Villon Text Extract

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Villon Text Extract The Testament and Other Poems The Testament and Other Poems François Villon Translated by Anthony Mortimer ALMA CLASSICS Contents The Testament and Other Poems 1 The Legacy 3 The Testament 25 Miscellaneous Poems 157 Note on the Text 217 Notes 217 Extra Material 227 François Villon’s Life 229 François Villon’s Audience 231 The Legacy 233 The Testament 234 AlmA ClAssiCs ltd Miscellaneous Poems 237 London House Villon in English 239 243-253 Lower Mortlake Road Richmond Select Bibliography 243 Surrey TW9 2LL United Kingdom Index of Names, Places and Texts 245 www.almaclassics.com Index of First Lines in French 263 This translation first published by Alma Classics Ltd in 2013 Index of First Lines in English 265 Acknowledgements 267 Translation, Notes, Extra Material © Anthony Mortimer 2013 Printed and bound by CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY isbn: 978-1-84749-328-6 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise), without the prior written permission of the publisher. This book is sold subject to the condition that it shall not be resold, lent, hired out or otherwise circulated without the express prior consent of the publisher. For Martin Dodsworth Bienfait ne se doit oublier The Testament and Other Poems The Testament (Le Testament Villon) X – Ballade de bon conseil X – Ballade of Good Counsel Hommes failliz, despourveuz de raison, Weak men, whose minds are empty of all reason, Desnaturez et hors congnoissance, Devoid of knowledge and of common sense, Desmis du sens, comblez de desraison, Unnatural, in love with your unreason, Folz abusez, plains de descongnoissance, Ungrateful fools, puffed up with ignorance, Qui procurez contre vostre naissance, Who work against your birth’s inheritance Vous submettans à detestable mort And yield to hateful death that lies ahead, Par lascheté, las ! Que ne vous remort Alas, do you not see that you are led L’orribleté qui à honte vous maine ? By evil to a shameful end? Look there, Voyez comment maint jeunes homs est mort How such a host of young men now are dead Par offensser et prendre autruy demaine. For harming others and taking what’s theirs. 10 Chascun en soy voye sa mesprison ! Let each man see his fault within himself, Ne nous vengons, prenons en pacïence : Not seek revenge, in patience bear offence: Nous congnoissons que ce monde est prison We know this world is but a prison cell Aux vertueux franchis d’impacïence. For virtuous unrebellious men; and hence Battre, rouiller, pour ce n’est pas scïence, Fighting and brawls and robbery make no sense, Tollir, ravir, piller, meurtrir à tort : Nor looting, mugging, murdering. The youth De Dieu ne chault, trop de verté se tort Cares not for God and turns his back on truth Qui en telz faiz sa jeunesse demaine, Who wastes his time involved in such affairs; Dont à la fin ses poins doloureux tort, One day he’ll sit and wring his hands in ruth Par offenser et prendre autruy demaine. For harming others and taking what’s theirs. 20 Que vault piper, flater, rire en trayson Where does it lead, to fawn and fake a laugh, Quester, mentir, affermer sans fiance, To beg and swindle, swear what isn’t true, Farcer, tromper, artifier poison, Lie, cheat and con, cook up some poisonous draught, Vivre en peché, dormir en deffiance To live in sin, and toss the whole night through, De son prouchain sans avoir confience ? Distrusting neighbours with no trust in you? Pour ce conclus : de bien faisons effort, Thus I conclude, let’s work towards the good, Reprenons cueur, ayons en Dieu confort. Take heart and find in God the strength we need. Nous n’avons jour certain en la sepmaine ; In the whole week no day is sure; our heirs De noz maulx ont noz parens le ressort, And kinsmen pay the price of our misdeeds, Par offencer et prendre autruy demaine. For harming others and taking what’s theirs. 30 196 197 Vivons en paix, exterminons discord ; Virtuous men, let’s live without discord, Ieunes et vieulx, soyons tous d’ung accord : In peace, both young and old, of one accord – La loy le veult, l’appostre le ramaine Law sent by God, and so St Paul declares,* Licitement en l’espitre rommaine. Let’s heed the truth his Roman Letter bears; Ordre nous fault, estat ou aucun port. Order we need, degree, or some support. Nottons ces poins, ne laissons le vray port Note down these points, let’s not leave our true port Par offensser et prendre autruy demaine. For harming others and taking what’s theirs. 198 199 XI – Probleme, Ballade de fortune XI – Problem, Ballade of Fortune* Fortune fuz par clercs jadiz nommée, Fortune they named me, scholars long ago, Que toy, Françoys, crye et nomme murtriere, And now, François, you call me murderess – Qui n’es homme d’aucune renommée. Yes, you, without a touch of fame to show. Meilleur que toy faiz user en plastriere I’ve sent your betters, poor men in distress, Par povreté, et fouyr en carriere. To sweat in lime-kilns or break stone for less. S’à honte viz, te dois tu doncques plaindre ? You whinge and moan because you live in shame? Tu n’es pas seul, si ne te dois complaindre. You’re not the only one, so don’t complain. Regarde et voy, de mes faiz de jadiz, Look round and see the feats I did of old, Mains vaillans homs par moy mors et roiddiz, The valiant men I laid out stiff and cold, Et n’es, ce sais, envers eulx ung soullon. Compared to them you’re just a scullion. 10 Appaise toy et mect fin en tes diz : Calm down, I say, shut up for once, don’t scold: Par mon conseil prens tout en gré, Villon ! Take my advice and take what comes, Villon! Contre grans roys me suis bien anymée Against the greatest kings I fought to show Le temps qui est passé ça en arriere. My power in ancient times, in days long past. Priame occis et toute son armée : Priam I killed and all his army too, Ne lui valut tour, donjon ne barriere. No tower or bulwark kept him safe at last. Et Hannibal, demoura il derriere ? Could Hannibal survive? At my behest En Cartaige par mort le feiz actaindre, Death snuffed him out in Carthage, and the same Et Scypïon l’Affrequain feit estaindre. Fate befell African Scipio’s bright flame. Julius Cesar au Senat je vendiz. And Caesar on the Senate floor I sold; 20 En Egipte Pompée je perdiz. In Egypt I destroyed Pompey the Bold; En mer noyay Jazon en ung boullon, Jason was drowned – that whirlwind I brought on. Et une foys Romme et Rommains ardiz. Once even Rome I burned: now you’ve been told – Par mon conseil prens tout en gré, Villon ! Take my advice and take what comes, Villon! Alixandre, qui tant fist de hemée Great Alexander shed much blood, and so Qu’il voulut voir l’estoille poucyniere, Wanted the Pleiades next on his list; Sa personne par moy fut envelimée. A little of my poison laid him low. Alphasar roy, en champ, sur sa baniere King Alphasar fought, but, when I struck his crest, Ruay jus mort. Cela est ma maniere : Fell on his flag. That’s how I like it best: Ainsi l’ay fait, ainsi le maintendray, That’s what I do, I’ll always do the same, 30 Autre cause ne raison n’en rendray. I don’t see any reason to explain. Holofernés l’idolastre mauldiz, When I cursed Holofernes, he was killed 200 201 Qu’occist Judic — et dormoit entandiz — By Judith as he slept, a heathen felled De son poignart dedens son pavillon. With his own sword in his pavilion; Absallon, quoy ? En fuyant le pendis. Absalom? Hanged as he escaped the field. Par mon conseil prens tout en gré, Villon. Take my advice and take what comes Villon! Pour ce, Françoys, escoute que te dis : And so, François, listen to what you’re told: Se riens peusse sans Dieu de Paradiz But for the fact that God in heaven holds A toy n’à autre ne demourroit haillon, Me back, you wouldn’t have a rag to put on: Car pour ung mal lors j’en feroye dix. I’d do ten wrongs for every one of old. 40 Par mon conseil prens tout en gré, Villon ! Take my advice and take what comes, Villon! 202 203 XII – Ballade des pendus XII – Ballade of the Hanged Men* Freres humains, qui après nous vivez, Men, human brothers, who live after us, N’ayez les cueurs contre nous endurcis, Let not your hearts be hardened, for if you Car, se pitié de nous povres avez, Can feel some pity for our wretchedness, Dieu en aura plus tost de vous mercis. The sooner you’ll receive God’s mercy too. Vous nous voiez cy attachez, cinq, six : You see five, six of us, strung up to view: Quant de la chair, que trop avons nourrie, As for the flesh that once we overfed, El est pieça devorée et pourrie, Here’s where it rots, itself devoured instead, Et nous, les os, devenons cendre et pouldre. And we, the bones, to dust and ashes fall. De nostre mal personne ne se rie, Let no one mock our misery or deride, Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre.
Recommended publications
  • The Transformation of Pushkin's Eugene Onegin Into Tchaikovsky's Opera
    THE TRANSFORMATION OF PUSHKIN'S EUGENE ONEGIN INTO TCHAIKOVSKY'S OPERA Molly C. Doran A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF MUSIC August 2012 Committee: Eftychia Papanikolaou, Advisor Megan Rancier © 2012 Molly Doran All Rights Reserved iii ABSTRACT Eftychia Papanikolaou, Advisor Since receiving its first performance in 1879, Pyotr Il’yich Tchaikovsky’s fifth opera, Eugene Onegin (1877-1878), has garnered much attention from both music scholars and prominent figures in Russian literature. Despite its largely enthusiastic reception in musical circles, it almost immediately became the target of negative criticism by Russian authors who viewed the opera as a trivial and overly romanticized embarrassment to Pushkin’s novel. Criticism of the opera often revolves around the fact that the novel’s most significant feature—its self-conscious narrator—does not exist in the opera, thus completely changing one of the story’s defining attributes. Scholarship in defense of the opera began to appear in abundance during the 1990s with the work of Alexander Poznansky, Caryl Emerson, Byron Nelson, and Richard Taruskin. These authors have all sought to demonstrate that the opera stands as more than a work of overly personalized emotionalism. In my thesis I review the relationship between the novel and the opera in greater depth by explaining what distinguishes the two works from each other, but also by looking further into the argument that Tchaikovsky’s music represents the novel well by cleverly incorporating ironic elements as a means of capturing the literary narrator’s sardonic voice.
    [Show full text]
  • COCKEREL Education Guide DRAFT
    VICTOR DeRENZI, Artistic Director RICHARD RUSSELL, Executive Director Exploration in Opera Teacher Resource Guide The Golden Cockerel By Nikolai Rimsky-Korsakov Table of Contents The Opera The Cast ...................................................................................................... 2 The Story ...................................................................................................... 3-4 The Composer ............................................................................................. 5-6 Listening and Viewing .................................................................................. 7 Behind the Scenes Timeline ....................................................................................................... 8-9 The Russian Five .......................................................................................... 10 Satire and Irony ........................................................................................... 11 The Inspiration .............................................................................................. 12-13 Costume Design ........................................................................................... 14 Scenic Design ............................................................................................... 15 Q&A with the Queen of Shemakha ............................................................. 16-17 In The News In The News, 1924 ........................................................................................ 18-19
    [Show full text]
  • Three Poems on the Death of Pushkin
    STEPHANIE SANDLER THE LAW, THE BODY, AND THE BOOK: THREE POEMS ON THE DEATH OF PUSHKIN ... the Cheated Eye Shuts Arrogantly-in the Grave- Another way-to See- Emily Dickinson No fact of Alexander Pushkin's life or work was so important in constructing modern mythologies of Pushkin as his death. As a preliminary effort toward understanding those modern myths, I propose here to consider three nineteenth-century poems on Pushkin's death, all written soon thereafter. Mikhail Lermontov's "Smert' poeta" ("The Death of the Poet," 1837) de- fined Pushkin's death as an act of social violence and created a powerful discourse about Pushkin's death based on moral judgment. His definition itself constituted a symbolic act in Russian political and cultural life: "Smert' poeta" attained great authority for succeeding generations' writings about Pushkin's death and about the political context of his life. Less well-known accounts by Vasilii Zhukovskii and Countess Evdokiia Rostopchina will show more personal and strictly historical responses, foreshadowing the unorthodox responses of some of Pushkin's later readers. At the time of his death in a duel in 1837, Alexander Pushkin was admired as Russia's great national poet. Though his fame had declined during the 1830s, crowds who waited for news of the dying poet revealed how much Pushkin was loved and how pro- found was Russia's loss. The transformation of the death into tributes to his greatness began at once,l and Lermontov's "Smert' 1. For a survey of nineteenth-century poems about Pushkin, see R. V. Iezuitova, "Evoliutsiia obraza Pushkina v russkoi poezii XIX veka," Pushkin: Issledovaniia i materialy, 5 (1967), 113-39.
    [Show full text]
  • The University of Chicago Objects of Veneration
    THE UNIVERSITY OF CHICAGO OBJECTS OF VENERATION: MUSIC AND MATERIALITY IN THE COMPOSER-CULTS OF GERMANY AND AUSTRIA, 1870-1930 A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF MUSIC BY ABIGAIL FINE CHICAGO, ILLINOIS AUGUST 2017 © Copyright Abigail Fine 2017 All rights reserved ii TABLE OF CONTENTS LIST OF MUSICAL EXAMPLES.................................................................. v LIST OF FIGURES.......................................................................................... vi LIST OF TABLES............................................................................................ ix ACKNOWLEDGEMENTS............................................................................. x ABSTRACT....................................................................................................... xiii INTRODUCTION........................................................................................................ 1 CHAPTER 1: Beethoven’s Death and the Physiognomy of Late Style Introduction..................................................................................................... 41 Part I: Material Reception Beethoven’s (Death) Mask............................................................................. 50 The Cult of the Face........................................................................................ 67 Part II: Musical Reception Musical Physiognomies...............................................................................
    [Show full text]
  • Download Article
    International Conference on Arts, Design and Contemporary Education (ICADCE 2016) Russianness in the Works of European Composers Liudmila Kazantseva Department of Theory and History of Music Astrakhan State Concervatoire Astrakhan, Russia E-mail: [email protected] Abstract—For the practice of composing a conscious Russianness is seen more as an exotic). As one more reproduction of native or non-native national style is question I’ll name the ways and means of capturing Russian traditional. As the object of attention of European composers origin. are constantly featured national specificity of Russian culture. At the same time the “hit accuracy” ranges here from a Not turning further on the fan of questions that determine maximum of accuracy (as a rule, when finding a composer in the development of the problems of Russian as other- his native national culture) to a very distant resemblance. The national, let’s focus on only one of them: the reasons which out musical and musical reasons for reference to the Russian encourage European composers in one form or another to culture they are considered in the article. Analysis shows that turn to Russian culture and to make it the subject of a Russiannes is quite attractive for a foreign musicians. However creative image. the European masters are rather motivated by a desire to show, to indicate, to declare the Russianness than to comprehend, to II. THE OUT MUSICAL REASONS FOR REFERENCE TO THE go deep and to get used to it. RUSSIAN CULTURE Keywords—Russian music; Russianness; Western European In general, the reasons can be grouped as follows: out composers; style; polystyle; stylization; citation musical and musical.
    [Show full text]
  • Levan Bregadze the Markers of Nikoloz Baratashvili's
    Levan Bregadze The Markers of Nikoloz Baratashvili’s Romanticism Abstract: It is discussed N. Baratashvili’s romanticism in close connection with the worldview of one of the most prominent creators and thinkers, “foremost” romanticist Novalis; on the basis of Novalis’ perception of the life romanticizing, using the technical means of polarization and potentiation it is studied how in the Nikoloz Baratashvili’s creative works the relationship with the universe, people, everyday occurrences is romanticized, the goal of which is to make the life intensive, full-blooded, to open its way towards infinity. Key words: Baratashvili, Novalis, romanticism, polarization, potentiation. Most of the writer-romanticists lived short lives: Edgar Allan Poe lived 40 years on this earth, Giacomo Leopardi and Juliusz Słowacki died at their 39th years of age, Charlotte Brontë passed away at the age of 38, Robert Burns and Alexander Pushkin diedat 37, George Gordon Byron – 36, José María Heredia – 35, Heinrich von Kleist, José de Espronceda and Gustavo Adolfo Bécquer – 34, Wilhelm Müller – 33, Percy Bysshe Shelley and Emily Brontë -30, Novalis, Anne Brontë and Branko Radičević – 29, Nikoloz Baratashvili – 27, Mikhail Lermontov, Sándor Petőfi, Karel Hynek Mácha and Karoline von Günderrode – 26, John Keats, Wilhelm Hauff and Wilhelm Heinrich Wackenroder – 25... and yet, in the short time of their lives, they created the literature of such a quality that they will remain in the memory of mankind forever; some of them marked the history of literature so profoundly that they still influence and will continue to influence in future the spiritual formation of people. How did they manage that? What explanation can be found? The answer to this conundrumhas to be found in their philosophy of life, in the philosophy of romantic life.
    [Show full text]
  • June 2021 Published: May 2021 Ed for the Booksellers’ Prize
    We’re delighted to introduce the wonderful books gracing our list in the first half of 2021. Featuring an epic debut of the legacies of migration and the CONTENTS tangled bonds of family (Little Gods), a moving and witty graphic novel about the life of a real ten- New Titles year-old girl (Esther’s Notebooks 1) and an unset- tling psychological thriller about a woman with Pushkin Vertigo multiple personalities (The Eighth Girl), there is New Editions truly something here for every reader. Pushkin Collection From a heartstopping memoir spanning Liberia Recent Highlights and the United States (The Dragons, the Giant, the Women) to a beguiling mystery set in foggy 1990s Prague (The Ghost of Frederic Chopin), from a pacy Israeli crime novel about a serial killer targeting women without children (The Others) to a poignant animal fable by the greatest living Tamil author (The Story of a Goat), this is a list of the world’s best stories, to be read and read again. MY BROTHER KARIN SMIRNOFF Pushkin Press new titles A publishing phenomenon from Sweden: a novel about new titles NEW uncovering family secrets, abuse, trauma and resilience Jana is returning to see her twin brother Bror, still living in the small family farmhouse in the TITLES rural north of Sweden. It’s decrepit and crum- bling, and Bror is determinedly drinking him- self to an early grave. They’re both damaged by horrific childhood experiences, buried deep in the past, but Jana cannot keep running. Alive with the brutality and beauty of the landscape, My Brother is a novel steeped in darkness and violence – about abuse, love, complicity, and coming to terms with the past.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of PITTSBURGH Department of Slavic Languages and Literatures
    UNIVERSITY OF PITTSBURGH Department of Slavic Languages and Literatures Russian 2301. Pushkin, Lermontov, and the Ethics of Appropriation Fall 2010 CL 2321, Wed 2.30-5.25 Jonathan Platt [email protected] Office: CL 1421A, phone: 412-624-5714 Hours: Mon 3.00-5.00 or by appt. While this course provides a useful survey of the major works of Alexander Pushkin and Mikhail Lermontov, our primary focus will be these authors‟ engagement with and appropriation of a range of Western European themes, motifs, genres, and aesthetic strategies. We will consider these acts of appropriation from a variety of theoretical perspectives in an effort to understand how Pushkin and Lermontov‟s texts incorporate a common European inheritance in different ways. At the heart of our discussions will be a concern with the ethics of appropriation. We will ask what the creative acts of borrowing, imitation, and quotation reveal about the subject positions Pushkin and Lermontov define in their works. Our interest in the ethical core of aesthetics will also be reflected in the works covered in the course—most of which deal with the dynamics of self and other, love and death, desire and transgression. Readings: Readings for the course will be made available (as links or attached files) on Courseweb as the semester progresses. Readings marked (R) are recommended, but not required. I will make an effort to provide both the original and a English or Russian translation of all French and German readings. Please have copies (either printed or electronic) of the required readings with you for reference in class.
    [Show full text]
  • Economies of Russian Literature 1830-1850 by Jillian
    Money and Mad Ambition: Economies of Russian Literature 1830-1850 By Jillian Elizabeth Porter A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Harsha Ram, chair Professor Irina Paperno Professor Luba Golburt Professor Victoria Bonnell Spring 2011 Money and Mad Ambition: Economies of Russian Literature 1830-1850 © 2011 by Jillian Elizabeth Porter 1 Abstract Money and Mad Ambition: Economies of Russian Literature 1830-1850 by Jillian Elizabeth Porter Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Harsha Ram, chair This dissertation offers a sustained examination of the economic paradigms that structure meaning and narrative in Russian literature of the 1830s-1840s, the formative years of nineteenth-century Russian prose. Exploring works by Alexander Pushkin, Nikolai Gogol, Fyodor Dostoevsky, and Faddei Bulgarin, I view tropes such as spending, counterfeiting, hoarding, and gambling, as well as plots of mad or blocked ambition, in relation to the cultural and economic history of Nicholas I’s reign and in the context of the importation of economic discourse and literary conventions from abroad. Furthermore, I consider the impact of culturally and economically conditioned affects—ambition, avarice, and embarrassment—on narrative tone. From the post-Revolutionary French plot of social ambition to
    [Show full text]
  • Pushkin Romances CD Book.Indd
    P U S H K I N R o m a N c e S π & © 2009 Delos Productions, Inc. P.O. Box 343, Sonoma, California (5476-9998 Disc(s) Made in Canada. Assembled in the USA IVaRY ILJa PIANO www.delosmusic.com DE 3392 P U S H K I N R o m a N c e S 1 I Remember the Wonderful Moment / Ja pomnu chudnoe mgnovenie... Glinka ROMANCES TO POEMS BY aLeXaNDeR PUSHKIN 2 Declaration of Love / Priznanie Glinka DmITRI HVoRoSToVSKY baritone 3 The Fire of Longing Burns in my Blood / V krovi gorit ogon zhelania Glinka IVaRY ILJa PIANO 4 The Night Wind / Nochnoi Zefir Glinka 5 The Youth and the Maiden / Yunosha i deva Dargomyzhskiy 6 For the shores of thy far native land / Dla beregov otchizny dalnei Borodin 7 The Clouds Begin to Scatter / Redeet oblakov Rimsky-Korsakov 8 On The Hills of Georgia / Na kholmah Gruzii lezhit nochnaja mgla Rimsky-Korsakov 9 The Urn with Water Falling Down / Urnu s vodoi yroniv Kui 10 I Loved You / Ya vas ljubil Kui 11 Gone Are My Heart Desires / Ya perezhil svoi zhelania Medtner 12 Winter Evening (The Snowstorm Covers the Sky with Darkness) / Zimnii vecher (Buria Mglou nebo kroet) Medtner 13 To the Dreamer / Mechtatelu Medtner Produced by Tatiana Vinnitskaya for SVIP Production, Ltd Recorded at Great Hall of Moscow Conservatory, Russia, 9-14 September 2007 14 To the Fountain of Bakhchisarai Palace / Fontanu Bakhchisarajsogo dvortsa Vlasov Engineered by Oleg Ivanov, Andrey Myagkov, Dmitri Misailov Microphones: Holophone H2-Pro, Schoeps MK-2, Brauner VM-1 Interconnecting Monster Cable series Prolink 15 Nightingale / Solovei Tchaikovsky Console
    [Show full text]
  • Summary Russia of Adam Mickiewicz and His Polish and Russian Friends
    Summary Russia of Adam Mickiewicz and his Polish and Russian friends Spatial imagology, dealing with descriptions of places in various cultural texts is a very important aspect in contemporary humanities. The aim of this doctoral thesis is to analyse the ways of creating the image of Russia in the 3rd part of Dziady and in the records of Adam Mickiewicz’s friends – philomaths and decembrists. The first chapter of the thesis discusses the strategies of description of the Russian Empire in Ustęp by Mickiewicz. The main point of the analysis are the relations between the work by the Polish poet and Russian presentations of Saint Petersburg and Tsarskoye Selo. The thesis also refers to unique observations that can be found in the La Russie en 1839 memoir by Marquis de Custine. The chapter begins with an analysis of spatial representations included in the “Road to Russia”– of a path, ocean and desert – and the basic features of the presented space: boundlessness and nondescriptiveness. This part of the thesis discusses the techniques Mickiewicz used to create landscapes (e.g. siberization of the western areas of Russia) and their symbolization. The analysis continues with a comparison of the text by Mickiewicz with the perception of the tsar and Petersburg in the Russian culture. Several motifs that accompany the descriptions of the urban space are mentioned: the motif of artificiality, ruins, mud, phantasmagoria, cities-lookalikes, theatre, army, animals etc. The chapter ends with a discussion on the strategies of description of the flood of 7/19 November 1824, which constitutes the last fragment of Ustęp – The Day before the Flood in St.
    [Show full text]
  • City Research Online
    City Research Online City, University of London Institutional Repository Citation: Negishi, Yuki (2018). Haptic influences on Chopin pianism: case studies from the music of Szymanowska and Kessler. (Unpublished Masters thesis, Trinity Laban Conservatoire of Music and Dance) This is the accepted version of the paper. This version of the publication may differ from the final published version. Permanent repository link: https://openaccess.city.ac.uk/id/eprint/22012/ Link to published version: Copyright: City Research Online aims to make research outputs of City, University of London available to a wider audience. Copyright and Moral Rights remain with the author(s) and/or copyright holders. URLs from City Research Online may be freely distributed and linked to. Reuse: Copies of full items can be used for personal research or study, educational, or not-for-profit purposes without prior permission or charge. Provided that the authors, title and full bibliographic details are credited, a hyperlink and/or URL is given for the original metadata page and the content is not changed in any way. City Research Online: http://openaccess.city.ac.uk/ [email protected] Haptic Influences on Chopin Pianism: Case Studies from the music of Szymanowska and Kessler Submitted for the Degree of Master of Philosophy at Trinity Laban Conservatoire of Music and Dance for Creative Practice, Music December 2018 Yuki Negishi 1 Table of Contents • Introduction- The meaning of ‘haptic’….………………………………………………………..P.6 • Chapter 1 ◦ Historiographical Framework………………………………………………………………………P.7
    [Show full text]