Museen, Monumente Und Schauplätze

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Museen, Monumente Und Schauplätze Museen, Monumente und Schauplätze Casa Museu Miguel Torga Centro Português do Surrealismo Anschrift: Praceta Fernando Pesssoa, nº 33030 Coimbra Anschrift: Praça D. Maria II4760-111 Vila Nova de Telefon: +351 239 781 345 Famalicão Telefon: +351 252 301 650 Fax: +351 252 301 669 E-mail: [email protected] Website: http://www.turism odecoimbra.pt/company/casa-museu-miguel-torga/ E-mail: [email protected] Website: https://www.cupertino.pt/ Beschreibung und Serviceangebot: Rundgänge mit Führung; Beschreibung und Serviceangebot: Behindertenfreundlich: Geschäfte; Rundgänge mit Führung; Leicht zugänglich für Behinderte; Reservierte Parkplätze; Behindertenfreundlich: Behindertengerechter Weg bis zum Eingang: Vollkommen; Leicht zugänglich für Behinderte; Behindertengerechter Weg bis Behindertengerechter Eingang: Teilweise; Behindertengerechter zum Eingang: Vollkommen; Behindertengerechter Eingang: Rezeptionsbereich; Behindertengerechte Vollkommen; Behindertengerechter Rezeptionsbereich; Bereiche/Serviceangebote: Behindertengerechte Einrichtungen, Behindertengerechte Wege im Inneren: Vollkommen; Veranstaltungsraum; Behandlungskompetenzen: Behindertengerechte Bereiche/Serviceangebote: Geschäft, Sehbehinderung, Hörbehinderung, Motorische Behinderung, Behindertengerechte Einrichtungen, Veranstaltungsraum; Geistige Behinderung; Behindertengerechte Informationen: Informationstafeln; Haus und Museum Miguel Torga Museu de Cerâmica Artística da Fundação Castro Das Haus und Museum Miguel Torga wurde am 12. August 2007 Alves eingeweiht. Sein Hauptanliegen ist es, allen, die es besuchen, Anschrift: Rua Comendador Castro Alves - N. das Werk des Dichters durch einen der wichtigsten Orte seines 3914765-053 Bairro Vila Nova de Famalicão Lebens nahezubringen, d.h. sein eigenes Zuhause. Telefon: +351 252 931 053 E-mail: [email protected] Website: Miguel Torga, einer der bedeutendsten Namen der https://www.fundacaocastroalves.org/ portugiesischen Literatur des 20. Jhs, wohnte seit Anfang der fünfziger Jahre bis Januar 1995 in diesem Haus. In diesen Beschreibung und Serviceangebot: Räumlichkeiten werden dem Publikum kulturelle Aktivitäten im Geschäfte; Rundgänge mit Führung; Allgemeinen geboten sowie Führungen und pädagogische Programme. Museu Virtual Aristides de Sousa Mendes Museu da Indústria Têxtil da Bacia do Ave Website: http://mvasm.sapo.pt Anschrift: Rua José Casimiro da Silva - Outeiro4760-355 CalendárioVila Nova de Famalicão Diese virtuelle Museum ist Aristides de Sousa Mendes gewidmet, Telefon: +351 252 313 986 Fax: +351 252 377 110 der während des 2. Weltkrieges portugiesischer Konsul in E-mail: [email protected] Website: Bordeaux war, und schildert in systematischer Weise, wie dieser https://www.museudaindustriatextil.org/ sich den Anweisungen der portugiesischen Regierung Beschreibung und Serviceangebot: widersetzte. Bewusst missachtete Aristides de Sousa Mendes die Rundgänge mit Führung; ihm erteilten Richtlinien und stellte für ca. 30.000 Menschen Behindertenfreundlich: Leicht zugänglich für Behinderte; Behindertengerechter Weg bis verschiedener Nationalitäten, zum größten Teil Juden, Visa aus, zum Eingang: Vollkommen; Behindertengerechter Eingang: mit deren Hilfe sie der Verfolgung durch das Nazi-Regime Teilweise; Behindertengerechte Wege im Inneren: Teilweise; entkommen konnten. Behindertengerechte Informationen: Objekte zum Ertasten; Die Ausstellung unveröffentlichter Schriftstücke und Filme, die aus Archiven in Portugal und dem Ausland stammen, ist in drei Museu Nacional Ferroviário - Núcleo de Lousado chronologisch aufeinander folgende Teile gegliedert – Krieg, Anschrift: Largo da Estação - Lousado4760-623 Vila Nova Flucht und Freiheit. Dieser letzte Teil befasst sich in erster Linie de Famalicão Telefon: +351 252 153 646 Fax: +351 252 153 606 mit den Orten in Portugal, in denen die Flüchtlinge Aufnahme E-mail: [email protected] fanden; neben Lissabon und Coimbra waren dies Bade- oder Website: https://www.fmnf.pt Kurorte wie Estoril, Sintra, Cascais, Caldas da Rainha, Figueira da Beschreibung und Serviceangebot: Foz, Luso, Buçaco und Curia. Geschäfte; Rundgänge mit Führung; Behindertenfreundlich: Darüber hinaus verfügt das Museum über eine Leicht zugänglich für Behinderte; Behindertengerechter Weg bis Wissensdatenbank, die dem Besucher Zugang zu Dokumenten, zum Eingang: Teilweise; Behindertengerechter Fotografien und mündlichen Aussagen der von Aristides de Rezeptionsbereich; Behindertengerechte Wege im Inneren: Teilweise; Behindertengerechte Bereiche/Serviceangebote: Sousa Mendes geretteten Flüchtlinge ermöglicht. Geschäft, Behindertengerechte Einrichtungen, 2013 Turismo de Portugal. Alle Rechte vorbehalten. 1/277 [email protected] Veranstaltungsraum; Alentejo Alandroal Castelo de Alandroal Castelo de Terena Anschrift: Largo da Matriz Anschrift: Rua Direita - Terena Der hohe Bergfried beherrscht die Befestigung und die Stadt. Die Anlage besteht aus einem von Mauern umgebenen Burghof, Besonderes Interesse gilt dem von zwei Türmen gesäumten Quadertürmen, einem Bergfried und zwei Portalen, eines von Portal und einem hufeisenförmigen Bogen aus Marmor der Türmen flankiert. Region. Die Gemeindekirche Nossa Senhora da Graça befindet sich in unmittelbarer Nähe. Santuário de Nossa Senhora da Assunção da Boa Nova Fortaleza de Juromenha Anschrift: Boa Nova - Terena Anschrift: Juromenha Telefon: +351 26844101 Mit dem Bau dieses Bollwerks aus der Zeit des Wallfahrtskapelle Nossa Senhora da Assunção da Boa Nova Restaurationskrieges gegen Spanien näherte sich die Die Wallfahrtskapelle Nossa Senhora da Assunção da Boa Nova Verteidigungslinie dem Grenzfluss mit Spanien, dem Guadiana. ist eine der wenigen gotischen Wehrkirchen, die in Portugal zu Von Interesse sind die Reste des ehemaligen Rathauses und des finden sind. Senats. Errichtet wurde sie im 14. Jahrhundert auf Geheiß von Königin Maria, der Gemahlin von Afonso XI. von Kastilien und der Tochter des portugiesischen Königs Afonso IV., die damit ein Gelübde einlöste, das sie anlässlich des Sieges über die Mauren in der Schlacht von Salado gegeben hatte. Die Kirche wurde zum Nationaldenkmal erklärt. Die Wallfahrt, die am ersten Sonntag und Montag nach Ostern stattfindet, ist die älteste in der Region Alentejo und eng mit den von Afonso X. verfassten "Cantigas de Santa Maria" (mittelalterlichen Mariengesängen) verbunden. Alcácer do Sal Castelo de Alcácer do Sal Ermida do Senhor dos Mártires Anschrift: Alcácer do Sal Anschrift: Santa Maria do Castelo 7580 Alcácer do Sal Von der Wehrmauer existieren noch einzelne Abschnitte, die Kapelle do Senhor dos Mártires Teile der Stadt umgeben. Sie besteht aus einer Sparrenwerk und Nekropole mit Brandgräbern aus der Eisenzeit. Ziegelbaukonstruktion. Igreja de Santiago Der Palas des Burgvogts wurde zum Kloster umgebaut. Vom Anschrift: R.Dr. Nobre 7580 Alcácer do Sal Kloster und der Kirche Santa Maria do Castelo aus dem 13.Jh. im Telefon: +351 265 622 213 romanisch- gotischem Baustil sind nur noch Ruinen erhalten. Öffnungszeiten: Igreja de Santa Maria do Castelo - Alcácer do Sal Täglich: 10h00-13h00 Uhr / 14h30-18h30 Uhr; Diese Kirche liegt im unteren Teil des Städtchens. Das Anschrift: Castelo 7580 Alcácer do Sal Kircheninnere ist mit Kacheln aus dem 18. Jahrhundert Die Kirche wurde innerhalb der Einfriedung des Kastells, verkleidet, auf denen einige der wundersamen Geschichten des São Tiago erzählt werden. möglicherweise über der ehemaligen muslimischen Moschee, errichtet. Ein behauener Stein an der Fassade zeigt die Symbole Igreja Matriz de Nossa Senhora da Assunção - des Jakobus-Ordens: das Kreuzschwert, die Muscheln, den Torrão 2013 Turismo de Portugal. Alle Rechte vorbehalten. 2/277 [email protected] Flaschenkürbis und den Pilgerstab, an denen man den Anschrift: Largo da Matriz 7595 Torrão - Alcácer do Sal kriegerischen Heiligen Jakobus erkennt. Kirche aus dem 16. Jahrhundert im manuelinischen Stil, geändert im 17. Jahrhundert im Barockstil. Eine der Kapellen ist mit herrlichen Kacheln vom Beginn des 17. Jahrhunderts geschmückt. Igreja de Santo António - Alcácer do Sal Anschrift: Largo de São Francisco 7580-110 Alcácer do Sal Diese im Bereich des oberen Rossio gelegene Kirche ist von dem gleichnamigen Franziskanerkloster übrig geblieben. Den Eingang bildet ein schönes Portal mit Elementen aus der Renaissance. Im Kircheninneren beachte man das in den Jahren zwischen 1555 und 1565 angebaute Seitenschiff, in welchem der weiße Estremoz-Marmor verarbeitet wurde, sowie die Kapelle der elftausend Jungfrauen, gekrönt von einer mit dem gleichen Marmor verkleideten Kuppel, die ihr ein frisches und transparentes Aussehen verleiht. Aljustrel Museu Municipal de Aljustrel Núcleo Rural de Ervidel Anschrift: Rua de São João de Deus, 19 7600-116 Anschrift: Rua do Poço 7600 Ervidel Aljustrel Telefon: +351 284 645 247 Telefon: +351 284 600 170 Fax: +351 284 600 179 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Öffnungszeiten: Öffnungszeiten: Sommer: 15 Juni / 15 September) – Dienstag: 14.00 – 17.00 Uhr; Sommer: 1 Juni / 15 September) – von Dienstag bis Freitag: 9.30 von Mittwoch bis Freitag: 10.00 – 12.00 Uhr / 14.00 – 17.00 Uhr; – 12.30 Uhr / 16.00 – 19.00 Uhr; Samstag: 10.00 – 12.00 Uhr/ Samstag und Sonntag: 14.00 – 17.30 Uhr Geschlossen: Montag, 14.00 – 17.00 Uhr; Sonntag: 14.00 – 18.00 Uhr Geschlossen: 13 Juni und Feiertags Winter (16 September / 14 Juni) – von Montag und Feiertags Winter (16 September / 30 Mai) – von Dienstag bis Samstag: 14.00 – 17.30 Uhr; Sonntag: 10.00 –12.30
Recommended publications
  • Carol Virginia Kathleen Henry Martins Ourism: Y Ter Ting for T E
    Universidade do Minho Instituto de Letras e Ciências Humanas Carol Virginia Kathleen Henry Martins ourism: y ter ting for T e Communication and Marketing for Tourism: São Martinho de Tibães Monastery tinho de Tibães Monas Communication and Mark São Mar tins y Mar ginia Kathleen Henr ol Vir Car 3 1 minho|20 U March 2013 Universidade do Minho Instituto de Letras e Ciências Humanas Carol Virginia Kathleen Henry Martins Communication and Marketing for Tourism: São Martinho de Tibães Monastery Report on Work Experience Masters in Translation and Multilingual Communication Supervisors: Doutora Sílvia Araújo Dra. Ana Maria Chaves March 2013 This Report is dedicated to my Canadian friend, Frère Jacques! Frère Jacques, Frère Jacques Are you sleeping? Are you sleeping? Dormez-vous? Dormez-vous? Brother John? Brother John? Sonnez les Matines, Sonnez les Matines, Morning bells are ringing, Morning bells are ringing Din, dan, don. Din, dan, don. Ding, dang, dong. Ding, dang, dong. DIVINE HOURS Acknowledgements xiii Abstract in English v Resumo em português vii Résumé en français ix Resumen en español xi List of Figures iii List of Tables iii CHAPTER 1 MATINS/LAUDS 1.1 Introduction. Why the Tibães Monastery? 1 1.2 Objectives 2 1.3 Prioritising tasks and the Time Line 3 CHAPTER 2 PRIME 2.1 A Chronology of the Monastery’s History 5 2.2 Staff at the Monastery 6 2.3 Funding for the Restoration 6 2.4 Visitors to the Monastery in 2011 and 2012 7 2.5 Analysis of the Statistics relating to the Number of Visitors in 2011/2012 7 CHAPTER 3 TERCE 3.1 The Structure
    [Show full text]
  • Rogério Nuno Costa
    ROGÉRIO NUNO COSTA / ONLINE / www.rogerionunocosta.com www.facebook.com/rogerionunocosta.art www.medium.com/@rogerioncosta www.facebook.com/cheff.roo www.vimeo.com/rogerionunocosta www.vimeo.com/chefro CV / Academic Qualifications 2016/19 — Master in Arts (field: Visual Culture and Contemporary Art) at Aalto University’s School of Arts, Design and Architecture (Helsinki, Finland). Attending. 2012/13 — Master in Communication Sciences (field: Contemporary Culture and New Technologies) at New University of Lisbon’s Faculty of Social and Human Sciences (Lisbon, Portugal). Attended. 2001/03 — Post-graduation in Art History (field: Contemporary Art History) at New University of Lisbon’s Faculty of Social and Human Sciences (Lisbon, Portugal). 1996/01 — Major in Social Communication (field: Cultural Journalism) at Technical University of Lisbon’s Superior Institute of Social and Political Sciences (Lisbon, Portugal). Main Activities Independent artist since 1999. Actor/performer, theatre director, curator, dramaturgist, researcher, cultural journalist, documentation manager, writer and “food writer”. Invited teacher at Universidade do Minho (Major in Theatre) since 2014. Researcher in Performance Studies at the Human Studies Center (Universidade do Minho, Guimarães, Portugal). Curator for the performing arts project “Unfinished”, produced by Armazém 22 (Vila Nova de Gaia, Portugal). Associated Artist and Documentation Director at Ballet Contemporâneo do Norte (Santa Maria da Feira, Portugal). Frequent collaborator of theatre companies Estrutura (Porto) and Teatro Praga (Lisbon). Attended workshops/masterclasses 2017. Devising Theatre in the LGBT+ World. Rodolfo García Vázquez, Theatre Academy/ University of the Arts, Helsinki (Finland). 2017. Workshop and Intervention in Maunula Neighbourhood. Partizaning Artist Group, m-cult/ Collaborative Arts Partnership Programme, Helsinki (Finland) 2015.
    [Show full text]
  • Mapa Turístico Tourism
    Eventos, Festas, Feiras & Romarias • Quinta Pedagógica O Moinho: Centro educativo para crianças, no âmbito das tradições Mapa Turístico Semana Santa; Festas de São João (23 e 24 Junho); Encontro de Gigantones e Cabeçudos agrícolas - autocarro> Tebosa/Guisande; Bracara Augusta: Foi fundada pelo Imperador Augusto em 16/15 a.e. Desde Roma par- Junho); Braga Romana ­ Mercado e Desfile (Maio); Mimarte­ Festival de Teatro de Braga • Praia Fluvial de Adaúfe: junto ao rio Cávado, com amplo relvado, parque de meren- Tourism Map tiam 6 vias romanas que traziam a civilização latina até esta cidade, que foi a capital Julho); Encontros de Imagem (Setembro e Outubro); Festival Internacional de Folclore das e espaços para a prática de desporto - autocarro>Pousada/Ponte do Bico; da província da Galécia. Visite o Museu de Arqueologia D. Diogo de Sousa, Ruínas das (Agosto); Festival de Música Tradicional; Peregrinação ao Sameiro (1° domingo de Ju- • Zona Ribeirinha do Rio Cávado: Freguesia de Merelim S. Paio ­ autocarro > Prado; Termas Romanas, Fonte do ídolo e Seminário de Santiago. nho e último domingo de Agosto); Romaria de Santa Marta da Falperra (29 Julho); S. • Moinho da Levegada: Freguesia de Cunha ­ zona de lazer com espaços verdes auto­ Geraldo - Padroeiro da Cidade (5 Dezembro); Presépio de Priscos; Parque de Exposições carro>Arentim (só durante a semana); Braga Medieval: Foi o Arcebispo D. Pedro que ergueu a cidade medieval amuralhada de Braga. Visite a feira Semanal à terça-feira e o Mercado Municipal à terça, quinta e • Mercado cultural do Carandá: Projecto do Arq. Eduardo Souto Moura (vencedor do por iniciativa do Conde D.
    [Show full text]
  • Braga - Accessible Tour
    Braga - Accessible Tour ABOUT Photo: ICVM / Turismo de Portugal Braga - Accessible Tour In the city founded by the Roman emperor Augustus more than two thousand years ago it is possible to follow an accessible itinerary in safety and comfort. In the historic centre, the fact that most of the streets are smooth, the pavement being even and in a good state of repair, means that it's easy to get around and this is boosted by the existence of a lot of pedestrian streets and green spaces where you can rest along the way. Pedestrian crossing kerbs are sufficiently low and most of them are level, thus ensuring a continuous journey. Only a few have tactile signalling and light or sound signalling, but they are nonetheless properly marked and there is little risk associated with these situations. Follow this itinerary with the map Arch of the New Gate (Arco da Porta Nova) (1) - the Pópulo Church (3) - Biscainhos Museum (2) - Cathedral and Cathedral Treasure (4) – Chapel of Nossa Senhora da Torre (5) - Church of Santa Cruz (10) – São Marcos Church (11) – Raio Palace (12) – Avenida Central Garden (Jardim da Avenida Central ) (15) – Congregados Basilica (14) – Lapa Church (7) - Braga Castle (Castelo de Braga) (8) - Garden of Santa Bárbara (Jardins de Santa Bárbara) (6) 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 1/4 [email protected] To start the Itinerary, we suggest symbolically the Arch of the New Gate (1 Arco da Porta Nova), which also marks the memory of one of the entrances in the old mediaeval wall. Heading along the first street on the left (Rua Dom Frei Caetano Brandão), you will find the route's first points of interest.
    [Show full text]
  • Xvi Mlaic European Championship 2015 – Portugal Fervença 23 Rd – 30 Th August
    XVI MLAIC EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2015 – PORTUGAL FERVENÇA 23 RD – 30 TH AUGUST Portuguese Shooting Federation’s Official Travel Agency In attachment we inform all the characteristics of the selected Hotels for this Event. We also inform several extra services we can provide during your stay in Portugal. - 1 - Estrada da Luz, 106 – C * 1600 - 161 Lisboa (Portugal) Telf: (+ 351) 21721 61 00 * Fax: (+351) 21 721 61 08 Cont. nº 503 486 337 * Cap. Social – 100 000,00 € Mat. na C.R.C. de Lisboa sob nº 5487 Alvará – 795/1995 * IATA N.º 6421 06 24 e-mail: [email protected] * Visite o nosso site: www.exceltours.pt XVI MLAIC EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2015 – PORTUGAL FERVENÇA 23 RD – 30 TH AUGUST All information about special offers for this event will be publicized on: www.exceltours.pt OTHER INFORMATION: The above rates and conditions are only valid for reservations and payments made through EXCELTOURS Viagens e Turismo Lda. CONTACT FOR BOOKINGS Maria João Ribeiro E-mail.: [email protected] Phone Number.: 00351 21 721 61 03 Fax Number.: 00351 21 721 61 08 NOTE: All hotel bookings should be requested to Exceltours until June 15 th 2015 . PAYMENTS: First Payment - 25 % until June 15 th 2015 Final Payment - 75 % until July 15 th 2015 BANK – MONTEPIO IBAN – PT 50. 0036. 0298. 9910. 0019.5612.3 BIC/SWIFT: MPI0PTPL - 2 - Estrada da Luz, 106 – C * 1600 - 161 Lisboa (Portugal) Telf: (+ 351) 21721 61 00 * Fax: (+351) 21 721 61 08 Cont. nº 503 486 337 * Cap. Social – 100 000,00 € Mat. na C.R.C.
    [Show full text]