SECTION ANGLAIS Concours Du Second Degré – Rapport De Jury
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Secrétariat Général Direction générale des ressources humaines Sous-direction du recrutement SECTION ANGLAIS Concours du second degré – Rapport de jury Session 2013 AGRÉGATION EXTERNE D’ANGLAIS Rapport de jury présenté par Madame Claire CHARLOT Présidente de jury Professeur des Universités Les rapports des jurys des concours sont établis sous la responsabilité des présidents de jury 2013 Source DGRH 1 TABLE DES MATIÈRES Page Avant-propos du président du jury 3 Remarques générales 8 Bilan chiffré 2013 13 Auteurs des rapports 16 Composition du jury 2013 17 I Épreuves écrites 20 1. Dissertation en français 20 2. Commentaire de texte en anglais 34 3.1 Composition de linguistique 56 3.2 Phonologie 74 4.1 Traduction : version 88 4.2 Traduction : thème 93 II Épreuves orales 101 1. Leçon de littérature 101 2. Explication de texte de littérature 108 3. Leçon de civilisation 112 4. Commentaire de document de civilisation 117 5. Leçon de linguistique 121 6. Explication linguistique de texte 128 7. EHP (épreuve hors programme) 132 8. Compréhension-restitution/AFER 140 8.1. Agir en fonctionnaire de l’Etat 140 8.2. Compréhension-restitution 147 9. Expression orale en anglais 150 _____________________________________________________ 2 AVANT-PROPOS DE LA PRÉSIDENTE DE JURY La session 2013 est terminée. Que soient remerciés, collectivement, tous les membres du jury qui ont participé au bon fonctionnement des épreuves écrites et orales du concours de l’Agrégation externe d’Anglais 2013 et qui ont par leurs efforts contribué au recrutement d’enseignants rompus à tous les exercices de l’Anglistique. Deux membres quittent le Directoire à la fin de cette session et nous les remercions très vivement ici. Chantal Manes, Inspectrice générale, Vice-présidente du concours, a été détachée auprès du Secrétariat général des ministères de l’Education nationale et de l’Enseignement supérieur et de la Recherche afin de remplir une nouvelle mission de coordination internationale. Son expertise et son aide, depuis plusieurs années comme membre du jury, puis comme Vice-présidente, auront été fort appréciées, tout comme son efficacité et sa disponibilité. Sous la houlette de Bertrand Richet, Inspecteur général, Secrétaire général du concours après avoir été membre du jury, l’administration du concours est passée de l’âge du papier à celui de l’ère informatique et un temps très précieux a été gagné à toutes les étapes du concours. Son expertise, son dévouement et sa loyauté indéfectibles, ainsi que sa bonne humeur et son humour montrent que l’Agrégation est également une aventure humaine. Le jury leur adresse ses meilleurs vœux de réussite pour leurs nouvelles missions. C’est en grande partie grâce aux qualités humaines et intellectuelles de tous les membres du jury que le travail se fait en bonne harmonie dans l’intérêt de tous. Remarques préliminaires Les remarques qui suivent reprennent un bon nombre d’observations faites dans les rapports précédents. Un bilan chiffré de la session 2013 suit l’avant-propos. L’objectif d’un rapport de concours consiste avant tout à aider les candidats à se préparer aux épreuves de la session suivante, épreuves qui auront lieu lors de la prochaine session, en mars 2014, pour les écrits, et en juin-juillet 2014, pour les oraux. Cette aide se présente sous deux formes : des conseils méthodologiques et des propositions de corrigés afin que tous les candidats puissent lire ce que le jury attend d’eux et la façon d’aborder le concours dans les meilleures conditions possibles. Des exemples de bonnes présentations des candidats ont été intégrés aux propositions de corrigés. Tout est mis en œuvre pour aider les candidats pendant leurs épreuves mais quelques conseils d’organisation s’imposent. Il est vivement conseillé à tous les candidats qui se préparent sérieusement au concours de rester totalement disponibles entre le 6 juin et le 4 juillet 2014. Lorsque cela s’avère nécessaire, le directoire fait tout son possible pour modifier les convocations de candidats qui ne peuvent se présenter aux oraux le jour prévu pour des raisons médicales ou familiales majeures. En cas de chevauchement avec un autre concours de l’Éducation Nationale, le directoire modifie la date de la convocation. Que les candidats qui se présentent à plusieurs concours n’aient pas d’inquiétude à ce sujet. Il est en revanche impératif que les futurs candidats signalent au Ministère et à la présidente du concours, avant le 14 mai 2014 (date de l’admissibilité), leurs indisponibilités pendant la période allant du 6 juin au 4 juillet. Si celles-ci sont dûment justifiées, le directoire en tiendra compte au moment de l’établissement des convocations. Parmi les « indisponibilités » sont acceptées les convocations à des auditions pour l’obtention d’un contrat doctoral mais il faut que les candidats se manifestent au plus vite auprès de la présidente dès qu’ils en connaissent la date ([email protected]), anticipant à nouveau sur l’admissibilité du 14 mai. Il est plus facile au Directoire de vérifier que le candidat est admissible que de reprogrammer une convocation car les créneaux disponibles sont rares. Toutes les autres demandes (par rapport à un handicap par exemple) doivent être faites directement au gestionnaire du concours au Ministère Maquette du concours Avant toute chose il est important de bien connaître les épreuves du concours que l’on prépare et les candidats trouveront ci-après les dispositions essentielles publiées dans le JORF du 6 janvier 2010 concernant les concours de recrutement, arrêté du 28 décembre 2009 (révisé au 1 er septembre 2012) fixant les sections et les modalités d’organisation des concours de l’Agrégation, NOR : MENH0931284A (consultables sur www.education.gouv.fr). Les épreuves et les coefficients s’établissent comme suit : 3 Epreuves écrites d’admissibilité 1) Dissertation en français sur un sujet de littérature ou de civilisation dans le cadre d’un programme (durée : sept heures ; coefficient 1 ) 2) Commentaire de texte en anglais sur un sujet de civilisation ou de littérature dans le cadre d’un programme ( durée : six heures ; coefficient 1 ) Lorsque la dissertation en français porte sur le programme de littérature, le commentaire de texte en anglais porte sur le programme de civilisation ou vice-versa . 3) Composition de linguistique (durée : six heures, coefficient 1 ) Cette épreuve prend appui sur un support textuel unique en langue anglaise. Elle est destinée à apprécier les connaissances des candidats dans les deux domaines suivants : a) Phonologie : le candidat doit, en anglais, répondre à une série de questions et, notamment expliciter certaines règles fondamentales ; b) Grammaire : le candidat doit, en français, expliciter trois points de grammaire soulignés dans le texte et répondre à une question de portée générale. 4) Epreuve de traduction : thème et version (durée six heures ; coefficient 2 ) Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats, au début de l’épreuve. Les candidats rendent deux copies séparées et chaque traduction entre pour moitié dans la notation. Il n’y a pas de temps imparti pour chaque traduction. Les candidats décident de consacrer le temps qui leur convient à chacune d’entre elles dans les limites de la durée de l’ensemble de l’épreuve. Total des coefficients des épreuves écrites : 5 Epreuves orales d’admission 1) Explication de texte (option A) / Commentaire (options B et C) en anglais suivis d’un entretien en anglais. Un seul sujet est proposé au candidat. Durée de la préparation : deux heures ; durée de l’épreuve : quarante-cinq minutes maximum ; coefficient : 2 Durée de la présentation par le candidat : trente minutes maximum Durée de l’entretien avec le jury : quinze minutes maximum 2) Leçon en anglais portant sur l’option A, B ou C choisie par le candidat, suivie d’un entretien en français. Le candidat a le choix entre deux sujets qui peuvent être de nature notionnelle ou citationnelle. Durée de la préparation : cinq heures ; durée de l’épreuve : quarante-cinq minutes maximum ; coefficient : 2 Durée de la présentation par le candidat : trente minutes maximum Durée de l’entretien avec le jury : quinze minutes maximum 3) Compréhension-Restitution (CR) + Agir en fonctionnaire de l’Etat et de façon éthique et responsable (AFER) L’épreuve se déroule en deux parties. La première est notée sur 15 points ; la deuxième sur 5 points. Durée totale de l’épreuve : cinquante minutes ; coefficient : 3 a) Première épreuve : CR (15 points) . Durée de préparation : aucune. Le candidat écoute un document authentique en langue anglaise d’une durée de trois minutes maximum. Après une seconde écoute fragmentée, il propose la restitution orale de ce contenu en français. Cet exercice est suivi d’un entretien en français avec le jury. Durée totale : trente minutes maximum b) Deuxième épreuve : AFER (5 points) . Durée de préparation : quinze minutes. Durée de présentation par le candidat : dix minutes. Durée de l’entretien avec le jury : dix minutes. Durée totale : vingt minutes maximum. Le sujet porte sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies, pour la compétence désignée, dans l’annexe de l’arrêté du 19 décembre 2006. En sus de ses connaissances des programmes et des textes officiels, le 4 candidat devra faire preuve de bon sens dans la gestion et la résolution des questions proposées. Il est à noter ici que les candidats passent la deuxième épreuve avant la première, lors des oraux, afin de pouvoir tirer parti des quinze minutes de préparation à l’épreuve AFER. L’épreuve de CR fait donc suite à celle d’AFER puisqu’elle ne nécessite aucune préparation préalable. 4) Epreuve hors programme (EHP) en anglais Cette épreuve est constituée d’un exposé oral à partir d’un dossier comprenant plusieurs documents, suivi d’un entretien en anglais avec le jury. Le candidat propose une lecture et une interprétation des documents qui lui ont été remis, mettant en évidence ce qui les relie et les éclaire mutuellement.