1 in August 1947, the South Asian Subcontinent Was Partitioned Into

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 in August 1947, the South Asian Subcontinent Was Partitioned Into URD 330 & URD 384: Partition in Literature & Films S. Akbar Hyder Class Room#: WCH 4.118 Class Time: Tuesday, 7-10 pm [email protected] Office Hours: 4.104E WCH, W 3-5:30 and by appointment URD3302016231935.pdf In August 1947, the South Asian subcontinent was partitioned into India and Pakistan. What followed this watershed event was murder, mayhem and bitter legacies that still haunt the region. As Ayesha Jalal and Sugata Bose, two prominent historians of South Asia, rightly point out, "the colossal human tragedy of the partition and its continuing aftermath has been better conveyed by sensitive creative writers and artists--for example in Saadat Hasan Manto's short stories and Ritwik Ghatak's films--than by historians." The objective of this course is to study the Partition and its extended legacies through a broad array of Urdu-Hindi literature and films. We will read short stories by Krishan Chandar, Rajendar Singh Bedi, Ismat Chughtai, Sadat Hasan Manto, along with poems by Faiz Ahmad Faiz, Ali Sardar Jafri, and Kaifi Azmi. Students are also required to watch Garam Hawa, Fiza, Mammo, Ghadar, Tamas, Khamosh Pani, and Earth. We will discuss literary image making in relation to filmmaking, while exploring the tropes that have colored Partition-related narrative spaces in Urdu and Hindi. The course intends to draw out the cross-regional “banal” mutualities in the narratives of trauma and devastation by taking into accounts works like Hannah Arendt’s Eichman in Jerusalem. A significant portion of the course concentrates on the discourses of cross-national and cross-communal literary and artistic comradeship that often belie state-sponsored nationalistic rhetoric. This is an upper-division language class: students enrolled in it are expected to have at least 6 semesters of language training in Hindi/Urdu. Readings in Urdu: Sadat Hasan Manto: “Toba Tek Singh”, “Khol Do”, “Thanda Gosht” Krishan Chandar: "Amritsar azadi se pahle," "Amritsar azadi ke bad" Rajendar Singh Bedi: "Lajwanti" Ismat Chughtai: "Jaren" Sadat Hasan Manto: "Khol Do," "Toba Tek Singh" Kaifi Azmi’s masnavi: Khana Jangi Faiz Ahmad Faiz: Subh-e Azadi Ali Sardar Jafri: Fareb Secondary Readings: All readings posted on the password-protected course webpage: http://hindiurduflagship.org/staff_member/syed-akbar-hyder/ 1 Grading: 70% Class Participation, Pop-quizzes, Reaction papers 30% Final Paper UT’s Disability Policy “Documented Disability Statement: Students with disabilities may request appropriate academic accommodations from the Division of Diversity and Community Engagement, Services for Students with Disabilities at 471-6259 (voice), 232-2937 (video phone) or http://www.utexas.edu/diversity/ddce/ssd).” Class Attendance Policy: With each unexcused absence, the student loses 10 pts from her/his semester grade. It is thus impossible to earn an "A" for the semester if the student has two or more unexcused absences. For an absence to count as "excused," the student MUST have a doctor's note. The student who misses a class will also need to write a 4-5 page reaction paper discussing the relevant class readings that s/he missed. 2 January 19 January 26 Film Gadar February 2 Film Garam Hava February 9 Film Earth February 16 Serial Dastan 1-8 February 23 Serial Dastan 9-16 March 1 Serial Dastan 17-23 March 8 Serial Tamas 1-3 March 22 Serial Tamas 4-6 March 29 Film Khamosh Pani April 5 Film Pinjar April 12 Film Qissa April 19 Film Gandhi April 26 May 3 Final Presentations 3 .
Recommended publications
  • The Literary Herald
    ISSN : 2454-3365 THE LITERARY HERALD AN INTERNATIONAL REFEREED ENGLISH E-JOURNAL A Quarterly Indexed Open-access Online JOURNAL Vol.1, No.1 (June 2015) Editor-in-Chief: Dr. Siddhartha Sharma Managing Editor: Dr. Sadhana Sharma www.TLHjournal.com [email protected] hhhhhhhhhhhhhhhhhhkkkkkkkkkkkkkkkkk;khngggh www.TLHjournal.com The Literary Herald ISSN: 2454-3365 An International Refereed English e-Journal The Representation of Agony during Partition as shown in M S Sathyu’s film “Garm Hawa” Ms Rekha Paresh Parmar Associate Professor Department of English Veer Narmad South Gujarat University, Surat Abstract “Garm Hawa” (Scorching Winds/Hot Winds) is a 1973 Hindi Urdu drama film directed by M S Sathyu with veteran actor Balraj Sahni as the lead. It was written by Kaifi Azmi and Shama Zaidi, based on an unpublished short story by a famous Urdu writer Ismat Chughtai. This controversial film has won several national awards in 1974 including a National Integration award. This political narrative deals with the plight of a North Indian Muslim businessman Salim Mirza and his family in 1947 in Agra. He is a patriot and a Muslim shoemaker, struggles to survive in this pathetic and critical condition of communal riots. He is in a dilemma either to live in India or to emigrate to Pakistan like his other family members. The Mirza family suffers for not doing anything wrong in this post-partition environment. They could neither manage their business nor got the job. The social and marital relations are affected. Salim Mirza’s elder son Baqar moves to Pakistan with his family. His daughter Amina is frustrated having two affairs with her cousins and committed suicide.
    [Show full text]
  • Muhammad Umar Memon Bibliographic News
    muhammad umar memon Bibliographic News Note: (R) indicates that the book is reviewed elsewhere in this issue. Abbas, Azra. ìYouíre Where Youíve Always Been.î Translated by Muhammad Umar Memon. Words Without Borders [WWB] (November 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/youre-where-youve-alwaysbeen/] Abbas, Sayyid Nasim. ìKarbala as Court Case.î Translated by Richard McGill Murphy. WWB (July 2004). [http://wordswithoutborders.org/article/karbala-as-court-case/] Alam, Siddiq. ìTwo Old Kippers.î Translated by Muhammad Umar Memon. WWB (September 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/two-old-kippers/] Alvi, Mohammad. The Wind Knocks and Other Poems. Introduction by Gopi Chand Narang. Selected by Baidar Bakht. Translated from Urdu by Baidar Bakht and Marie-Anne Erki. New Delhi: Sahitya Akademi, 2007. 197 pp. Rs. 150. isbn 978-81-260-2523-7. Amir Khusrau. In the Bazaar of Love: The Selected Poetry of Amir Khusrau. Translated by Paul Losensky and Sunil Sharma. New Delhi: Penguin India, 2011. 224 pp. Rs. 450. isbn 9780670082360. Amjad, Amjad Islam. Shifting Sands: Poems of Love and Other Verses. Translated by Baidar Bakht and Marie Anne Erki. Lahore: Packages Limited, 2011. 603 pp. Rs. 750. isbn 9789695732274. Bedi, Rajinder Singh. ìMethun.î Translated by Muhammad Umar Memon. WWB (September 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/methun/] Chughtai, Ismat. Masooma, A Novel. Translated by Tahira Naqvi. New Delhi: Women Unlimited, 2011. 152 pp. Rs. 250. isbn 978-81-88965-66-3. óó. ìOf Fists and Rubs.î Translated by Muhammad Umar Memon. WWB (Sep- tember 2010). [http://wordswithoutborders.org/article/of-fists-and-rubs/] Granta. 112 (September 2010).
    [Show full text]
  • By Saadat Hasan Manto
    International Journal of Research in all Subjects in Multi Languages (National Conf. On Vol. 6, Sp. Issue: 3, March: 2018 21st Century: Changing Trends in the Role of Women-Impact on Various Fields) (IJRSML) ISSN: 2321 - 2853 Repulsions of Gendered Violence during the Partition in ‘The Return’ By Saadat Hasan Manto. Dr. Kashmira Mehta Head, Department of English, K S K V Kachchh University, Bhuj Abstract: This research paper aims to study the Partition and its correlation to gender. The target short story presents the whole generation of women who were the worst sufferers, whose bodies and ‘self’ were crushed and withered during the division. This story uncovers the victimization of women and violation of women’s space at a crucial time. This research paper emphasizes on narratives of women which were often omitted, gives the low down to the unspoken voices of women. Divided and violated mother nation– Bharatmata became the magnified image of despoiled and partitioned ‘self’ of women. Saadat Hasan Manto (1912-55), is “the undisputed master of the Indian short story” as described by Salman Rushdie. He is the grand dame of Urdu letters, his works created the ripples around. Manto’s short stories picture the repulsions of gendered violence during the Partition. His one of the eminent short stories The Return, originally written in Urdu as Khol Do, tackles the brutality head on with its denouement, leaving the reader thunderstruck. Key Words: Gender, Partition, Violence During the Partition of India, violence against women was an extensive issue. It is estimated that during the partition of India approximately 75,000 and 100,000 women were kidnapped and raped.
    [Show full text]
  • Ajeeb Aadmi—An Introduction Ismat Chughtai, Sa'adat Hasan Manto
    Ajeeb Aadmi—An Introduction I , Sa‘adat Hasan Manto, Krishan Chandar, Rajinder Singh Bedi, Kaifi Azmi, Jan Nisar Akhtar, Majrooh Sultanpuri, Ali Sardar Jafri, Majaz, Meeraji, and Khawaja Ahmed Abbas. These are some of the names that come to mind when we think of the Progressive Writers’ Movement and modern Urdu literature. But how many people know that every one of these writers was also involved with the Bombay film indus- try and was closely associated with film directors, actors, singers and pro- ducers? Ismat Chughtai’s husband Shahid Latif was a director and he and Ismat Chughtai worked together in his lifetime. After Shahid’s death Ismat Chughtai continued the work alone. In all, she wrote scripts for twelve films, the most notable among them ◊iddµ, Buzdil, Sån® kµ ≤µ∞y≥, and Garm Hav≥. She also acted in Shyam Benegal’s Jun∑n. Khawaja Ahmed Abbas made a name for himself as director and producer for his own films and also by writing scripts for some of Raj Kapoor’s best- known films. Manto, Krishan Chandar and Bedi also wrote scripts for the Bombay films, while all of the above-mentioned poets provided lyrics for some of the most alluring and enduring film songs ever to come out of India. In remembering Kaifi Azmi, Ranjit Hoskote says that the felicities of Urdu poetry and prose entered the consciousness of a vast, national audience through the medium of the popular Hindi cinema; for which masters of Urdu prose, such as Sadat [sic] Hasan Manto, wrote scripts, while many of the Progressives, Azmi included, provided lyrics.
    [Show full text]
  • Modernism and the Progressive Movement in Urdu Literature
    American International Journal of Contemporary Research Vol. 2 No. 3; March 2012 Modernism and the Progressive Movement in Urdu Literature Sobia Kiran Asst. Professor English Department LCWU, Lahore, Pakistan Abstract The paper aims at exploring salient features of Progressive Movement in Urdu literature and taking into account points of comparison with Modernism in Europe. The paper explores evolution of Progressive Movement over the years and traces influence of European Modernism on it. Thesis statement: The Progressive Movement in Urdu literature was tremendously influenced by European Modernism. 1. Modernism The term Modernism is used to distinguish the literature that developed out of the First World War. Modernism deliberately broke with Western traditions of certainty. It came into being as they were collapsing. It challenged all the old modes. Important precursors of Modernism were Nietzsche, Freud and Marx who in different degrees rejected certainties in religion, philosophy, psychology and politics. They came to distrust the stability and order offered in earlier literary works. It broke with literary conventions. Like any new movement it rebelled against the old. It was nihilistic and tended to believe in its own self sufficiency. “Readers were now asked to look into themselves, to establish their real connections with the world and to ignore the rules of religion and society. Modernism wants therefore to break the old connections, because it believes that these are artificial and exploitative…” (Smith, P.xxi) The people are provoked to think and decide for themselves. They are expected to reconstruct their moralities. The concern for social welfare continued. “Every period has its dominant religion and hope…and “socialism” in a vague and undefined sense was the hope of the early twentieth century.”(Smith xiii) Marxism suffered an eclipse after the Second World War.
    [Show full text]
  • Saadat Hasan Manto
    Saadat Hasan Manto -issues, from local to global are revealed in his series, Let دت :Saadat Hasan Manto (/mɑːn, -tɒ/; Urdu , pronounced [sa'ādat 'hasan 'maṅṭō]; 11 May 1912 – ters to Uncle Sam, and those to Pandit Nehru.[3] On his 18 January 1955) was a Pakistani writer, playwright and writing he often commented, “If you find my stories dirty, author considered among the greatest writers of short sto- the society you are living in is dirty. With my stories, I ries in South Asian history. He produced 22 collections only expose the truth”.[12] of short stories, 1 novel, 5 series of radio plays, 3 collec- tions of essays, 2 collections of personal sketches[1] and his best short stories are held in high esteem by writers and critics. 2 Biography Manto was tried for obscenity six times; thrice before 1947 in British India, and thrice after independence in 2.1 Early life and education 1947 in Pakistan, but never convicted.[2] Saadat Hassan Manto was born in Paproudi village of Samrala, in the Ludhiana district of the Punjab in a Mus- [13][14] 1 Writings lim family of barristers on 11 May 1912. The big turning point in his life came in 1933, at age 21,[15] when he met Abdul Bari Alig, a scholar and Manto chronicled the chaos that prevailed, during and [3][4] polemic writer, in Amritsar.Abdul Bari Alig encouraged after the Partition of India in 1947. He started his him to find his true talents and read Russian and French literary career translating work of literary giants, such authors.[16] as Victor Hugo, Oscar Wilde and Russian writers such as Chekhov and Gorky.
    [Show full text]
  • Objective Communication of Indian Partition Violence and Trauma in Sadat Hasan Manto’S Stories Udaya Raj Paudel
    American Research Journal of Humanities and Social Sciences ISSN (Online) : 2378-7031 Volume 4, Issue 1, 6 pages Research Article Open Access Objective Communication of Indian Partition Violence and Trauma in Sadat Hasan Manto’s Stories Udaya Raj Paudel [email protected] Doctoral Candidate in English (Communication), Tribhuvan University, Kathmandu, Nepal PublishedAbstract: Date: October 11, 2018 The violence and trauma of Indian partition changed the social and political course of the Indian subcontinents in such a way that its repercussions and ramifications are still palpable. Along with the number of death and the amount of destruction, the event left a deep psychological scar on the mind of millions of people in general and on the mind of women and children in particular. Such ‘age of foolishness, the season of darkness and the time of despair’ could leave no writers of the time and aftermath untouched. And so far the representation of Indian partition violence and trauma is concerned, whatever the cause and whoever the culprits accused or censured, most of the historians have done their best to silence violence by focusing on the great causes rather than the events themselves. The actual acts of abduction, uprooting, train raids, trauma, madness, suicide, murder and acts of destruction are vexed to keep under the carpet. Unlike this, Sadat Hasan Monto, one of the greatest Urdu writers, visualizes the unprecedented objectivity in the rendition of this heartrending milieu in his stories: “Toba Tek Singh,” “Cold Meat”, “Open It” (“Khol Do”) and “The Dog of Titwal.” Thus, methodologically, this paper makes content analysis of the purposively selected secondary resources where violence and trauma remain at the center rather than ‘the politics of blame’ on Muslims or Hindus as perpetratorKeywords: of the consequence.
    [Show full text]
  • A Case Study of Partition Narratives and Linguistic Loss
    Neepa Sarkar What It Means to Be National, Linguistically: A Case Study of Partition Narratives and Linguistic Loss Abstract: Since its inception, language has transcended its primary purpose (communication). From being a storehouse and transmitter of traditions, mem- ories, ideas, and mores, it has become closely linked in the postmodern, global world to notions of identity and home, and often engulfed in discourses of power and hegemony. Consequently, language becomes imperative in engendering and sustaining “imagined communities” (Anderson), and the sense of belonging is upheld and celebrated through it. Turning to the Indian subcontinent, Partition (1947) remains the most important historical factor in the carving of the nation. Language, in such circumstances, does not simply exist to “counter violence,” but becomes a means through which questions of identity are explored when the concept of “home” encounters transformation or denial. In this article, I propose to look into the “psychic aphasia” that spills out in the disturbed and disruptive expressions of Partition stories by Saadat Hasan Manto. The text itself becomes splintered, confronted by the linguistic and somatic experiences of a chaotic and dislocated time. Does language itself become a refugee in times of war and car- tographical realignments? It is time to view historical, political, ideological, and postcolonial processes through the notion of “language rights” (Kymlicka) and linguistic loss in today’s global world, to attempt to resolve through language the transgressions of history. Keywords: belonging, collective memory, home, identity, language, nation, Parti- tion of India, representation Language is now a political issue, transcending its earlier conventional purposes of communication and representation to be seen increasingly in terms of its asso- ciation with identity and memory.
    [Show full text]
  • A Study of Saadat Hasan Manto's Stories
    ISSN 2249-4529 Lapis Lazuli An International Literary Journal WWW.PINTERSOCIETY.COM VOL.5 / NO.1/SPRING 2015 Nationalism and Madness: A Study of Saadat Hasan Manto’s stories “Toba Tek Singh”, “Thanda Gosht” and “Khol Do” SARIKA CHHETRY Jamia Millia Islamia Univesity ______________________________________________________________________________ Abstract One of the most important events in the history of India, the partition of Hindustan in 1947 witnessed a nationalistic fervour that defied comprehensibility. People were suddenly consumed by ideas of national honour, national pride and national solidarity. And all of these were based on the “othering” of India by Pakistan, and vice versa. This paper seeks to study the very thin line that demarcates the idea of nationalism from madness. It will look into the schizophrenic identity absorbed and adorned by people during partition, and how each one behaves under the effect of 300| P a g e VOL.5 / NO.1/SPRING 2015 jingoistic pleasure. The metaphor of “Madness” in conjunction with Nationalism needs to be explored. The paper, therefore, seeks to highlight not only skewed nationalism but also attempts to unfold the performativity of madness that Saadat Hasan Manto so cleverly and effectively makes use of in the three stories “Toba Tek Singh”, “Thanda Ghost” and “Khol Do”. Madness, in the end, only remains a rhetoric of Nationalism. Key words: Nationalism, Madness, Performance, martyrdom, othering, subaltern, dissent. ______________________________________________________________________________ The Partition of Hindustan in 1947 is one of the most important historical events of the twentieth century. The bloody riots and massacres that followed affected both the Hindus and Muslims on either side of the borders which was once porous and shared by the community.
    [Show full text]
  • TCPDF Example
    Beat: Entertainment Standing ovation for young Mantostaan by Rahat Kazmi at Cannes Film Festival Paris, Washington DC, 22.05.2016, 15:20 Time USPA NEWS - Rahat Kazmi, best known for his hard-hitting films on issues that make a difference, is back with his next, Mantostaan, the film that has begun its global journey with the Cannes World Premiere on May14. Mantostaan is based on writer Sadat Haasan Manto´s short stories inspired from Indo-Pak. Rahat Kazmi, best known for his hard-hitting films on issues that make a difference, is back with his next, Mantostaan, the film that has begun its global journey with the Cannes World Premiere on May14.---------------------------------------------------- Mantostaan is based on writer Sadat Haasan Manto´s short stories that seek their inspiration from the flames of the Indo-Pak partition. Rahat has through the camera lens, chronicled the chaos that prevailed, during and after the Partition of India in 1947, and brought to life on celluloid Manto´s most controversial works including Khol Do, Thanda Gosht, besides Aakhri Salute and Assignment in Mantostaan. Actors Raghubir Yadav, Sonal Sehgal, Shoib Nikash Shah, Tariq Khan, Virendra Saxena, Raina Bassnet and Rahat Kazmi star in the film in lead roles. The film is produced by Rahat Kazmi, Tariq Khan and Aaditya Pratap Singh and co-produced by Zeba Sajid. Associate producer Javid Banday. Creative Producer: Bhanu Pratap Singh.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- At Cannes, Mantostaan was lauded by world audiences with a standing ovation at both screenings. Middle Eastern filmmaker Aya Al Blouchi is vocal in her appreciation. “Mantostaan was very daring, as compared to Bollywood films.
    [Show full text]
  • Capturing Obscenity: the Trials and Tribulations of Saadat Hasan Manto
    NAVEIÑ REET: Nordic Journal of Law and Social Research (NNJLSR) No.5, 2014, pp. 15-40 Capturing Obscenity: The Trials and Tribulations of Saadat Hasan Manto Osama Siddique1 Abstract There is something extraordinarily evocative about great fiction or literary narratives by great writers of fiction on the theme of coercive authority. The celebrated South Asian Urdu essayist and short story writer Saadat Hasan Manto (1912-1955) belongs to a long tradition of highly gifted authors who had the occasion of personally encountering and confronting the cumbersome machinations and the at times mindless and oppressive logic of authority. Like other eminent writers of his ilk, his reflections on his experiences – Manto underwent several criminal trials for allegedly obscene writing – have left posterity with much more than the irate chronicles of someone confounded by an exhausting personal ordeal. We are bequeathed instead with a wealth of deep, astute, and compelling observations of a keen-eyed, sensitive, and articulate man – observations that continue to hold great relevance and wide appeal so many decades later. This article endeavours to capture Manto’s unique critique of imposed legal frameworks for ‘acceptable’ creative expression, as well as his memorable picturization of the spectacle of the legal trial in colonial and post-colonial contexts. Introduction When it comes to providing a fascinating commentary on abusive or insensitive application of power and its discontents, Manto is quite similar to other illustrious writers, including literary giants such as Dickens, Kafka, Orwell and Coetzee. They too experienced such application of authority in diverse personal ways and subsequently adopted a vantage point from where they could examine the phenomenon from both within and without.
    [Show full text]
  • Introduction 1
    Notes Introduction 1. Abha Dawesar, Babyji (New Delhi: Penguin, 2005), p. 1. 2. There are pitfalls when using terms like “gay,” “lesbian,” or “homosexual” in India, unless they are consonant with “local” identifications. The prob- lem of naming has been central in the “sexuality debates,” as will shortly be delineated. 3. Hoshang Merchant, Forbidden Sex, Forbidden Texts: New India’s Gay Poets (London: Routledge, 2009), p. 62. 4. Fire, dir. by Deepa Mehta (Trial by Fire Films, 1996) [on DVD]. 5. Geeta Patel, “On Fire: Sexuality and Its Incitements,” in Queering India, ed. by Ruth Vanita (London: Routledge, 2002), pp. 222–233; Jacqueline Levitin, “An Introduction to Deepa Mehta,” in Women Filmmakers: Refocusing, ed. by Jacqueline Levitin, Judith Plessis, and Valerie Raoul (Vancouver: UBC Press, 2002), pp. 273–283. 6. A Lotus of Another Color, ed. by Rakesh Ratti (Boston: Alyson Publi- cations, 1993); Queering India, ed. by Ruth Vanita; Seminal Sites and Seminal Attitudes—Sexualities, Masculinities and Culture in South Asia, ed. by Sanjay Srivastava (New Delhi: Sage Publications, 2004); Because I Have a Voice: Queer Politics in India, ed. by Arvind Narrain and Gautam Bhan (New Delhi: Yoda Press, 2005); Sexualities, ed. by Nivedita Menon (New Delhi: Women Unlimited, 2007); The Phobic and the Erotic: The Politics of Sexualities in Contemporary India, ed. by Brinda Bose and Suhabrata Bhattacharyya (King’s Lynn: Seagull Books, 2007). 7. Walter Jost and Wendy Olmsted, “Introduction,” in A Companion to Rhetoric and Rhetorical Criticism, ed. by Walter Jost and Wendy Olmsted (Oxford: Blackwell, 2004), pp. xv–xvi (p. xv). 8. Quest/Thaang, dir.
    [Show full text]