Dépliant Promotionnel 2021
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
20 ANS SEMAINE DE Du 20L’ASCENSION ANS 10 SEMAINE DE Du 10au 16 MAI 2021 L’ASCENSION au 16 MAI 2021 © Polig Belenfant © Polig VVAANNNNEESS SST-TG-GILIDLDAASS DDEE RRHHUUYYSS SST-TA-ARRMMEELL SSÉÉNNÉÉ SSAARRZEZEAAUU PPLOLOUUGGOOUUMMEELELENN LOLOCCMMAARRIAIAQQUUEERR LELE HHÉÉZZOO LELE BBOONNOO LALARRMMOORR BBAADDEENN ÎLÎELE DD’A’ARRZZ ÎLÎELE AAUUXX MMOOININEESS CCRRAACC’H’H BBAADDEENN AAUURRAAYY AARRZOZONN AARRRRAADDOONN Photext,Photext, VannesVannes - 02 97 40 53 03 Annonce A4_SDG 2021.indd 1 18/12/2019 12:34 igne SNCF Lorient L Qu imp P Quimper er - P ontivy L aris e Pluneret L Étang o c de Pont Sal Auray ’ h 166 N RennesR RN 165 St-Goustan RN 165 Kerléano (Auray) Anse de Lan Vihan Vannes Lan-er-Villin o n Ploeren o Kerplouz B du rivière Plougoumelen D 101 Ste Avoye Le Vincin Kervilio Campen St-Léonard Étang St-Laurent de Kervilio D 127 Kérino Le Bono D 101 Nantes Bernus RN 1 St-Goustan 65 D 199 Kernours Pointe Île de Rivière de Noyalo D 28 des Emigrés Sins Kermain Conleau La Belle Etoile Le Berly Theix Kericart Baie Moréac de Kerdréan Le Moustoir ArradonPenboc’h D 101 Paluden Kerlann Port Anna D 7 (Séné) Falguérec Étang Fort Baden de Kernicole Pointe Espagnol Étang Le Bois Bas d’Arradon Le Parun Île de Boëdic Séné de Noyalo (Crac’h) Île d’Irus Îles Logoden Crac’h Mériadec D 316A Cadouarn Noyalo 2001 Île Drenec Le Guern Île Holavre Moustérian Port Pointe Île de Boëde Ozon Pont er Lenn Pointe D Blanc du Trec’h du Béluré r 31 Plas Kaër iv Anse Île Mouchiouse Kérarden 6 Le Moustoir iè Étang (Baden) D 195 r de Kerdélan e de Toulvern Île Piren Les Trois Petit Rohu D d L’Eskobez ’ Île Bourgerel 781 7 A Pierres Montsarrac D 81 u Île aux Grand Rohu r a Locmiquel Banc de Le Fuseau 80 y d’Arz Kergonan Kergonan Moines Île de D 7 Pointe Pointe Pen Raz Lerne Kerfontaine Larmor-Baden de Brouel du Blair Kérouac’h Les Truies Île Quistinic Sept Îles Le Passage Île Pointe Er Runio Île Creïzic de Liouse Le Hézo Berder Île du Charles Île St-Philibert Fétan Île Bailleron Tascon Kériaval Stirec Surzur Grand 2021 Veïzit G ê St-Armel Rivière de Gavrinis Pen-hap OL St Philibert Île Île de la F Île Ilur Enézy LocmariaquerKerlogonan Longue E Île Pladic Jument DU M Er Lannic OR Penn Bleï Île de Hent Tenn BIHA N Lasné Kerhéré Pointe Île Godec Le Guilvin de Nioul Île Brannec Île Iluric Nantes Pointe D 20 de Kerners Île Stibiden 20 ans ! Île de Oeufs Pointe Pointe Île Govihan Île Trohennec de Kerpenhir de l’Ours Statue Pointe Le Logeo du Ruaud D 199 B Kerpenhir Arzon Île aux A Étang Oiseaux IE de Pencastel (Sarzeau) D E Phare Port Q Port-Navalo Navalo U Port St-Colombier I Pointe du Duer B (Arzon) du Crouesty ER Brillac O (Arzon)Kerjouanno Le Petit Mont Quintin N Tumiac Le Net D 780 Sarzeau Île de Méaban Le Kerver D 198 Plage du Gohvelin B Suscinio ou ée 198 à virer D Le Grand Mont St-Gildas de Rhuys Pointe de Penvins Pointe de St Jacques Belenfant © Polig N 1 km O E 1 mille marin S | Yole de Bantry bruxelloise “Zinneke” Les 20 ans de la Semaine du Golfe du Morbihan The 20 years of the “Semaine du Golfe du Morbihan” } 11 ème édition du lundi 10 mai au dimanche 16 mai 2021 } 11 th edition from Monday, May 10 th to Sunday, May 16 th 2021 Un événement maritime ouvert à l’international, une mani- A maritime gathering of international range, a cultural festation culturelle, une fête populaire dans le splendide event, a popular celebration in the gorgeous natural frame- cadre naturel de la “Petite Mer” (Mor Bihan en breton). work of the “Little Sea” (Mor Bihan in Britton). Plus d’un millier de bateaux traditionnels, répartis en 10 flottilles Over one thousand traditional boats, divided up into coherent and cohérentes et identifiables, naviguent tous les jours de ports en identifiable flotillas, are sailing every day from harbours to harbours ports et de mouillages en mouillages. and from moorings to moorings. Un ballet nautique “éclaté” animant tous les plans d’eau du Golfe A bursting nautical ballet, bringing alive all the water-places of the du Morbihan. Morbihan Gulf. Une manifestation maritime rythmée par l’alternance et la force des A maritime festival rhythmed by the change and the strength of the courants de marées. tidal currents. 17 communes portuaires pour accueillir marins et visiteurs : 17 harbours to welcome sailors and visitors : Arradon – Arzon – Auray – Baden – Crac’h – Île aux Arradon – Arzon – Auray – Baden – Crac’h – Île aux Moines – Île d’Arz – Larmor-Baden – Le Bono – Le Hézo – Moines – Île d’Arz – Larmor-Baden – Le Bono – Le Hézo – Locmariaquer – Plougoumelen – Sarzeau – Séné – Locmariaquer – Plougoumelen – Sarzeau – Séné – Saint-Armel – Saint-Gildas de Rhuys – Vannes. Saint-Armel – Saint-Gildas de Rhuys – Vannes. Les bénévoles des associations locales assurent les accueils et les Volunteers from local associations ensure the reception and the services aux marins comme aux visiteurs. services for both sailors and visitors. Sur l’eau, chaque flottille bénéficie de l’encadrement des associations et des On the water, each flotilla can benefit the guidance of the local nautical associations. clubs nautiques du Golfe. Ashore, other volunteers take charge of the animations and organize the calls A terre, d’autres bénévoles prennent en charge les anima- and the evening parties. tions et l’organisation des escales et des soirées. And everything ends up, in Et tout se termine, dans la bonne high spirits, with humeur, en musique et en music and chanson ! song! d n la r e B is ço ran © F t o t l i n o a B f n n t n e l o e e il w B o l B o ig l N n o n © P e lw © o N © Sur les quais de Vannes, On the quays of Vannes, “Le Village des Patrimoines Maritimes Européens” “The Village of the European Maritime Heritages” Depuis 2007, la manifestation a rendu hommage et réservé Since 2007, each “Semaine du Golfe” has paid tribute and un accueil de premier plan à une région ou un pays mari- has given an exceptional welcome to a particular maritime time : La Provence Côte d’Azur, le Pays de Galles, le Pays heritage : thus, the French Mediterranean coasts, Wales, the Basque, les Pays Bas, la Croatie, la Norvège et la Vénitie se Basque Country, the Netherlands, Croatia, Norway and Venezia sont ainsi succédés avec leur flottille, leur grand “village” à have followed one another with their specific flotilla, their big terre, leurs musiques et leurs animations. “village” ashore, delegation, their music and attractions. n En 2021, pour les 20 ans, toutes ces délégations sont réin- o In 2021, for the 20th anniversary, all these delegations are r d is o vitées à se joindre aux habituels chantiers bois, artisans d’art, B re-invited to join the usual traditional shipyards, the craftsmen, e pp ili maquettistes et autres exposants du patrimoine culturel mari- Ph the model makers and the other maritime exhibitors whom the © time que la Semaine du Golfe aime retrouver tous les deux ans. Semaine du Golfe is happy to see again every two years. © Philippe Boisdron Berland © François Les parcours des flottilles sont renouvelés de jour en jour : Each flotilla follows its own specific sailing route, renewed day Escale de journée : une simple halte pour une visite amicale, un after day: arrêt-buffet ou un “stop” casse-croûte. Mid-day stopover: a mere halt for a friendly visit, a picnic or a snack stop. Accueil de soirée : chaque soir, les flottilles retrouvent un port différent Evening “port of call”: every evening, the boats join a different port where et y passent la nuit (service de car pour ramener les they spend the night (free shuttles for crews of équipages des flottilles non-habitables). non-habitable flotilla). © Nolwenn Boilot © Nolwenn © Polig Belenfant © Polig Marées (UT+2) à Port-Navalo Tides (UT+2) in Port-Navalo Lundi 10 mai : Coefficient 79/81 - BM 11h16 - PM 17h24 Monday 10 th May: Low 11.16 am - High 5.24 pm Samedi 15 mai : Coefficient 71/68 – BM 14h00 - PM 19h51 Saturday 15 th May: Low 2.00 pm - High 7.51 pm Les renverses de flot et de jusant à l’entrée du Golfe ont lieu environ 2 heures après la PM et la BM de Port-Navalo Rajouter aussi 2 heures pour les marées de Vannes / The turn of flood and ebb tides in the narrows of Port-Navalo take place around 2 hours after High Water and Low Water. Add also 2 hours for the tides in Vannes. © Gaelle de Trescadec © Gaelle c e d a c s re T e d le el Ga © t n a f n e l e B ig l o P © Les flottilles invitées /The flotillas invited Yoles / Gigs Plaisance des Années 70 / Leisure boats from the 60’s n°1 Yoles de Bantry, Yoles de n°5 Les plans Harlé et Her- Ness, Yoles Morbihan, Yoles bulot : Muscadet, Armagnac, de l’Odet, Yoles d’Aboville, Cognac, Cabernet, Corsaire, chaloupes baleinières et Mousquetaire ainsi que leurs autres grands voile-aviron équivalents polyester Chal- (Gigs de Cornouailles et lenger Scouts, Golif, Arpège, des Scilly) / all types of gigs, Nicholson 32, Elizabethan whaling boats and “pure” 29, Centurion, Romanée et rowing boats (from Cornwall quelques “voiliers de l’aven- ad the Isles of Scilly).