lateMing period andthe early yearsof Qing rule, the coastalprovinces of Fujian and Guandongwere suffering fromeconomic hardship and political turmoil; many inhabitantsin the areawere forcedto leave their hometowns in searchof abetter life in south-eastAsia or Taiwan.Those who went to Taiwan were mostlyfrom the Quanzhouand Zhangzhou districts of Fujian province,speaking the Zhangzhou or Quanzhou variety of the Southern Min. The Hakkamostly from Kuangdong province,speaking either the Hai-lu or Si-hsien varietyof Hakkaaccording to their place of origin,soon joined thisnew waveof immigration.When these different groupsof immigrantscame to Taiwan,they tended tooccupy areason the islandsimilar to their homeregions in the Mainland;Quanzhou people, being shopand factory owners or workers, settledmostly along the coastalareas and ports. Zhangzhou people settled mostlyin the inlandplains and were devotedto agriculture.The Hakka,who were skilled in farmingin hilly areas,settled in tablelands and foothill regions (Shi, 1987: 1–6). The comingof allthese different groupsof people led toanumber offierce struggles.The Hansettlers with their largernumbers, better farmingand irriga- tionskills and often withthe implicitsupport of the Qing governmentsoon outmanoeuvredthe Plain tribesof aborigines,who, as aresult,lost their landand were fastassimilated. The Mountaintribes, being separatedby high mountains and deep valleys, were kept out of harm’s way, at least for the time being. In 1895,a yearafter Taiwan was ceded toJapanby the Qing governmentas a resultof losingthe firstSino-Japanese war,the Haninhabitants on the island alreadyoutnumbered the aboriginalpeople by aclearmajority, and among the Han,Southern Min speakersaccount for 82%, Hakka speakers for 16% and the restfor only 2%(Lamley, 1981:291– 293). By 1905,the yearwhen the firstcensus wastaken, ethnic Chinese hademerged asthe majoritygroup by asizable margin(2,970,000 Chinese vs.113,000 aborigines) andthey haveremained so ever since. The Japanese rulers madeit clear at the very beginning oftheir occupationthat they intended tointegrate
Recommended publications
  • Becoming Taiwanese: Negotiating Language, Culture and Identity
    Becoming Taiwanese: Negotiating Language, Culture and Identity Ying-Chuan Chen Thesis Submitted to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies in partial fulfillment of the requirements for a doctoral degree in Education Society, Culture, and Literacies Concentration Faculty of Education University of Ottawa © Ying-Chuan Chen, Ottawa, Canada, 2013 Abstract Between 1945 and 1987, as part of its efforts to impose a Chinese identity on native-born Taiwanese and to establish and maintain hegemony, Chiang Kai-shek‘s Kuomintang (KMT) government pursued a unilingual, Mandarin-only policy in education. This thesis studies the changing meaning of ―becoming Taiwanese‖ by examining the school experiences of four generations of Taiyu speakers who went to school during the Mandarin-only era: 1) those who also went to school under the Japanese; 2) those who went to school before 1949 when Taiwan was part of KMT-controlled China; 3) those who went to school during the 1950s at the height of the implementation of KMT rule; and, 4) those who went to school when Mandarin had become the dominant language. Two data types, interviews and public documents, are analyzed using two research methods, focus group interviews as the primary one, and document analysis as the secondary one. This research found that there is no direct relationship between how people negotiated language, hegemony and Taiwanese identity. First, as KMT hegemony became more secure, people‘s links to their home language became weaker, so their view of Taiwanese identity as defined by Taiyu changed. Second, as exposure to hegemonic forces deepened over time, people were less able to find cultural spaces that allowed escape from hegemonic influences, and this, along with other life-course factors such as occupation, had an impact on their contestations of language and identity.
    [Show full text]
  • Managing France's Regional Languages
    MANAGING FRANCE’S REGIONAL LANGUAGES: LANGUAGE POLICY IN BILINGUAL PRIMARY EDUCATION IN ALSACE Thesis submitted in accordance with the requirements of the University of Liverpool for the degree of Doctor in Philosophy by Michelle Anne Harrison September 2012 Abstract The introduction of regional language bilingual education in France dates back to the late 1960s in the private education system and to the 1980s in the public system. Before this time the extensive use of regional languages was forbidden in French schools, which served as ‘local centres for the gallicisation of France’ (Blackwood 2008, 28). France began to pursue a French-only language policy from the time of the 1789 Revolution, with Jacobin ideology proposing that to be French, one must speak French. Thus began the shaping of France into a nation-state. As the result of the official language policy that imposed French in all public domains, as well as extra-linguistic factors such as the Industrial Revolution and the two World Wars, a significant language shift occurred in France during the twentieth century, as an increasing number of parents chose not to pass on their regional language to the next generation. In light of the decline in intergenerational transmission of the regional languages, Judge (2007, 233) concludes that ‘in the short term, everything depends on education in the [regional languages]’. This thesis analyses the development of language policy in bilingual education programmes in Alsace; Spolsky’s tripartite language policy model (2004), which focuses on language management, language practices and language beliefs, will be employed. In spite of the efforts of the State to impose the French language, in Alsace the traditionally non-standard spoken regional language variety, Alsatian, continued to be used widely until the mid-twentieth century.
    [Show full text]
  • Evolution and Impact of English Language Policy in Taiwan
    University of Mississippi eGrove Honors College (Sally McDonnell Barksdale Honors Theses Honors College) Spring 5-2-2021 Evolution and Impact of English Language Policy in Taiwan Kaitlin Ashleigh Rigby University of Mississippi Follow this and additional works at: https://egrove.olemiss.edu/hon_thesis Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons Recommended Citation Rigby, Kaitlin Ashleigh, "Evolution and Impact of English Language Policy in Taiwan" (2021). Honors Theses. 1732. https://egrove.olemiss.edu/hon_thesis/1732 This Undergraduate Thesis is brought to you for free and open access by the Honors College (Sally McDonnell Barksdale Honors College) at eGrove. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of eGrove. For more information, please contact [email protected]. EVOLUTION AND IMPACT OF ENGLISH LANGUAGE POLICY IN TAIWAN By Kaitlin Ashleigh Rigby A thesis submitted to the faculty of The University of Mississippi in partial fulfillment of the requirements of the Sally McDonnell Barksdale Honors College. Oxford, MS May 2021 Approved By ______________________________ Advisor: Dr. Cheng-Fu Chen ______________________________ Reader: Dr. Zhini Zeng ______________________________ Reader: Dr. Joshua Howard i © 2021 Kaitlin Ashleigh Rigby ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT This thesis takes a look at how English language policy (ELP) in Taiwan has changed over time and how it has affected the education system. This thesis also investigates the different attitudes directed toward ELP, some areas of concern, and problems that have occurred as a result of Taiwan’s approach toward ELP. Understanding why Taiwan supports the English language as much as it does while also considering its approach to implementing policy will provide insight on how Taiwan believes that the ELP is a necessary part of globalization.
    [Show full text]
  • Brief Introduction to Technology Education in Taiwan
    Preface Technology Education at both elementary and secondary schools levels has become an important means to develop citizens' technological literacy for all worldwide. In Taiwan, Living Technology is also necessary to be energetically offered at both elementary and secondary school levels in order to improve technological literacy of the public. This brief introduction is to present the national status of technological literacy education at both elementary and secondary school levels, and provides examples of schools, written by school teachers, in the hope that domestic and international people will gain a better understanding of the ideal and reality of this field. We would like to acknowledge the support of funds for facilitating academic performances from the National Taiwan Normal University. Also, thanks to hardworking authors and editors. All of them are essential to the publication of this brief introduction. Lung-Sheng Steven Lee (Professor & Dean) July 2004 1 The National Status The Overview of Technology Education in Taiwan The Technology Education in Kindergartens, Elementary Schools, and Junior High Schools Technology Education at the Senior High School Level Technology Teacher Education Professional Associations and Events of Technology Education Examples of Schools The Affiliated Kindergarten of National Taiwan Normal University Taipei Municipal Jianan Elementary School Taichung Municipal Li Ming Elementary School Taipei Municipal Renai Junior High School Taipei Municipal Jinhua Junior High School The Affiliated Senior
    [Show full text]
  • Recent Advances in the Prehistoric Archaeology of Formosa* by Kwang-Chih Chang and Minze Stuiver
    RECENT ADVANCES IN THE PREHISTORIC ARCHAEOLOGY OF FORMOSA* BY KWANG-CHIH CHANG AND MINZE STUIVER DEPARTMENT OF ANTHROPOLOGY AND PEABODY MUSEUM OF NATURAL HISTORY, AND DEPARTMENTS OF GEOLOGY AND BIOLOGY AND RADIOCARBON LABORATORY, YALE UNIVERSITY Communicated by Irving Rouse, January 26, 1966 The importance of Formosa (Taiwan) as a first steppingstone for the movement of peoples and cultures from mainland Asia into the Pacific islands has long been recognized. The past 70 years have witnessed considerable high-quality study of both the island's archaeology' and its ethnology,2 but it has become increasingly evident that to explore fully Formosa's position in the culture history of the Far East it is imperative also to enlist the disciplines of linguistics, ethnobiology, and the environmental sciences.3 It is with this aim that preliminary and exploratory in- vestigations were carried out in Formosa under the auspices of the Department of Anthropology of Yale University, in collaboration with the Departments of Biology at Yale, and of Archaeology-Anthropology and Geology at National Taiwan Uni- versity (Taipei, Taiwan), during 1964-65. As a result of these investigations, pre- historic cultures can now be formulated on the basis of excavated material, and be placed in a firm chronology, grounded on stratigraphic and carbon-14 evidence. This prehistoric chronology, moreover, can be related to environmental changes during the postglacial period, established by geological and palaeobiological data. Comparison of the new information with prehistoric culture histories in the ad- joining areas in Southeast China, the Ryukyus, and Southeast Asia throws light on problems of cultural origins and contacts in the Western Pacific region, and suggests ways in which to utilize Dyen's recent linguistic work,4 as well as current ethnologi- cal research.
    [Show full text]
  • Whose History and by Whom: an Analysis of the History of Taiwan In
    WHOSE HISTORY AND BY WHOM: AN ANALYSIS OF THE HISTORY OF TAIWAN IN CHILDREN’S LITERATURE PUBLISHED IN THE POSTWAR ERA by LIN-MIAO LU (Under the Direction of Joel Taxel) ABSTRACT Guided by the tenet of sociology of school knowledge, this study examines 38 Taiwanese children’s trade books that share an overarching theme of the history of Taiwan published after World War II to uncover whether the seemingly innocent texts for children convey particular messages, perspectives, and ideologies selected, preserved, and perpetuated by particular groups of people at specific historical time periods. By adopting the concept of selective tradition and theories of ideology and hegemony along with the analytic strategies of constant comparative analysis and iconography, the written texts and visual images of the children’s literature are relationally analyzed to determine what aspects of the history and whose ideologies and perspectives were selected (or neglected) and distributed in the literary format. Central to this analysis is the investigation and analysis of the interrelations between literary content and the issue of power. Closely related to the discussion of ideological peculiarities, historians’ research on the development of Taiwanese historiography also is considered in order to examine and analyze whether the literary products fall into two paradigms: the Chinese-centric paradigm (Chinese-centricism) and the Taiwanese-centric paradigm (Taiwanese-centricism). Analysis suggests a power-and-knowledge nexus that reflects contemporary ruling groups’ control in the domain of children’s narratives in which subordinate groups’ perspectives are minimalized, whereas powerful groups’ assumptions and beliefs prevail and are perpetuated as legitimized knowledge in society.
    [Show full text]
  • Attitudes Towards State Languages Versus Minority Languages in the Contemporary World: the Case of Catalan in Sardinia
    Attitudes Towards State Languages versus Minority Languages in the Contemporary World: The Case of Catalan in Sardinia by José María Santos Rovira (University of Lisbon) Abstract The dichotomy of state language versus minority languages is a well-known subject among linguists. However, there are several competing perceptions of the role that minority languages play in society. In Italy, Catalan is a minority language and has been spoken for centuries in the Sardinian city of Alghero. Today, however, its survival is uncertain. Why have Algherese people progressively abandoned the Catalan language over last few decades? To answer this question, we begin by reviewing the range of scholars‘ interpretations of the motivations and attitudes that lead people to reproduce or abandon minority languages. In this article, I argue that there is an unavoidable link between social systems and linguistic practices that determines the consolidation or extinction of some languages, as has happened in Alghero, where the traditional language is at risk due to changes in social structure. Keywords: Algherese, Catalan, Sardinia, state language, minority languages, linguistic attitudes Introduction rights are rarely exercised” (Madoc-Jones & Parry, The dichotomy of state language versus minor- 2012: 165). In Italy, as in other European coun- ity languages has been thoroughly covered by tries, minority languages enjoy legal protection, linguists (Bradley & Bradley, 2013; Cenoz & but at the same time, their own native speakers Gorter, 2006; Fase et al., 1992 & 2013; Fishman, avoid using them in formal situations. As Gules 1991; Gorter et al., 2012; May, 2000 & 2011). It et al argue, “To have a real understanding of spe- is commonly agreed that minority languages cific language problems we need to study how suffer different processes of language shift and, people react to language varieties spoken in their in extreme cases, extinction, when faced with locale” (1983: 81).
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
    CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications.
    [Show full text]
  • What Can We Learn from Taiwanese Teachers About Teaching Controversial Public Issues
    Journal of International Social Studies, Vol. 6, No. 1, 2016, 37-52. What Can We Learn from Taiwanese Teachers about Teaching Controversial Public Issues Yu-Han Hung ([email protected]) Michigan State University, Curriculum and Instruction, Teacher Education (CITE) __________________________________________________________________________________ Abstract: This study explores how history teachers in Taiwan make curricular decisions while engaging controversial public issues. The main political controversies discussed in Taiwanese society center on the relationship between Taiwan and the People’s Republic of China. This study documents how four social studies teachers formulate their curricular decisions through the intersecting lenses of professional knowledge and personal beliefs. Findings illuminate the role of personal experience and belief in teacher’s curricular-instructional gate keeping in socially divisive contexts. In sum, this study helps us understand the relationship between a teacher’s own imaginative worldview, sense of personal and professional identity and their classroom teaching practices. Key words: history curriculum, teacher knowledge, curricular-instructional gatekeeper, controversial public issues, Taiwan and the PRC __________________________________________________________________________________ As someone who has grown up, been educated, and taught high school social studies in Taiwan, I have known the controversy that envelopes that island my whole life. Now, teaching and doing research in the United States, my view is different. I have noticed that people outside of Taiwan tend to have a limited understanding of Taiwan’s relationship with the the People’s Republic of China (PRC). In contrast, for my family, friends and colleagues still living in Taiwan, the relationship with the People’s Republic of China is not only a major political issue, but a daily reality that affects almost every major aspect of their life.
    [Show full text]
  • The Linguistic Experience of Italians in Buenos Aires, Argentina, 1890-1914: Language Shift As Seen Through Social Spaces ______
    THE LINGUISTIC EXPERIENCE OF ITALIANS IN BUENOS AIRES, ARGENTINA, 1890-1914: LANGUAGE SHIFT AS SEEN THROUGH SOCIAL SPACES ________________________________________________________________________ A Dissertation Submitted to the Temple University Graduate Board ________________________________________________________________________ in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree DOCTOR OF PHILOSOPHY ________________________________________________________________________ by Maria Italiano-McGreevy January 2013 Examining Committee Members: Augusto Lorenzino, Dissertation Advisor, Spanish and Portuguese Jonathan Holmquist, Examination Committee Chair, Spanish and Portuguese Paul Toth, Internal Reader, Spanish and Portuguese Gabriella Romani, External Reader, Italian Studies, Seton Hall University ! ABSTRACT From 1890-1914, Argentina received a large influx of Italian immigrants who wanted to “hacer la América”, or live the American dream of economic prosperity. With Italian immigrants representing nearly half of all immigrants entering Argentina, the government strived to create a new sense of Argentine pride and nationalism. The objective of this dissertation is to investigate and analyze the linguistic experience of Italian immigrants in Buenos Aires, Argentina, applying Pierre Bourdieu’s theory of social space and linguistic markets, and contact language theories to explain the attrition and shift of the Italian language. This study identifies three relevant social spaces that contributed to the linguistic experience of Italian immigrants in Buenos Aires: 1). conventillos or immigrant housing 2.) school community, and 3.) mutual aid societies. Within each social space thrived a linguistic market which language played a key role in the way people interacted and identified with each other. First, the conventillos were part of an alternative linguistic market in which cocoliche, a transitional language, thrived as a way for Italians to communicate with immigrants from different countries.
    [Show full text]
  • Language Loss Phenomenon in Taiwan: a Narrative Inquiry—Autobiography and Phenomenological Study
    Language Loss Phenomenon in Taiwan: A Narrative Inquiry—Autobiography and Phenomenological Study By Wan-Hua Lai A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of Manitoba in partial fulfilment of the requirements of the degree of MASTER OF EDUCATION Department of Curriculum, Teaching, and Learning University of Manitoba, Faculty of Education Winnipeg Copyright © 2012 by Wan-Hua Lai ii Table of Content Table of Content…………………………………………………………………………………………………..……ii List of Tables…………………………………………………………………………………………………..……...viii List of Figures……………………………………………………………………………………………………………ix Abstract…………………………………………………………………………………………………………………...xi Acknowledgement………………………………………………………………………………………………..…xii Dedication………………………………………………………………………………………………………………xiv Chapter One: Introduction…………………………………………………………………………………….….1 Mandarin Research Project……………………………………………………………………………………2 Confusion about My Mother Tongue……………………………………………………….……………2 From Mandarin to Taigi………………………………………………………………………………………..3 Taiwan, a Colonial Land………………………………………………………………………………………..3 Study on the Language Loss in Taiwan………………………………………………………………….4 Archival Research………………………………………………………………………………………………….4 Chapter Two: My Discovery- A Different History of Taiwan……………………………………….6 Geography…………………………………………………………………………………………………………….7 Population……………………………………………….…………………………………………………….……9 Culture…………………………………………………………………………………………..……………………..9 Society………………………………………………………………………………..………………………………10 Education…………………………………………………………………………………………………….………11 Economy……………………………………………………………………………………….…………….………11
    [Show full text]
  • Dynamic Relationships Between Beliefs and Practices: How Chinese Families Support Their Children's Biliteracy Acquisition A
    DYNAMIC RELATIONSHIPS BETWEEN BELIEFS AND PRACTICES: HOW CHINESE FAMILIES SUPPORT THEIR CHILDREN’S BILITERACY ACQUISITION A dissertation submitted to the Kent State University College and Graduate School of Education, Health, and Human Services in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy By Shu Hui Lin May 2014 © Copyright, 2014 by Shu Hui Lin All Rights Reserved ii A dissertation written by Shu Hui Lin B.A., Bradley University, 1994 M.B.A., University of Dallas, 1995 Ph.D., Kent State University, 2014 Approved by ___________________________________ , Director, Doctoral Dissertation Committee Martha Lash ___________________________________ , Member, Doctoral Dissertation Committee Kenneth Cushner ___________________________________, Member, Doctoral Dissertation Committee Vilma Seeberg Accepted by ___________________________________ , Director, School of Teaching, Learning, and Alexa L. Sandmann Curriculum Studies ___________________________________ , Dean, College and Graduate School of Daniel F. Mahony Education, Health, and Human Services iii SHU HUI LIN, Ph.D., May 2014 Curriculum and Instruction DYNAMIC RELATIONSHIPS BETWEEN BELIEFS AND PRACTICES: HOW CHINESE FAMILIES SUPPORT THEIR CHILDREN’S BILITERACY ACQUISITION (312 pp.) Director of Dissertation: Martha Lash, Ph.D. The purpose of this study was to understand and to describe how Chinese families’ home literacy practices support their children’s bilingualism as well as maintain their heritage language in U.S. mainstream society. This qualitative research took the form of a multiple case study in which five purposefully selected Chinese families’ home literacy practices were investigated in one Midwest community in the US. The study sheds light on the Chinese families’ sociocultural literacy practices and strategies they adopted to interact socially with their children to promote the achievement of biliteracy (Chinese– English listening, speaking, reading, and writing).
    [Show full text]