xx.xx —xx.xx

xx XX

xx xx xx La couleur auCommissariat / jour le jour Natiorectatem eatur aut Natiorectatem eatur aut Curator: xx aperendellut rem quas exceper aperendellut rem quas exceper orerchi caborest lit quam et eum orerchi caborest lit quam et eum quiandaest autat. quiandaest autat. Et endam di te net alic tem dolor Et endam di te net alic tem dolor mos nem nis erum quatqui si mos nem nis erum quatqui si tecte non perro ex eosapellum tecte non perro ex eosapellum ullic te prentur, ut oditat earuptati ullic te prentur, ut oditat earuptati dolum dolorita consequi de nos dolum dolorita consequi de nos conetum sim is dolutatur? conetum sim is dolutatur? Illibus. Non nihicimust, ut del Illibus. Non nihicimust, ut del ipsuntis vendis a nis remped ut ipsuntis vendis a nis remped ut 04.07 vent. vent. — 15.11 Con plibus dolestia comnihil Con plibus dolestia comnihil expliti verum estia sumqui sandis expliti verum estia sumqui sandis 2020 a vid quo torpos alia sus qui id qui a vid quo torpos alia sus qui id qui xx aliaestiis ullaboriae laut as ex aliaestiis ullaboriaeProgramme laut as ex T. xx endunt aut quo consequi nonem endunt aut quo consequi nonem Program 1 Page 32 31 30 29 28 26 25 24 23 22 20 19 19 18 18 17 17 16 16 14 13 12 11 10 9 8 32 31 30 29 28 26 25 24 23 22 20 19 19 18 18 17 17 16 16 14 13 12 11 10 9 8

Lieu Salle des Hôtes – Abbaye Musée Thomas Henry Musée des Beaux-Arts Musée des Beaux-Arts Grange auxDîmes Musée Eugène Boudin Musée des Pêcheries Musée de Dieppe MuMa, Muséed’art moderne André Malraux Muséoseine Château de Bois-Guilbert Galerie Bertran Musée des Beaux-Arts Musée industriel de Muséum d’Histoire Naturelle Musée des Beaux-Arts Musée de la Musée des Beaux-Arts Musée Nicolas Poussin Musée de Louviers Musée de Vernon Musée des impressionnismes Musée des impressionnismes Musée des impressionnismes Ile Tatihou etfort de laHougue Le Point du Jour Ile Tatihou etfort de laHougue Le Point du Jour Salle des Hôtes – Abbaye Musée Thomas Henry Musée des Beaux-Arts Musée des Beaux-Arts Grange auxDîmes Musée Eugène Boudin Musée des Pêcheries Musée de Dieppe MuMa, Muséed’art moderne André Malraux Muséoseine Château de Bois-Guilbert Galerie Bertran Musée des Beaux-Arts Musée industriel de Muséum d’Histoire Naturelle Musée des Beaux-Arts Musée de la Musée des Beaux-Arts Musée Nicolas Poussin Musée de Louviers Musée de Vernon Musée des impressionnismes Musée des impressionnismes Musée des impressionnismes Location Céramique Céramique la Corderie Vallois la Corderie Vallois

Ville SAINT-MICHEL MONT- EN-COTENTIN CHERBOURG- SAINT-LÔ CAEN OUISTREHAM HONFLEUR FÉCAMP DIEPPE RIVES-EN-SEINE BOIS-GUILBERT ROUEN DE-BONDEVILLE NOTRE-DAME- ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN LES ANDELYS LOUVIERS VERNON GIVERNY GIVERNY LA-HOUGUE SAINT-VAAST- EN-COTENTIN CHERBOURG- LA-HOUGUE SAINT-VAAST- EN-COTENTIN CHERBOURG- SAINT-MICHEL MONT- EN-COTENTIN CHERBOURG- SAINT-LÔ CAEN OUISTREHAM HONFLEUR FÉCAMP DIEPPE LE HAVRE RIVES-EN-SEINE BOIS-GUILBERT ROUEN ROUEN DE-BONDEVILLE NOTRE-DAME- ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN LES ANDELYS LOUVIERS VERNON GIVERNY GIVERNY GIVERNY City

Exposition Pierre-Yves Racine –Estran Lukas HoffmannPerceptions – Olivier Debré –Signes personnages Boudin, Renoir, Signac… en Voyages en terre inconnue Les Artisans de lacouleur &Nature impressionnée Les villes ardentes – Art, travail, révolte. 1870–1914 La Seine etles petitsmaîtres –Couleurs etreflets et Karl (1846-1886)Daubigny en Les couleurs de lamer –Charles-François (1817-1878) un peintre L’invention d’Étretat –Eugène LePoittevin, Dieppe etles impressionnistes Nuits électriques Peindre etflâner en bord de Dans lapeaude Georges Binet Les Petits Maîtres etlaSeine-Maritime (1850-1950) Les Mousquetaires, naissance d’un groupe artistique Léon-Jules Lemaître la mode autemps des impressionnistes Crinolines etchapeaux, et Jean-Pierre Hoschedé en herboristes L’herbier secret de Giverny photographe impressionniste La vie en couleurs Une femme céramiste autemps des Camille Moreau-Nélaton (1840-1897) François Depeaux –L’homme aux600tableaux Du trait àlacouleur, nuances etimpressions De l’aube aucrépuscule –Couleur impressionniste Dans l’atelier –Monet, Signac, Bonnard... Plein air–DeCorot àMonet (exposition virtuelle) Invitation àlaCollection Terra L’atelier de lanature, 1860-1910 Reflets d’une collection Pierre-Yves Racine –Estran Lukas HoffmannPerceptions – Olivier Debré –Signes personnages Boudin, Renoir, Signac… en Voyages en terre inconnue Les Artisans de lacouleur &Nature impressionnée Les villes ardentes – Art, travail, révolte. 1870–1914 La Seine etles petitsmaîtres –Couleurs etreflets et Karl (1846-1886)Daubigny en Les couleurs de lamer –Charles-François (1817-1878) un peintre L’invention d’Étretat –Eugène LePoittevin, Dieppe etles impressionnistes Nuits électriques Peindre etflâner en bord de Dans lapeaude Georges Binet Les Petits Maîtres etlaSeine-Maritime (1850-1950) Les Mousquetaires, naissance d’un groupe artistique Léon-Jules Lemaître la mode autemps des impressionnistes Crinolines etchapeaux, Claude Monet et Jean-Pierre Hoschedé en herboristes L’herbier secret de Giverny photographe impressionniste La vie en couleurs Une femme céramiste autemps des Camille Moreau-Nélaton (1840-1897) François Depeaux –L’homme aux600tableaux Du trait àlacouleur, nuances etimpressions De l’aube aucrépuscule –Couleur impressionniste Dans l’atelier –Monet, Signac, Bonnard... Plein air–DeCorot àMonet (exposition virtuelle) Invitation àlaCollection Terra L’atelier de lanature, 1860-1910 Reflets d’une collection Exhibition et sesamisàl’aube de l’impressionnisme et sesamisàl’aube de l’impressionnisme : Antonin Personnaz (1854-1936), : Antonin Personnaz (1854-1936), : parles rues de Rouen : parles rues de Rouen

Cotentin Cotentin Seine Seine : le trait souslavague : le trait souslavague Normandie Normandie impressionnistes impressionnistes

Juillet/ July

Août/ August

Sept./ Sept.

Oct. / Oct.

Nov. / Nov. Page 54 54 54 53 52 52 52 51 49 48 47 46 45 44 44 43 42 41 41 40 40 39 38 37 36 35 34 33 32 54 54 54 53 52 52 52 51 49 48 47 46 45 44 44 43 42 41 41 40 40 39 38 37 36 35 34 33 32

Lieu Musée André Lemaître La Halle Ville de Varengeville-sur-mer Ville de Rouen Citémômes Jardins du Centre de ressources duMuséenational de l’Éducation Parvis de laCathédrale Panorama XXL Espace d’Art FL Musée Alfred Canel L’Artothèque, Espacesd’art contemporain Église Saint-Nicolas Galerie Mancel, musée des Beaux-Arts Musée des Beaux-Arts Le Radar Maison des Arts Château de Martainville-Épreville Musée des Traditions et Abbaye Saint-Georges Logis Abbatial de l’abbaye de Jumièges Abbaye de Jumièges L’Académie Le SHED Telmah –artcontemporain – Aître Saint-Maclou Opéra de Rouen Normandie Centre photographique Rouen Normandie Musée des Beaux-Arts FRAC Normandie Rouen Parcours danslaville Musée André Lemaître La Halle Ville de Varengeville-sur-mer Ville de Rouen Citémômes Jardins du Centre de ressources duMuséenational de l’Éducation Parvis de laCathédrale Panorama XXL Espace d’Art FL Musée Alfred Canel L’Artothèque, Espacesd’art contemporain Église Saint-Nicolas Galerie Mancel, musée des Beaux-Arts Musée des Beaux-Arts Le Radar Maison des Arts Château de Martainville-Épreville Musée des Traditions et Abbaye Saint-Georges Logis Abbatial de l’abbaye de Jumièges Abbaye de Jumièges L’Académie Le SHED Telmah –artcontemporain – Aître Saint-Maclou Opéra de Rouen Normandie Centre photographique Rouen Normandie Musée des Beaux-Arts FRAC Normandie Rouen Parcours danslaville Location Muséum d’Histoire Naturelle Muséum d’Histoire Naturelle Arts Normands Arts Normands

Ville FALAISE SUR-MER SAINT-AUBIN- SUR-MER VARENGEVILLE- ROUEN NORMANDIE ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN CHAMBORD PONT-AUDEMER CAEN CAEN CAEN CAEN BAYEUX QUEVILLY LE GRAND- ÉPREVILLE MARTAINVILLE- DE-BOSCHERVILLE SAINT-MARTIN- JUMIÈGES JUMIÈGES DE-BONDEVILLE NOTRE-DAME- ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN LE HAVRE FALAISE SUR-MER SAINT-AUBIN- SUR-MER VARENGEVILLE- ROUEN NORMANDIE ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN CHAMBORD PONT-AUDEMER CAEN CAEN CAEN CAEN BAYEUX QUEVILLY LE GRAND- ÉPREVILLE MARTAINVILLE- DE-BOSCHERVILLE SAINT-MARTIN- JUMIÈGES JUMIÈGES MAROMME DE-BONDEVILLE NOTRE-DAME- ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN ROUEN LE HAVRE City

Exposition Un jour, la La Lumière etle Point –Surface SansCible Grandeur nature Rouen Impressionnée 2020 Impression soleil couleurs À larecherche des couleurs de Blanc-Seing, le Cathédrale de lumière Yadegar Asisi L’instant quipasse1/L’instant quipasse2 Malgorzata Paszko, rétrospective couleursSérial Félicie d’Estienne d’Orves –Kyil Khor Du travail àl’œuvre –François Kollar Fromanger Gérard Régis Perray –Quand je serai grand, je Hicham Berrada –Paysages d’intérieur Photographies de Vincent Brien Des hommes etdes pommes Photographies de Jean-Baptiste Leroux Contemplations Les flots écoulés ne reviennent pasàlasource Un conte photographique de Benjamin Deroche La lumière duLoup Flora Moscovici –Décoration, quelle horreur ! Briller etdisparaître /Lespectacle d’un feu Bruno Peinado Fabrice Hyber L’abrégé des merveilles de Françoise Pétrovitch Lorenzo Vitturi –Nullaèpuro Claire Tabouret / Jean-Baptiste Bernadet La photographie àl’épreuve de l’abstraction Alexis Debeuf–Mercaptan Un jour, la La Lumière etle Point –Surface SansCible Grandeur nature Rouen Impressionnée 2020 Impression soleil couleurs À larecherche des couleurs de Blanc-Seing, le Cathédrale de lumière Yadegar Asisi L’instant quipasse1/L’instant quipasse2 Malgorzata Paszko, rétrospective couleursSérial Félicie d’Estienne d’Orves –Kyil Khor Du travail àl’œuvre –François Kollar Fromanger Gérard Régis Perray –Quand je serai grand, je Hicham Berrada –Paysages d’intérieur Photographies de Vincent Brien Des hommes etdes pommes Photographies de Jean-Baptiste Leroux Contemplations Les flots écoulés ne reviennent pasàlasource Un conte photographique de Benjamin Deroche La lumière duLoup Flora Moscovici –Décoration, quelle horreur ! Briller etdisparaître /Lespectacle d’un feu Bruno Peinado Fabrice Hyber L’abrégé des merveilles de Françoise Pétrovitch Lorenzo Vitturi –Nullaèpuro Claire Tabouret / Jean-Baptiste Bernadet La photographie àl’épreuve de l’abstraction Alexis Debeuf–Mercaptan Exhibition

Normandie aux selsd’argent –Henri Carabajal Normandie aux selsd’argent –Henri Carabajal blanc la blanc la – Annoncez lacouleur ! – Annoncez lacouleur !

couleur dudevenir couleur dudevenir Marco Polo – Arthur Lavandier Marco Polo – Arthur Lavandier Monet à Monet à serai brocanteur serai brocanteur Giverny –Gauthier Fabri Giverny –Gauthier Fabri

Juillet/ July

Août/ August

Sept./ Sept.

Oct. / Oct.

Nov. / Nov. Sommaire / Contents

Ce programme a été réédité This programme has been suite au confinement. revised after the lockdown. Quelques rendez-vous artistiques A few artistic encounters se préciseront ou s’ajouteront will be fleshed out or au cours de la saison. be added during the season. Afin de connaître l'intégralité So as to discover de notre programmation our entire programme et toutes nos actualités, and all our actualities, suivez-nous sur follow us on normandie- normandie- impressionniste.fr impressionniste.fr ou sur nos réseaux sociaux. or on our social media.

À propos 5 À propos de Normandie All About Impressionniste About Introduction Normandie 6 Introduction Impressionniste Expositions impressionnistes 8 Impressionist Exhibitions En 2010 est née en Normandie In 2010, Normandy gave birth l’idée de bâtir un grand événement to the idea of putting on a major Art contemporain & photographie pour célébrer l’un des courants celebration of one of the main 30 Contemporary Art & Photography majeurs de l’histoire de l’art : currents in the history of art: l’impressionnisme. . Découvertes Normandie Impressionniste From one edition to the next 49 Discoveries est devenu au fil de ses éditions (2010, 2013, 2016), Impressionist (2010, 2013, 2016) l’un des Normandy has become one Spectacles rendez-vous artistiques majeurs of France’s most important 55 en France. artistic events. Shows Du 4 juillet au 15 novembre, From the 4th July to the e Colloques & Conférences la 4 édition vous invite à faire 15th November, the 4th edition 62 l’expérience de La couleur au jour is inviting you to experience Symposiums & Talks le jour, selon la formule imaginée A new day, a new color, par Philippe Piguet, commissaire to cite the expression Education artistique & culturelle 66 général du festival. coined by Philippe Piguet, Artistic & Cultural Education Pluridisciplinaire, cette édition the festival’s general curator. met à l’honneur la création sous This multidisciplinary edition is À découvrir aussi 68 toutes ses formes et présente honouring creation in all its forms To Discover too de multiples propositions and presenting numerous artistic artistiques partout en Normandie. projects all over Normandy. Mécènes & partenaires médias Expositions impressionnistes, Thanks to its exhibitions 91 Sponsors & Partners art contemporain, photographie, of impressionists, contemporary spectacle vivant, musique, art, photography, performance Partenaires publics & contact conférences : venez découvrir art, music or lectures, discover 93 Public Partners & Contacts l’incroyable vitalité de la scène the incredible vitality artistique normande. of Normandy’s artistic scene.

5 Pourquoi participer au festival Pourquoi Normandie Why participate la Couleur to Impressionist A new day, Impressionniste ? Normandy festival? au jour le jour ? a new color?

Pour plusieurs raisons. For several reasons. L’impressionnisme est un Impressionism was a Parce que le XIXe siècle était Because the 19th century was mouvement révolutionnaire revolutionary movement Erik décidément sans fond, une malle quite clearly bottomless, a Philippe parce que les artistes qui l’ont because the artists that led Orsenna pleine de trésors dont on n’avait treasure trove whose inventory Piguet animé ont libéré la peinture it freed painting from an et n’aurait jamais fini de dresser has still not been fully drawn up: du carcan de l’académie academic straitjacket by giving l’inventaire : on ne peut pas savoir you never know what the past en accordant à la couleur son colour its independence Membre ce que le passé nous réserve. has in store for you. Commissaire autonomie et en se saisissant and depicting subjects from de l’Académie Mais aussi parce que le passé But also because the past has no général de sujets issus du quotidien. everyday life. As witnesses of française n’a pas le monopole de l’invention : monopoly over invention: today’s de Normandie Témoins de leur temps, their era, the impressionists Président la création d’aujourd’hui s’en creation is abundantly delightful. Impressionniste les impressionnistes se sont set about showing life day de Normandie donne à cœur joie. So long live our Normandy with 2020 / attachés à en représenter by day, with a total freedom Impressionniste / Et vive cette Normandie its incredible, dynamic diversity! General le déroulement au jour le jour, of composition and approach. Member of à l’incroyable et dynamique Because this festival is above Commissioner en toute liberté de composition In this way, they were not only the Académie diversité ! Car ce festival est all a celebration of where we live. of Normandy et de facture. En tout cela, pioneers, but their works also Française d’abord la fête de nos territoires. Do you know of a finer moral, Impressionist ils ont été non seulement became genuine guiding lights President of Connaissez-vous plus belle morale, personal or public motto than 2020 des pionniers mais leurs œuvres for modernity. Impressionist personnelle et publique que “Broaden the field of the possible”? opèrent en véritables phares Normandy « Élargir le champ du possible » ? So let’s make next summer the de la modernité. Nous allons faire de l’été prochain festival of the possible! la fête du possible !

6 7 Eugène Boudin, Deauville, le bassin, 1884 Martin Johnson Heade, Le Marais de Newburyport : l’approche de l’orage, vers 1871

15.06 —30.08

Musée des impressionnismes GIVERNY

12.09 Reflets —03.01.21 Reflections d’une collection of a collection Musée des Depuis sa création en 2009, Since being founded in 2009, impressionnismes le musée des impressionnismes the vocation of the Museum GIVERNY Giverny a pour vocation of Impressionisms in Giverny is de présenter des expositions to present thematic or thématiques ou monographiques monographic exhibitions linked liées à l’impressionnisme au to impressionism in the broadest L’atelier sens large et ses déclinaisons. sense and its variations. It is thus Il s’attache ainsi à montrer son attached to showing its influence influence sur l’art moderne on modern and contemporary art. de la nature, et contemporain. Parallèlement, At the same time, it has been 1860-1910 The Studio of Nature, il développe une collection qui, developing a collection which, 1860-1910 centrée sur l’impressionnisme, centred on impressionism, et le postimpressionniste et ses and postimpressionism and their Invitation Invitation to the suites, bénéficie de la générosité extensions, benefits from the à la Collection Terra Collection Terra d’importants premiers donateurs. generosity of large-scale primary La collection compte à l’heure sponsors. The collection currently actuelle 211 œuvres, sans contains 211 pieces, without Commissariat / Près de 90 peintures, gravures Almost 90 paintings, engravings compter d’importantes archives. forgetting its major archives. Curator: et photographies, allant de 1860 and photographs, from between Reflets d’une collection permet Reflections of a collection provides Katherine à 1910, offrent un large panorama 1860 to 1910, provide a broad au visiteur un aperçu du fonds visitors with a glimpse of the Bourguignon de l’art du paysage tel qu’il fut panorama of landscape art as it du musée qui ne cesse de museum’s collection, which is pratiqué par les artistes was practised by American artists s’enrichir. De l’impressionnisme constantly being enriched. From américains et proposent plusieurs and offers several perspectives on de Caillebotte au postimpres­ the impressionism of Caillebotte éclairages sur son évolution. its evolution. A selection of works sionnisme de Bonnard, to the postimpressionism of Une sélection d’œuvres de la from the Terra Foundation for Tous les jours de la peinture de Joan Mitchell Bonnard, from the painting of Joan Tous les jours Terra Foundation for American American Art has been completed 10h > 18h. à la délicate poésie de Hiramatsu Mitchell to the delicate poetry of 10h > 18h. Art complétée par des prêts by exceptional loans from several Reiji, le musée souhaite ainsi Hiramatsu Reiji, the museum thus exceptionnels de plusieurs French institutions (the Musée 99, rue 99, rue Claude Monet témoigner de l’influence sets about bearing witness to the Claude Monet institutions françaises (Musée d’Orsay, Bibliothèque Nationale 27620 GIVERNY de l’impressionnisme jusqu’à influence of impressionism up to 27620 GIVERNY d’Orsay, Bibliothèque nationale de France, Société de Géographie). T. 02 32 51 94 65 la création la plus actuelle. the most contemporary creations. T. 02 32 51 94 65 de France, Société de Géographie).

8 9 Camille Corot, Trouville, bateaux de pêche échoués dans le canal, entre 1848 et 1875

Claude Monet, Sur la plage à Trouville, 1870

Exposition virtuelle

Musée des 12.09 impressionnismes —10.01 GIVERNY 2021

Léon-Jules Lemaître, Le peintre dans son atelier Plein air Open Air Musée de From Corot VERNON De Corot à Monet to Monet In the Studio Commissariat / Peindre en extérieur a constitué Painting outdoors made for an Dans l’atelier Curator: une révolution artistique. artistic revolution. Painters not Monet, Signac, Marina Ferretti Non seulement le peintre doit only had to transport bulky Monet, Signac, Bonnard... Bonnard... transporter un matériel material outside their studios, conséquent hors de son atelier, but also take into account the mais il doit aussi tenir compte constant shifting of the spectacle Commissariat / Quelle est la part de travail en What did studio work mean de l’évolution permanente du of nature. Through a good fifty Curator: atelier pour les peintres de plein to open-air painters? spectacle de la nature. À travers works by Boudin, Corot, Courbet, Jeanne-Marie air ? C’est bien le processus This enlightenment of the une cinquantaine d’œuvres Degas, Jongkind, Manet or Monet, David de création qui est, ici, mis en creative process unveils the de Boudin, Corot, Courbet, Degas, this exhibition retraces the lumière, en donnant à voir les impressionists’ studios, which Jongkind, Manet ou Monet, history of painting from life ateliers impressionnistes, aussi were at once sites for creation, cette exposition retrace l’histoire from the 18th century until 1873, bien lieux de création qu’espaces living quarters and a setting for de la peinture sur le motif du a year before the coining of de vie et théâtres de rencontres artistic encounters. It should XVIIIe siècle jusqu’en 1873, année the term “impressionism”. artistiques. À noter que le musée be noted that the museum précédant celle de l’invention Tous les jours se trouve à quelques kilomètres is situated just a few kilometres du terme « impressionnisme ». 10h > 18h. de l’atelier-maison de Monet à away from Monet’s studio-home 12, rue du Pont Giverny et de celui de Bonnard, in Giverny and that of Bonnard, Exposition virtuelle / Visual exhibition: 27200 VERNON dans un hameau sur la rive droite in a hamlet on the right bank https://artsandculture.google.com/partner/museum-of-impressionism-giverny T. 02 32 64 79 05 de la Seine. of the Seine.

10 11 21.05 10.07 Marcel Couchaux, Étude de nu masculin —01.11 —15.11

Auguste Renoir, Portrait de jeune fille lisant Musée Musée de Nicolas Poussin LOUVIERS LES ANDELYS De l’aube Du trait au crépuscule From Dawn to Dusk à la couleur, Couleur impressionniste Impressionist Colour nuances From Lines to Colours, Nuances and Commissariat / Entre fin du jour et petit matin, Between the end of day and early et impressions Impressions Curator: les impressionnistes se sont morning, the impressionists set Michel Natier attachés à saisir ces instants about seizing fleeting moments fugaces où la lumière donne when light makes landscapes Commissariat / L’exposition dévoile comment This exhibition reveals how artists au paysage sa part de mystère. mysterious. Impression, Sunrise, Curator: des artistes (dont Couchaux, (such as Couchaux, Angrand, Impression soleil levant, que Monet painted by Monet in 1872, is the Françoise Baron Angrand, Le Meilleur, Guillaumin, Le Meilleur, Guillaumin, Lebasque, peint en 1872, en est l’exemple flagship example. The landscapes Lebasque, Zingg, Lebourg, Zingg, Lebourg, Nakache, or phare. Les paysages ou scènes de or scenes of life by Pissarro, Nakache, Paul-Émile Colin…) Paul-Émile Colin…) succeeded in Tous les jours vie de Pissarro, Signac, Cassatt, Signac, Cassatt, Breslau, ont su capter et représenter capturing and depicting a moment Tous les jours 14h > 18h. 14h > 18h. Breslau, Renoir, Fantin-Latour ou Renoir, Fantin-Latour, or by Fermé le mardi, l’instant à travers le social of social life (work, leisure, shows, Fermé le mardi. des peintres de l’École de Rouen, painters from the School of Rouen, le 12 et 13 (labeur, loisir, spectacle, temps a time for rest and relaxation, Frechon, Delattre, Angrand, Frechon, Delattre, Angrand, septembre. de pause et de détente, vie family life…) and the singular Place Ernest Thorel Pinchon, Lemaître et Lebourg, Pinchon, Lemaître and Lebourg, Rue Sainte Clotilde familiale…) et les liens singuliers links between drawing, engraving 27400 LOUVIERS revêtent ici des couleurs intimes here take on intimate 27700 LES ANDELYS qui unissent dessin, gravure and painting. T. 02 32 09 58 55 et enveloppantes. and enveloping colours. T. 02 32 54 31 78 et peinture.

12 13 11.07 —15.11

Musée des Beaux-Arts ROUEN Réunion des Musées Métropolitains

Camille Pissarro, Paysanne assise, 1885 Page de gauche : Pierre-Auguste Renoir, En été ou , 1868 François

Depeaux The Man with L’homme aux 600 tableaux 600 Paintings

Commissariat / L’exposition propose d’explorer This exhibition provides an Curators: la vie d’une figure centrale pour exploration of the life of a central Sylvain Amic & le mouvement impressionniste : figure in the impressionist Joanne Snrech le magnat du charbon François movement: the coal magnate Depeaux (1853-1920). Cet industriel François Depeaux (1853-1920). rouennais a possédé près de This industrialist from Rouen 600 tableaux et dessins, comptant owned almost 600 paintings and jusqu’à 55 Sisley, 20 Monet, mais drawings, including as many aussi des chefs-d’œuvre de Renoir, as 55 by Sisley, 20 by Monet, Tous les jours 10h > 18h. Toulouse-Lautrec, Pissarro… as well as masterpieces by Renoir, Fermé le mardi. Collectionneur visionnaire, il est Toulouse-Lautrec, Pissarro… le premier à acquérir une toile He was a visionary collector and Esplanade de la série Cathédrale qu’il voit the first to acquire one of the 76000 ROUEN naître sous le pinceau de Monet. series of Cathedral which he saw T. 02 35 71 28 40 being born under Monet’s brush.

15 Camille Moreau-Nélaton, Plat aux poissons 11.07 —15.11 L’herbier secret

11.07 Muséum de Giverny The Secret Herb —15.11 Camille d’Histoire Claude Monet Garden of Giverny Naturelle Moreau-Nélaton ROUEN et Jean-Pierre Claude Monet and Musée de Réunion Hoschedé Jean-Pierre Hoschedé la Céramique (1840-1897) des Musées en herboristes as Herbalists ROUEN Une femme Métropolitains Réunion des Musées céramiste A Female Ceramicist Commissariat / L’exposition met en évidence Métropolitains au temps des in the Era of Curators: le microcosme savant qui entoure Marc Pignal Claude Monet et son beau-fils Commissariat / impressionnistes the Impressionists & Sylvain Amic Jean-Pierre Hoschedé, membre Curators: de la société botanique de France, Alexandra Bosc Première exposition mono­gra­ This is the first monographic à partir des planches d’herbier & Xavier phique de cette céramiste exhibition devoted to this récoltées dans les années 1890 de Massary qui fit de son art bien plus ceramicist who made of her art far à Giverny. qu’un simple hobby réservé more than just a hobby, as practised­ Du mardi Tous les jours à la gent féminine de l’époque. by ladies at the time. This artist, au samedi This exhibition highlights the 14h > 18h. 13h30 > 17h30, Reconnue au même rang que who was recognised as being on scholarly microcosm that Fermé le mardi, le dimanche le14 juillet les plus grands céramistes the same level as the greatest 14h > 18h. surrounded Claude Monet and his e et le 15 août. de la fin du XIX siècle, l’artiste ceramicists of the late 19th Fermé le lundi. son-in-law Jean-Pierre Hoschedé, créait des œuvres teintées de century, created works tinged with a member of France’s botanical 94, rue Jeanne d’Arc 198, rue 76000 ROUEN japonisme et recherchées par les Japanism, which were sought out Beauvoisine society, thanks to plates showing T. 02 35 07 31 74 collectionneurs du monde entier. by collectors throughout the world. 76000 ROUEN the herbal garden in Giverny, T. 02 35 71 41 50 which were made during the 1890s. Papaver Moneti

11.07 11.07 Life in Colour: —15.11 —15.11 La vie en couleurs : Antonin Personnaz (1854-1936), Musée Musée des Impressionist industriel Crinolines Beaux-Arts Antonin Photographer de la Corderie Crinolines and Hats, ROUEN Vallois et chapeaux, Fashion in the Era Réunion Personnaz NOTRE- des Musées (1854-1936), photographe DAME-DE- la mode au of the Impressionists Métropolitains impressionniste BONDEVILLE temps des Réunion des Musées Commissariat / Collectionneur des impression­ Antonin Personnaz, who was a Métropolitains impressionnistes Curators: nistes et grand donateur collector of the impressionists Sylvain Amic & des musées nationaux, Antonin and a great contributor to national Commissariat / La mode est omniprésente Fashion is omnipresent Virginie Chardin Personnaz (1854-1936) est aussi museums, (1854-1936), is also Curator: dans les tableaux impression­ in impressionist paintings. l’auteur d’une œuvre photogra­ the little-known creator of a body Mylène Beaufils nistes. Le goût des populations The taste of urban populations phique méconnue. Elle renferme of photographic work. It features urbaines pour les loisirs de plein for open-air leisure activities des témoignages directs direct testimonies of painters, air se ressent sur leur vestiaire, can be seen in their wardrobes, Tous les jours Tous les jours 10h > 18h. sur les peintres mais aussi de but also many views marked 13h30 > 18h. avec l’apparition de formes with the arrival of more ample Fermé le mardi. nombreuses vues imprégnées by the impressionist vocabulary. plus amples et des colorants forms and synthetic dyes, 185, route du vocabulaire impressionniste. This is the first personal synthétiques dont les pièces as shown in the garments Esplanade de Dieppe – 76960 Marcel Duchamp Il s’agit de la première exposition exhibition devoted to this art lover. NOTRE-DAME- d’époque de l’exposition from this era on display in 76000 ROUEN personnelle consacrée à ce DE-BONDEVILLE témoignent. this exhibition. T. 02 35 71 28 40 passionné d’art. T. 02 35 74 35 35

16 17 11.07 Léon-Jules Lemaître: 01.07- —15.11 Les Petits Maîtres —15.11 Léon-Jules In the Streets Lemaître : of Rouen et la Seine- Musée des Château de Little Masters and Beaux-Arts par les rues BOIS- Maritime, the Seine-Maritime ROUEN GUILBERT (1850-1950) (1850-1950) Réunion de Rouen des Musées Métropolitains Jeune peintre de l’École de Rouen, Commissariat / Ces artistes réputés des Écoles These prestigious artists from Léon-Jules Lemaître (1850-1905) Curator: de Paris et de Rouen ont suivi les the Schools of Paris and Rouen Commissariat / convertit ses amis à l’impression­ Michel Prigent grands maîtres, promenant leurs followed the grand masters, Curator: nisme, avant de se spécialiser chevalets sur les rives de la Seine taking their easels to the banks of Tous les jours Sylvain Amic dans les vues de Rouen qui et sur les bateaux-ateliers. the Seine and onto studio-boats. 14h > 18h, En partenariat lui assurèrent un franc succès. du 1er avril Une trentaine de leurs toiles issues Around thirty of their canvasses avec / In L’occasion de redécouvrir au 15 novembre. de collections privées sont ici from private collections are here partnership l’évolution artistique du peintre Tous les jours présentées pour la première fois. being presented for the first time. with: dans cette exposition inédite. 10h > 13h l’association et 14h > 18h, en juillet et août. des Amis de Léon-Jules Lemaître (1850-1905), l’École de Rouen. a young painter from the School 1108, route Georges Binet, La Seine à Caudebec (détail) of Rouen, converted his friends d’Héronchelles 76750 to Impressionism, before Tous les jours BOIS-GUILBERT specialising in the streets of 10h > 18h. T. 02 35 34 86 56 Fermé le mardi. Rouen, which met a considerable success. This is an opportunity to Esplanade Marcel Duchamp rediscover this painter’s artistic 76000 ROUEN evolution in a unique exhibition. T. 02 35 71 28 40 Léon-Jules Lemaître, Le Gros horloge

04.09 —20.11 Les Mous­ quetaires,­ 11.07- naissance —04.04 Galerie Les Mousquetaires, 2021 Bertran d’un groupe the Birth of an Dans la peau ROUEN Artistic Group In the Shoes artistique Muséoseine de Georges RIVES- of Georges Binet Commissariat / « Comme les trois mousquetaires, “Like the three musketeers, EN-SEINE Binet Painting and Curator: les impressionnistes rouennais there are four Impressionists Peindre et flâner Strolling Beside Antoine Bertran sont quatre, comme les trois from Rouen, and like the three Du mardi mousquetaires encore, ils sont musketeers once more, they are au dimanche en bord de Seine the Seine jeunes, ardents, aimant la lutte » young, ardent, liking a combat” 13h > 18h30. er écrit le critique d’art Eugène wrote the art critic Eugène Brieux Du 1 juillet À travers l’œuvre du peintre, Through this painter’s work, Du mardi au 31 août Brieux en 1889. Il présente ainsi in 1889. In this way, he presented les visiteurs sont amenés visitors are led to discover or au samedi 10h > 18h30. 10h > 12h et Léon-Jules Lemaître, Charles Léon-Jules Lemaître, Charles à découvrir ou redécouvrir rediscover the Normandy Avenue 14h30 > 18h30. Angrand, Charles Frechon et Angrand, Charles Frechon le paysage normand, la vie de cet landscape, the life of this artist, Winston Churchill Joseph Delattre qui s’émancipent and Joseph Delattre who freed artiste, élève de Lhullier au Havre a student of Lhullier in Le Havre Esplanade Caudebec-en-Caux Marcel Duchamp de l’Académie de peinture et themselves from academic 76490 puis de Colin et Cormon à Paris, then of Colin and Cormon in Paris, 76000 ROUEN forment la première génération painting and formed the first RIVES-EN-SEINE et à se replonger dans le quotidien and to dive back into the everyday T. 02 35 98 24 06 de l’École de Rouen. generation of the School of Rouen. T. 02 35 95 90 13 des riverains du fleuve. lives of riverbank dwellers.

18 19 Maxime Maufra, Féérie nocturne, Exposition Universelle 1900, 1900

03.07 —01.11

MuMa, Musée d’art Kees van Dongen, Le Carrousel, place Pigalle, 1901 Page de gauche : Charles Lacoste, La Main d’ombre (détail), 1896 moderne André Malraux LE HAVRE Nuits électriques Electric Nights

Commissariat / Siècle majeur de transformations, The 19th century was a major Curator: le XIXe voit le paysage urbain period of transformations, with Annette nocturne évoluer avec l’apparition nocturnal cityscapes evolving with Haudiquet de l’éclairage artificiel. Dans toute the arrival of artificial lighting. l’Europe, les artistes qui mettent All over Europe, artists who placed Mardi, mercredi, au cœur de leurs préoccupations the question of light at the heart jeudi et vendredi la question de la lumière of their preoccupations adopted 10h > 18h. s’emparent de ce sujet, entre this subject, in a mixture of Samedi et dimanche fascination, curiosité et nostalgie, fascination, curiosity and 11h > 19h. Fermé le lundi, comme en témoignent les nostalgia, as can be seen in the et le 14 juillet. 150 œuvres de Monet, Pissarro, 150 works by Monet, Pissarro, Steinlen, Bonnard, Jansson, Steinlen, Bonnard, Jansson, 2, boulevard Clemenceau Grimshaw, de Regoyos... réunies Grimshaw, or de Regoyos... 76600 LE HAVRE dans cette exposition inédite. which have been brought together T. 02 35 19 62 62 in this unique exhibition.

21 Éva Gonzalès, Plage de Dieppe (détail) Eugène Le Poittevin, Pêcheurs à Étretat

10.06 —31.12

Musée de 14.07 DIEPPE —15.11

Dieppe et les Musée Dieppe and des Pêcheries impressionnistes the Impressionists FÉCAMP

Après Jacques-Émile Blanche After Jacques-Émile Blanche in en 2013 et Walter Sickert en 2016, 2013 and Walter Sickert in 2016, the L’invention le musée affirme sa volonté museum has continued to affirm The Invention de mettre à l’honneur des artistes its desire to honour these artists d’Étretat of Étretat qui sortent des sentiers battus, who work off the beaten track, Eugène Le Poittevin, avec Éva Gonzalès (1847-1883). with Éva Gonzalès (1847-1883). Eugène Le Poittevin, un a Painter and his Souvent perçue comme une figure She was often seen as a de « second plan » dans l’histoire “secondary” figure in the history peintre et ses amis à l’aube Friends at the Dawn de l’impressionnisme, aucune of impressionism and has never de l’impressionnisme of Impressionism exposition rétrospective ne lui had a retrospective show devoted a jamais été consacrée. to her in a museum. En raison du contexte sanitaire Because of the health crisis in Commissariat / Eugène Le Poittevin réunit à Eugène Le Poittevin brought de 2020, cette exposition est 2020, this exhibition has been Curators: Étretat ses amis artistes et together in Étretat his artist reportée à 2022. postponed until 2022. Marie-Hélène contribue à faire de ce village friends and helped to turn this Le musée célèbre tout de même However, the museum is still Desjardins côtier un site focal de la peinture coastal village into a focal point for cette grande artiste à l’occasion celebrating this great artist at & Laurent de plein air dans le troisième open-air painting during the third d’un accrochage spécial, en deux a special show, in two phases: Manœuvre quart du XIXe siècle. S’intéressant quarter of the 19th century. temps : From 10th June to early January aux pêcheurs puis aux adeptes des By taking an interest in the Du 10 juin à début janvier 2020 : 2020: a show from the museum’s bains de mer, il s’affranchit des fishermen and then bathing Accrochage des collections impressionist collections based thématiques classiques et enthusiasts, he broke free from impressionnistes du musée around Eva Gonzalès Dieppe Beach historiques, ouvrant la voie à classic and historic themes, autour de la Plage de Dieppe d’Eva (1870-71), accompanied by two l’impressionnisme. Les œuvres opening the way to impressionism. Gonzalès (1870-71), accompagnée canvasses by her husband Henri réunies révèlent les étapes de ce The works on display unveil the de deux toiles de son mari Henri Guérard, and the grand masters chemin précurseur. steps in this precursory pathway. Guérard, et des grands maîtres of impressionism who frequented de l’impressionnisme qui the Channel coast around Dieppe fréquentèrent les rivages beach, the nearest one to Paris. de la Manche autour de la plage From October to December 2020: Tous les jours Elina Brotherus de Dieppe. a presentation of the pre-project Du mercredi 10h > 18h. The Black Bay Sequence, vidéo au dimanche D’octobre à décembre 2020 : Éva Gonzalès, Henri, Jeanne, Fermé les mardis En contrepoint, le musée As a counterpoint, the museum 10h > 13h Présentation de l’avant-projet Édouard, l’Art ensemble, bringing à partir du 16.09 & 14h > 18h. Éva Gonzalès, Henri, Jeanne, together Eva Gonzalès’s as well présente la vidéo The Black Bay is presenting the video The Black 3, quai Capitaine Sequence de l’artiste finlandaise Bay Sequence by the Finnish Rue de Chastes Édouard, l’Art ensemble, associant as those of her husband Henri Jean Recher Elina Brotherus. artist Elina Brotherus. 76200 DIEPPE les toiles d’Eva Gonzalès et à celles Guérard, and his stamps inspired 76400 FECAMP T. 02 35 06 61 99 de son mari Henri Guérard. by the works of his wife. T. 02 35 28 31 99

22 23 05.09 —23.11

Karl Daubigny, Falaises au soleil couchant Musée En bas : Charles-François Daubigny, La plage de Dieppe, 1875 Eugène Boudin HONFLEUR

11.07 Bordes Léonard, Glaçons sur la Seine, 1931 Les couleurs The Colours of the Sea —12.09 de la mer Charles-François (1817-1878) Charles-François (1817- and Karl (1846-1886) Grange 1878) et Karl (1846-1886) Daubigny aux Dîmes Daubigny en Normandie in Normandy OUISTREHAM

Commissariat / Consacrée au travail normand Devoted to the Normand work Curators: de Charles-François Daubigny of Charles-François Daubigny La Seine et The Seine Viktoria von (1817-1878) et de son fils Karl (1817-1878) and of his son Karl and Little Masters der Brüggen (1846-1886), cette exposition (1846-1886), this exhibition crosses les petits maîtres & Benjamin croise le regard des deux artistes, the views of these two artists: Colours Findinier l’un attiré par l’étendue de l’océan, one attracted by the expanses Couleurs et reflets and Reflections les roches noires à marée basse of the ocean, the dark rocks En septembre, et les falaises qui lui inspirent at low tide and the cliffs, which tous les jours une nouvelle topologie picturale, inspired him with a new pictorial Commissariat / La Seine, de 1830 à 1980, a inspiré From 1830 to 1980, the Seine 10h > 12h et 14h > 18h. l’autre fasciné par les effets topology; the other fascinated by Curator: les plus grands maîtres mais inspired not only the greatest Octobre atmosphériques qui lui atmospheric effects which allowed Michel Prigent aussi des « petits maîtres » masters but also “little masters” à décembre, permettent de développer him to develop a remarkable des écoles de Paris et de Rouen, from the Schools of Paris and tous les jours une remarquable sensibilité sensitivity as a colourist. Mardi, samedi ou les peintres de l’estuaire ; Rouen, or else painters from 14h30 > 17h30, de coloriste. et dimanche, , Joseph the estuary: Armand Guillaumin, samedi 10h > 12h30 Delattre, Robert A. Pinchon, Joseph Delattre, Robert A. Pinchon, et dimanche et 14h > 18h. Maurice Louvrier, Henri Liénard Maurice Louvrier, Henri Liénard 10h > 12h et Mercredi, jeudi 14h30 > 17h30. et vendredi, de Saint-Delis, Charles Lhuillier… de Saint-Delis, or Charles Lhuillier… 14h > 18h. Rue de l’Homme de Bois Le Bourg – Place Place Erik Satie Albert-­Lemarignier 14600 HONFLEUR 14150 T. 02 31 89 54 00 OUISTREHAM

24 25 11.07 —22.11

Musée des , Repasseuses, entre 1884 et 1886 Beaux-Arts Page de gauche : Maximilien Luce, L’aciérie, 1895 CAEN Les villes ardentes Ardent Cities Art, travail, révolte. Art, Work, Revolt. 1870–1914 1870–1914

Commissariat / En s’attachant à la représentation By paying attention to the Curators: des scènes de travail en ville depiction of scenes of work in Emmanuelle entre 1870 et 1914, le musée towns between 1870 and 1914, Delapierre des Beaux-Arts de Caen élargit the Musée des Beaux-Arts de Caen & Bertrand Tillier le regard porté sur l’art is broadening the perspectives impressionniste, qui s’intéresse of impressionist art, which also aussi à la société du travail, took an interest in the society Du mardi sensible à la réalité de son temps. of work and was sensitive to the au vendredi Les trois sections (paysage, realities of its times. The three 9h30 > 12h30 hommes, histoire sociale) sections (landscape, people, social et 13h30 > 18h. soulignent l’attention des peintres history) emphasise the attention Le week-end 11h > 18h. de plein air aux mutations paid by open-air painters to Tous les jours économiques, politiques the economic, political and social jusqu’au 31 août. et sociales de leur époque, transformations of their era, Le château du souvenir des événements from memories of the events 14000 CAEN de la Commune à la veille de of the Paris Commune to the eve T. 02 31 30 47 70 la Première Guerre mondiale. of the First World War.

27 14.07 25.09 —15.11 —03.01 2021 Paul Signac, Le phare de Gatteville, vers 1934 Musée des Beaux-Arts SAINT-LÔ Musée Charlez, Le canal à l’entrée des eaux Thomas Henry CHERBOURG- Les Artisans EN‑COTENTIN The Artisans de la couleur of Colour Voyages en terre Commissariat / Prenant pour fil conducteur la Taking as its guiding thread Curator: journée d’un peintre, l’exposition a day in a painter’s life, this inconnue : Robert Blaizeau appréhende la façon dont l’artiste exhibition examines the way se déplace sur les sites qu’il artists travel to the places where Boudin, Renoir, Travels to peint (chemin de fer, bicyclette), they paint (by train, or bicycle), Unknown Lands se fournit en matériel (apparition acquire supplies (the arrival Signac… de la couleur en tube), noue des of paint tubes), form open-air Boudin, Renoir, amitiés de plein air (auberge et friendships (in inns and en Cotentin Signac… in Cotentin guinguette), établit une stratégie guinguettes), establish a sales de vente de ses œuvres, perçoit strategy for their works, or view la critique... Toiles, documents critics... Canvasses, archive Commissariat / Éloignée de la capitale et d’accès Far from the capital and hard d’archives, objets et photographies documents, objects and Curator: peu aisé, la presqu’île du Cotentin of access, the Cotentin peninsula éclairent ce parcours du photographs enlighten such Louise Hallet est demeurée à l’écart des grands remained distant from the main Du mardi quotidien. everyday rounds. Du mardi itinéraires artistiques normands. artistic itineraries in Normandy. au dimanche. au vendredi Pourtant, une poignée d’artistes Yet, a handful of “avant-garde” 14h > 18h 10h > 12h30 dits d’avant-garde ont posé leurs artists put up their easels er du 1 septembre Nature impressionnée Nature Impressed et 14h > 18h. chevalets dans cette région : in this region: Morisot, Renoir, au 30 juin. Les week-ends Morisot, Renoir, Boudin, Signac, Boudin, Signac, Marquet and 10h > 12h Un hommage aux lieux inspirants This is a homage to gardens as 13h > 18h. Marquet, de Vlaminck. Cette de Vlaminck. This original et 14h > 18h Fermé les jours que sont les jardins, à travers un inspirational sites, via a poetic approche inédite des voyages approach of making artistic trips du 1er juillet fériés. parcours végétal poétique fait vegetal journey made up of textile au 31 août. artistiques en « terre inconnue » to an “unknown land” drew up, d’œuvres textiles parmi les works from the museum’s Le Quasar, trace, en creux, le portrait d’une in its background, the portrait La Source Esplanade collections permanentes du permanent collections, and in société qui s’ouvre progressi­ of a society that was gradually Place du champ de la Laïcité musée, notamment deux œuvres particular two pieces by Sheila de Mars 50100 CHERBOURG- vement à la modernité. opening out to modernity. de Sheila Hicks et Claire Zeisler. Hicks and Claire Zeisler. 50000 SAINT-LÔ EN-COTENTIN T. 02 33 72 52 55 T. 02 33 23 39 33

28 29 Olivier Debré, Signe personnage, 1985

À partir du / Starting on 19.09 27.09 Salle —31.01 des Hôtes 2021 Abbaye MONT- SAINT-MICHEL Le Point du Jour CHERBOURG- Lukas Hoffmann,Kohl bei Düsseldorf, 2014 EN‑COTENTIN Olivier Debré Signes Lukas Hoffmann Olivier Debré Lukas Hoffmann personnages Character Signs Perceptions Perceptions

Commissariat / À l’occasion du centenaire For the centenary of the birth Lukas Hoffmann photographie Lukas Hoffmann takes analogue Curator: de la naissance d’Olivier Debré, of Olivier Debré, the Salle des Hôtes à la chambre argentique dans photographs in such Marine Rochard la Salle des Hôtes accueille une is presenting a selection of his des environnements tels que de environments as small industries, sélection des Signes personnages, Signes personnages, a series of petites industries, des ensembles housing estates, and abandoned série d’œuvres développée works which the artist developed d’habitations, des lieux sites or wastelands. The colour par l’artiste de la fin des années from the late 1940s to the early abandonnés ou en friche. images which have been taken 1940 au début des années 1990 1990s, and which are centred Les images en couleur produites in Cherbourg relay a form et centrée sur la représentation on the symbolic depiction of Mercredi, jeudi à Cherbourg transcrivent une of spontaneity, with a framing symbolique de la figure humaine. the human figure. These drawings, et vendredi forme de spontanéité, presque which verges on the approximate, 14h > 18h. Ces dessins réalisés à l’encre noire made with black ink on white une approximation dans le while using the precise technique Samedi et dimanche sur du papier blanc s’étirent en paper, stretch upwards, 14h > 19h. cadrage, tout en utilisant un of the view camera. A good forty hauteur, faisant subrepticement surreptitiously chiming with procédé technique précis, celui pictures provide a glimpse Abbaye du 107, avenue écho à l’usage spirituel des lieux. the spiritual vocation of this site. de la chambre photographique. of the artist’s vision. Mont-Saint-Michel de Paris 50170 LE MONT- 50100 CHERBOURG- Une quarantaine de clichés SAINT‑MICHEL Tous les détails sur / All the details EN-COTENTIN permet de saisir le regard de T. 02 33 89 80 00 www.normandie-impressionniste.fr T. 02 33 22 99 23 l’artiste.

30 31 Résidence & création Pierre-Yves 23.06 —04.07 Racine Pierre-Yves Racine Estran : le trait Estran: The Line Diffusion sous la vague Beneath the Wave itinérante 02.10 —17.10 L’installation propose un parcours This installation offers a journey à travers la baie de Saint-Vaast. across the bay of Saint-Vaast. Forme immersive, elle met en Its immersive form presents Entre SAINT- scène plusieurs ensembles several series of visual and sound VAAST-LA- de documents visuels et sonores documents and reveals the human HOUGUE et et révèle les activités humaines activities linked to its seascapes. CHERBOURG liées au paysage marin.

Lieux et infos sur notre site www.normandie-impressionniste.fr 11.09 Alexis Debeuf, Ronce rose, 2015 —06.12

FRAC Normandie 22.08 ROUEN —23.08 Alexis Walead Beshty, 6 Sided Picture Debeuf (Cyan-Magenta-Yellow-Red-Green-Blue), 2006 Parcours dans la ville Mercaptan La photographie LE HAVRE MERCAPTAN est un journal de bord MERCAPTAN is a photographic à l’épreuve photographique présentant logbook presenting ordinary Photography Faced des situations ordinaires dans situations in which a slight shift de l’abstraction by Abstraction lesquelles se produisent un léger transforms banal events into glissement qui transforme des moments of poetry, which are situations anodines en moments can be funny, or even absurd. Commissariat / Dans cette exposition consacrée In this exhibition devoted de poésie, parfois drôles, voire Curator: aux formes de l’abstraction dans to the forms of abstraction absurdes. Véronique la photographie contemporaine, in contemporary photography, Souben la couleur se révèle autant colour emerges as much from dans des phénomènes observés phenomena observed during aux premières heures de la the early days of photography, photographie que dans des as in works where the pixel acts Impressions œuvres où le pixel agit comme like a brushstroke, and where ESADHaR un coup de pinceau, où scanner scanners and printers are ROUEN/ couleurs Rising Colour et impression produisent de producing new aesthetics. LE HAVRE nouvelles esthétiques. De James From James Welling to Stan ésam levant Prints Du mercredi Welling à Stan Douglas, de Michel Douglas, from Michel Campeau au dimanche CAEN/ Campeau à Catherine Opie ou to Catherine Opie or else from 14h > 18h. CHERBOURG Exposition d’estampes de An exhibition of stamps using encore de Barbara Kasten à Paul Barbara Kasten to Paul Graham, techniques différentes créées different techniques created by 3, place des Graham, chaque artiste présent each artist in this exhibition Martyrs-de- par des étudiants des deux écoles the students of two art schools, dans l’exposition expérimente experiments with the limits la-Résistance d’art, à l’occasion d’un concours. during a competition. 76300 SOTTEVILLE- les limites de la photographie et of photography and thus echoes Lieux et infos sur notre site LES-ROUEN se fait ainsi l’écho des recherches the researches of the www.normandie-impressionniste.fr T. 02 35 72 27 51 des impressionnistes. impressionists.

32 33 Claire Tabouret, From the Blue Sun, 2018 Lorenzo Vitturi, Caminantes, no hay camino, hay que caminar, 2018

11.07 —15.11

Musée des Beaux-Arts ROUEN Réunion des Musées Métropolitains

Dans le cadre de la cinquième édition de La Ronde

Commissariat / Curators: Sylvain Amic & Joanne Snrech Claire Tabouret Production : Réunion 05.09 des Musées Les œuvres de Claire Tabouret Claire Tabouret’s works bear —05.12 métropolitains témoignent d’une recherche sur witness to a quest for a vibration et Galerie la vibration des tons, à partir d’un in tones, based on work using Almine Rech travail par couches transparentes, transparent layers, expressing exprimant autour du sujet central a sensuality and an enigmatic Centre qu’est le corps, une sensualité et strangeness around the central photographique une énigmatique étrangeté. subject of the body. Rouen Normandie ROUEN Jean-Baptiste Bernadet Lorenzo Vitturi Virtuose de la couleur, l’artiste s’est quant à lui engagé dans la Nulla è puro voie d’une peinture puissamment évocatrice. Son intensité interpelle les sensations du Commissariat / Première exposition personnelle This Italian artist’s first solo regardeur jusqu’à l’éblouissement. Curator: de l’artiste italien en France, exhibition in France conveys Raphaëlle elle restitue le caractère the eminently pictorial nature As a virtuoso of colour, this Stopin éminemment pictural de son of his photographic work, which artist has set off on the pathway œuvre photographique qui mêle mingles colour with textures of a powerfully evocative form la couleur aux textures et aux and volumes. Bringing together of painting. Its intensity calls volumes. Réunissant une sélection a selection of pieces from major Du mardi on the viewer’s sensations going d’œuvres issues des séries series produced over the past Tous les jours au samedi 10h > 18h. as far as dazzlement. 14h > 19h. majeures réalisées au cours eight years, it transports us Fermé le mardi. Fermé les jours des huit dernières années, elle to London, Lagos or Venice, fériés. transporte à Londres, Lagos ou conveying the artist’s fascination Esplanade Marcel Duchamp 15, rue de la Chaine Venise, traduisant la fascination for the circulation of cultures, 76000 ROUEN 76000 ROUEN de l’artiste pour la circulation des bodies and forms. T. 02 35 71 28 40 Jean-Baptiste Bernadet, Untitled, 2016 T. 02 35 89 36 96 cultures, des corps et des formes.

34 35 20.11

Françoise Pétrovitch Opéra de Rouen Normandie ROUEN À partir du / Starting on 19.09 Françoise Fabrice Hyber, Sans titre Pétrovitch Françoise Pétrovitch The Abstract Telmah – art L’abrégé des merveilles of Marvels contemporain de Marco Polo by Marco Polo Aître Saint-Maclou Arthur Lavandier Arthur Lavandier ROUEN

20h Cet opéra pour voix d’enfants est This opera for children’s voices l’occasion de s’interroger sur le is an opportunity to examine Fabrice Hyber voyage et l’absence. Avec la fresque travel and absence. With a fresco de la peintre et sculptrice by the painter and sculptor Françoise Pétrovitch, adepte Françoise Pétrovitch, a proponent L’artiste présente une sélection The artist is presenting a selection du lavis et de l’encrage, cette of washes and ink, this world de peintures réalisées of paintings produced specially création mondiale est une plongée premiere is a musical, poetic and spécifiquement pour l’exposition : for this exhibition: based on “large musicale, poétique et imagée imagistic dive into the greatness à partir de « grands arbres verts », green trees”, he has deployed as dans la grandeur du monde et la of the world and other people’s il déploie de manière rhizomique in a rhizome a “colour day by day”. vie des autres, d’Aden à Zanzibar lives, from Aden to Zanzibar, « la couleur au jour le jour ». Furthermore, his flagship work, en passant par Samarcande. via Samarkand. Par ailleurs, son œuvre phare, L’homme de Bessines [Bessines L’homme de Bessines, petite Man], a small sculpted character

Création mondiale/ World premiere Tous les jours sculpture personnage qui a peu à which has gradually invaded 12h > 19h. peu envahit les villes européennes, the towns of Europe, is being Direction musicale / Conductor: Maxime Pascal ; Scénographie, costumes / est présentée dans une version presented in its original version 7, rue du Scenography and costumes: Françoise Pétrovitch ; Vidéo / Video: Françoise Pétrovitch 186, rue de Docteur Rambert et Hervé Plumet ; Mise en espace / Staging: Lodie Kardouss ; Chef de chœur / Choir master: Martainville inédite et dans sa série complète as well as in a complete series, 76000 ROUEN Pascal Hellot, orchestre de l’Opéra de Rouen Normandie, maîtrise / Children’s choir 76000 ROUEN éditée par l’artiste depuis dix ans. produced by the artist over the T. 02 35 98 50 98 du Conservatoire à Rayonnement Régional de Rouen ; Livret / Libretto: Frédéric Boyer T. 06 37 30 38 10 past ten years.

36 37 Vue de l’exposition de Bruno Peinado, Il faut reconstruire l’Hacienda, 2016. Flora Moscovici, Do you love me now that I can dance ?, 2018

11.07 11.07 —15.11 —15.11

L’Académie Le SHED NOTRE- MAROMME DAME-DE- BONDEVILLE Vue de l’exposition de Bruno Peinado Briller et disparaître, 2017 Flora Flora Moscovici, Sous les couches elle restera, 2017 Moscovici Bruno Peinado Décoration, Flora Moscovici Briller et Decoration? quelle horreur ! How Horrible! disparaître / Bruno Peinado Le spectacle Shining Commissariat / En investissant cet ancien hôtel While occupying this former and Vanishing / Curator: particulier normand à Maromme, Norman country house in Jonathan Flora Moscovici s’intéresse, Maromme, for her carte blanche, d’un feu The Fire Show Loppin pour sa carte blanche, Flora Moscovici is taking an Production : à l’architecture multiple interest in the site’s multiple Le SHED, du lieu, à son histoire avec architecture, its history L’artiste réalise une installation The artist has produced a Centre d’art ses différentes occupations with its different occupants in situ monumentale que le monumental in situ installation contemporain et fonctions, ainsi qu’à son and functions, as well as its spectateur peut parcourir comme which visitors can explore, de Normandie environnement industriel industrial environment and Du vendredi un jardin aux sentiers qui like a garden of forking paths. Almine Rech et la palette qui s’y déploie. the palette deployed there. au dimanche bifurquent. Dans cette ancienne In this former candlewick factory, Il s’agit aussi pour l’artiste For the artist, the point is to 14h > 19h, usine de mèches de bougies, il he evokes our permanent d’aborder des questions deal with questions of painting, et sur rendez-vous. Tous les jours convoque la permanence de notre fascination for impermanence 14h > 19h, de peinture, entre « peinture between “artistic painting”, 12, rue de l’Abbaye fascination pour l’impermanence and in particular light, be it from et sur rendez-vous. œuvre », « peinture en bâtiment » “house painting” or else 76960 et particulièrement celle de la the stars, the impression of a ou encore «peinture décorative ». “decorative painting”. NOTRE-DAME- 96, rue des Martyrs DE-BONDEVILLE lumière, qu’elle soit celle des sunrise or the spectacle of a fire. de la Résistance T. 09 84 24 32 17 étoiles, d’une impression de soleil 76150 MAROMME ou 06 51 65 41 76 levant ou le spectacle d’un feu. T. 09 84 24 32 17

38 39 01.07 13.06 —15.10 La lumière du Loup —17.11 Contemplations Un conte Photographies Exposition photographique The Light of the Wolf Jardin de Jean-Baptiste Photographs by déclinée de Benjamin A photographic tale de l’abbaye Leroux Jean-Baptiste Leroux dans le parc Saint-Georges de l’abbaye. Deroche by Benjamin Deroche SAINT- JUMIÈGES MARTIN-DE- Jean-Baptiste Leroux s’est installé Jean-Baptiste Leroux set up his Département de Le point de départ de cette création The departure point of this creation BOSCHER- dans les jardins des abbayes stall in the gardens of the abbeys Seine-Maritime est l’intérêt que Benjamin Deroche is Benjamin Deroche’s interest VILLE Saint-Georges et de Jumièges, of Saint-Georges and Jumièges, in the myth of the “Green Wolf” the Parc de Clères and the Musée porte au mythe du « Loup Vert » Département de du Parc de Clères et du Musée de Commissariat / né sur les terres de Jumièges. born on the territory of Jumièges. Seine-Maritime Martainville pour suivre la course de Martainville to follow the course Curator: Le photographe tisse un lien entre The photographer weaves a bond du soleil, dès les premiers rayons of the sun, from the first rays of Emmanuelle la légende et les ambiances between this legend and the Commissariat / de l’aube, saisissant la fragilité dawn, thus grasping the fragility Hascoët mystiques des lieux travaillant mystical atmospheres of sites Curator: et la splendeur des lieux. and splendour of these sites. autour des sources de lumière. associated with the sources of light. Marie-Laure Sucré

Tous les jours Jusqu’au 30.10 9h30 > 18h. 9h30 > 18h30. Fermé les 1er Du 01.11 au 17.11 et 11 novembre. 14h > 17h. Fermé les 1er Rue Guillaume et 11 novembre. le Conquérant 76480 JUMIEGES 12 Route T. 02 35 37 24 02 de l’Abbaye Benjamin Deroche, La lumière du Loup, un conte photographique 76840 Ci-dessous : Chen Ronghui, série Freezing Land, 2018 SAINT-MARTIN- DE‑BOSCHERVILLE Jean-Baptiste Leroux, Abbaye St Georges de Boscherville Ci-dessous : Pierre et Christine Bernay en compagnie de Jérôme Comte, Vincent Brien, 2015

13.06 —15.11 15.07 —29.11 Les flots Musée des Traditions écoulés ne et Arts Logis Abbatial Normands Des hommes de l’abbaye de reviennent Château de JUMIÈGES pas à la Running Waters MARTAIN- et des Département de do not Go Back VILLE- pommes Seine-Maritime source to Their Source ÉPREVILLE Men and Apples Département de Photographies Photographs Seine-Maritime Commissariat / L’exposition présente le travail This exhibition presents the work de Vincent Brien by Vincent Brien Curator: de quinze jeunes photographes of fifteen young international Commissariat / Doors Agency internationaux sur une rivière en photographers on a river in China, Curator: C’est l’aspect rustique et It was the rustic, picturesque Chine, capturée dans ses couleurs, who captured its colours, over Caroline Louet pittoresque de la pomme et de la aspect of apples and the au fil du temps et des saisons. time and through the seasons. confection du cidre qui a mobilisé production of cider that drew Route du Château S’y déploie une réflexion sur le This leads to a reflexion about l’objectif de Vincent Brien, Vincent Brien’s lens, as a 76116 rapport de l’homme à la nature et the relationship of mankind with MARTAINVILLE- photographe attaché à la réalité photographer attached to social celui de la photographie au temps. nature and that of photography ÉPREVILLE sociale autant qu’à la beauté reality as well as to the beauty with time. 02 35 23 44 70 des paysages naturels. of natural landscapes.

40 41 Hicham Berrada, Présage, 2015

04.07 —15.11

27.06 Maison —20.09 des Arts Hicham Berrada Régis Perray, Quand je serai grand, je serai brocanteur, 2019-20 LE GRAND- QUEVILLY Le Radar BAYEUX Hicham Berrada Régis Perray Paysages Hicham Berrada Quand je serai grand, When I Grow Up, d’intérieur Interior Landscapes je serai brocanteur I’ll be a Junkman

De formation artistique et Trained both as an artist and Du guéridon à la plaquette de From an occasional table to a pat scientifique, Hicham Berrada scientist, Hicham Berrada explores Du mercredi beurre en passant par le napperon of butter, taking in doilies and explore des protocoles scientific protocols that closely au dimanche et la dentelle, tout est à sa place lace, everything has its place when scientifiques qui imitent au plus imitate various natural processes. 14h30 > 18h30. pour parfaire la collection it comes to completing Régis près différents processus naturels. This exhibition presents a video Le samedi hétéroclite de Régis Perray. Perray’s heterogenous collection. Du lundi au samedi 14h > 19h. L’exposition présente une installation based on a Le motif fleuri, que l’on retrouve Floral motifs, which can be found 13h > 18h Tous les jours et le matin sur installation vidéo à partir performance by the artist, 14h > 19h chez de nombreux peintres in many impressionist painters, rendez-vous. d’une performance de l’artiste associating various chemical en juillet et août. impressionnistes, est le fil are the guiding thread that qui associe différents produits products, thus examining conducteur de cette œuvre rehabilitates what is old, unveils Allée des arcades 24, rue des 76120 chimiques, interrogeant avec poetically the notions of creation, cuisiniers qui réhabilite l’ancien, révèle knowhow and exalts little trifles. LE GRAND-QUEVILLY poésie les notions de création, nature and matter. 14400 BAYEUX les savoir-faire et exalte les T. 02 32 11 09 78 de nature et de matière. T. 02 31 92 78 19 petits riens.

42 43 Gérard Fromanger, Le soleil inonde ma toile, 1966

12.09 —03.01 2021 Gérard Musée des Beaux-Arts Fromanger CAEN Annoncez Announce Commissariat / Curator: la couleur ! the Colour! Claude Guibert Attaché à la Normandie où il a Attached to Normandy, where Du mardi grandi, Gérard Fromanger est he grew up, Gérard Fromanger au vendredi l’un des plus grands représentants is one of the greatest Félicie d’Estienne d’Orves, Kyil Khor 9h30 > 12h30 et 13h30 > 18h. du courant de la Figuration representatives of the current Le week-end narrative. À travers une of Narrative Figuration. Through 01.07 11h > 18h. soixantaine d’œuvres datant a good sixty works, dating from —13.09 Le château de 1966 à 2018, l’exposition révèle 1966 to 2018, this exhibition 14000 CAEN le caractère novateur et libre reveals the free, innovative T. 02 31 30 47 70 de sa création. character of his creation. Église Saint-Nicolas 02.06 CAEN —22.11 Du travail Galerie Mancel, à l’œuvre, Félicie d’Estienne d’Orves musée des Beaux-Arts François With Work Kyil Khor CAEN Kollar at Work Commissariat / Commissariat Dans une église du XIe siècle In an 11th-century church Curators: De la même façon que les In the same way that & production / habitée par la lumière changeante, inhabited by changing light, this Gilles Boussard, impressionnistes peignaient impressionists painted workers’ Curator & l’artiste relie science, art et artist has bound together science, Catherine le quotidien de l’ouvrier bouleversé daily lives, which had been Production: spiritualité, mécanique céleste art and spirituality, as well as Blondel & Céline par l’industrialisation, Kollar shaken up industrialisation, Station Mir et mécanique quantique. celestial and quantum mechanics. Ernaelsteen confronte la représentation Kollar confronts depictions Par le vecteur du mandala, objet Via the vector of the mandala, Tous les jours de l’homme à celle des machines of mankind and machines, Du mercredi qui symbolise l’ordre cosmique an object symbolising cosmic and 9h30 > 19h. dans des photographies in humanistic photographs. au dimanche et psychique, la perception psychic order, or the perception Fermé le lundi. humanistes. 15h > 19h. du temps et de l’espace, elle of time and space, she explores Le château 23, rue explore la relation ondulatoire, the wave, corpuscular and 14000 CAEN Production / coproduction: Ardi – Photographies, Médiathèque Saint-Nicolas corpusculaire et spirituelle spiritual relationships with light. T. 02 31 30 47 70 de l’architecture et du patrimoine, Musée des Beaux-Arts de Caen 14000 CAEN de la lumière.

44 45 18.07 —07.11

Musée Alfred Canel Malgorzata Paszko, Nocturne 26.09 Émilie Breux, Nuancier, 2018 PONT- —10.01 AUDEMER 2021 Malgorzata L’Artothèque, Paszko, Malgorzata Espaces d’art Paszko, contemporain rétrospective Retrospective CAEN

Commissariat / Peinture du quotidien, de l’instant, A painting of everyday life, Curator: Mathilde de l’intimité des intérieurs mais of the moment, of the intimacy Sérial couleurs Serial Colours Legendre aussi peinture de paysages en of interiors, but also a painting constante expérimentation, of landscapes in a constant Jusqu’au 30.09, l’œuvre de Malgorzata Paszko experimentation, Malgorzata Commissariat / Que doivent les artistes What do contemporary artists tous les jours est héritière des recherches et Paszko’s work has inherited the Curator: contemporains à ce mouvement owe this movement that created 14h à 18h, de l’esthétique impressionniste. impressionistic quest xeek-end Patrick Roussel qui a fait naître tant de boulever­ so many fundamental upheavals? Peintre et graveur, l’artiste and aesthetic. A painter and 10h > 12h30 sements fondamentaux ? Avec With works by Thibaut Bellière, et 14h > 18h. travaille sur des toiles non engraver, this artist works on des œuvres de Thibaut Bellière, Étienne Bossut, Émilie Breux, À partir préparées, avec de la peinture unprepared canvasses, with highly Étienne Bossut, Émilie Breux, Gaël Davrinche, Joël Hubaut, de novembre, très diluée, traversant la toile. diluted paint, which runs through Gaël Davrinche, Joël Hubaut, Romain Lepage or Olivier mercredi, vendredi Sa technique très personnelle the material. Her highly personal Romain Lepage, Olivier Masmonteil... this exhibition 14h > 18h, recourt également aux pliages technique also makes use of folds Masmonteil... l’exposition réunit brings together artists for whom week-end pour des réserves. for reserves. 10h > 12h30 des artistes pour lesquels colour is the main field of Du mardi et 14h > 18h. au samedi la couleur est le principal champ experimentation and who give a Fermé le mardi. 14h > 18h. d’expérimentation et consacre great importance to series, thus 64, rue de une part importante aux séries, echoing the repetition of subjects Palais Ducal, la République Impasse Duc Rollon faisant ainsi écho à l’usage de by painters such as Cézanne 27500 14000 CAEN la répétition du sujet chez des or Monet. PONT-AUDEMER T. 02 31 85 69 73 peintres comme Cézanne ou Monet. T. 02 32 56 84 81

46 47 05.09 —26.09 03.10 —24.10

Espace À partir du / d’Art FL, Starting on Château Fort 04.07 CHAMBORD F. Gaston-Dreyfus, 100×70

Panorama XXL L’instant qui passe 1 A Passing Moment 1 ROUEN Sylvie Fajfrowska Sylvie Fajfrowska and Fabienne et Fabienne Gaston-Dreyfus Gaston-Dreyfus Cathédrale L’instant qui passe 2 A Passing Moment 2 de Monet, l’espoir Mari Minato Mari Minato and Monet’s Cathedral, et François Mendras François Mendras de la modernité the Hope of Modernity

Commissariat / Ces deux expositions offrent These two exhibitions provide En exclusivité mondiale, In a world exclusive, Yadegar Asisi Curators: un panorama, une suite, a panorama, or suite, between Yadegar Asisi présente une toile is presenting a massive 360° Lilianne Petraru entre figuration et abstraction. figuration and abstraction. Rather gigantesque à 360° qui rend canvas which pays homage to & François Plutôt que de « recouvrir » la toile, than “covering” a canvas, these hommage aux grands maîtres the great impressionist masters Pourtaud les artistes développent un propos artists have developed a pictorial impressionnistes qui ont marqué who have marked history. pictural qui nous transporte approach that takes us outside l’Histoire. Ce panorama This monumental panorama, au-delà de nos habitudes entre what we are used to, between monumental, installé dans une installed in a rotunda with a composition, mise en scène et composition, staging and rotonde de 110 m de circonférence circumference of 110m and height immatérialité. Sans revendiquer immateriality. Without claiming sur 34 m de hauteur, plonge of 34m, plunges the public into the la moindre nouveauté ou quelle the slightest novelty or having le public au cœur du XIXe siècle, heart of the 19th century in Rouen, Vendredi et samedi tous les jours 14h > 18h. qu’autre prétention, leur peinture any other pretentions, their 10h > 19h. à Rouen, et l’invite à découvrir while inviting them to discover Autres jours est à la fois présente et hors painting is at once present Fermé le lundi. la célèbre cathédrale si chère à this famous cathedral, which was sur rendez-vous. du temps, comme la nommait and outside time. Already, Monet et symbole du plus grand so dear to Monet and a symbol of Hangar 2, Quai Château fort certains critiques, déjà à l’époque during the age impressionism, de Boisguilbert mouvement pictural mondial. the greatest pictorial movement 27250 CHAMBORD impressionniste : « l’instant certain critics expressed this 76000 ROUEN in the world. T. 02 33 34 28 19 qui passe ». as “a passing moment”. T. 02 35 52 95 29

48 49 04.07 —15.11 Rouen Normandie

Tourisme Rouen Normandy & Congrès Tourism & Congress

Sont proposés, la visite exception­ There will be on offer an nelle de l’atelier Claude Monet exceptional visit to Claude Monet’s situé au 1er étage de l’Office de studio on the 1st floor of the Office Tourisme de Rouen, un atelier de Tourisme in Rouen, a perfume parfum « senteurs impression­ workshop of “impressionist nistes », des croisières impression­ fragrances”, impressionist cruises nistes Rouen – La Bouille, un footing from Rouen to La Bouille/Duclair, culturel, un rallye de Printemps et a cultural jog, a spring rally and des visites guidées avec déjeuner guided visits with a lunch from au temps des impressionnistes. the days of the impressionists. 25, place de la cathédrale 76000 ROUEN Tous les détails sur / All the details T. 02 32 08 32 40 www.normandie-impressionniste.fr

13.07 —15.11 Label Villes Label Towns and Region et Pays d’art of Art and History, 04.07 Greater Rouen et d’histoire, —30.09 Métropole Normandy

Rouen Normandie Parvis de la Cathédrale Dans le cadre de ses actions As part of actions for the de mise en valeur du patrimoine, valorisation of its heritage, ROUEN le label Villes et Pays d’art et the Label Towns and Region Métropole Rouen d’histoire propose entre autres of Art and History offers, among Normandie une visite olfactive ou encore other things, an olfactory visit une découverte ludique de la ville or else a playful discovery of the de Rouen à travers les peintures town of Rouen via impressionist impressionnistes, grâce paintings, thanks to a digital Cathédrale à l’application numérique application “Impressions Rouen”. « Impressions Rouen ». Une balade A stroll around the city, including de Lumière Cathedral of Light en ville, agrémentée de jeux, games, quizzes, historical quizz, informations historiques information and of course et évidemment de peintures the city’s paintings… Tous les soirs, à la tombée de Every evening, at nightfall, the de la ville… Un stage « faites visiter A course, intitled “conduct a la nuit, la façade de la Cathédrale façade of the Cathédrale de Rouen votre ville à vos amis #Rouen visit to # Rouen impressionist” de Rouen s’illumine d’un grand will be lit up by a large-scale show impressionniste », permet for your friends, even provides spectacle de vidéo-mapping of video-mapping, plunging us into même de découvrir Rouen a discovery of Rouen plongeant dans l’univers de the universe of impressionism, impressionniste en donnant des Impressionist while providing l’impressionnisme, les canots, its boats, in Giverny, Place de informations concrètes sur cette concrete information about la cathédrale les nénuphars de Giverny, le ressac or the swell of the sea on the cliffs, visite et des astuces pour devenir this visit and tips to become 76000 ROUEN de la mer sur les falaises si chères which were so dear to the painters guide d’un jour… a guide for a day… T. 02 35 52 92 20 aux peintres de l’époque. of the period.

50 51 RMartins

18.09 —26.11 Blanc-Seing, Le blanc Centre Blanc-Seing, de ressources la couleur White as the Colour du Musée national de du devenir of the Future l’Éducation ROUEN Cette installation d’Amanda Pinto This installation by Amanda Pinto Da Silva et Daniel Mayar, composée Da Silva and Daniel Mayar, made up de dessins et de sculptures-bustes, of drawings and sculpted busts, Du lundi au vendredi invite à réfléchir à la transmission is an invitation to think about 9h > 12h des savoirs et des rites de passage the transmission of knowledge et 13h > 17h. à partir de la couleur absolue. and rites of passage, based on this 6, rue de Bihorel Les objets trouvés, marcottés absolute colour. Found objects, 76000 ROUEN à la manière de Rodin, échappent layered in the style of Rodin, elude T. 02 32 08 71 00 à la notion de ready-made. the notion of the ready-made.

11.07 —15.11 À la recherche 23.06 Jardins Gardens of the —15.11 du Muséum des couleurs Muséum d’Histoire d’Histoire Naturelle de Monet Naturelle Rouen ROUEN In Search of Monet’s Ville de à Giverny Colours in Giverny ROUEN

Gauthier Fabri Gauthier Fabri Gaspard Lieb

Gauthier Fabri a réalisé plus Gauthier Fabri has taken over de 150 000 photographies de fleurs 150,000 photographs of the flowers Rouen et végétaux du jardin de Giverny and vegetation in the garden Impressionist afin de recréer une dizaine of Giverny so to recreate a dozen Impressionnée Rouen 198, rue d’œuvres de Monet sous forme of Monet’s works, in the form Beauvoisine de mosaïques, évoquant toute of mosaics, evoking the painter’s 2020 2020 76000 ROUEN la palette de couleurs du peintre. entire palette of colours.

Commissariat / L’art urbain est mis à l’honneur, Urban art is being honoured with 04.07 Curator: avec une vingtaine de créations around twenty original creations —15.11 Impression Olivier Landes inédites réparties dans spread out in the neighbourhoods les quartiers Grammont et of Grammont and Saint-Sever, soleil Impression Saint-Sever, composant une thus making up a genuine Citémômes Sun Colours véritable exposition à ciel ouvert. open-air exhibition. The public Dans toute couleurs Le public est plongé dans l’histoire is plunged into the history and la Normandie / et l’identité de la rive gauche identity of Rouen’s left bank, In all Normandy Des œuvres collectives et Giant collective works are to de Rouen, mise en valeur par valorised by the touch of both local géantes sont composées à partir be composed using photographs la main des artistes street art and international street artists. de photographies de moments of moments taken on the instant locaux et internationaux. 11, rue du moulinet captés sur le vif et d’instantanés and coloured snaps, collected 76000 ROUEN colorés, collectés auprès de tous from everyone who wants to Tous les détails sur / All the details T. 02 76 08 72 67 ceux qui souhaitent participer. take part. www.normandie-impressionniste.fr

52 53 12.09 —29.11 Grandeur nature Life Size VARENGE- VILLE- Quatre artistes de land art ont Four land artists are producing SUR-MER réalisé des œuvres au sein du works in the village of Varengeville, village de Varengeville, à partir using regional materials, de matériaux du terroir, bois, wood, earth, bricks, sandstone, terre, brique, grès, végétaux wild vegetation and linen, sauvages et lin, valorisant thus valorising the landscape, Octobre/ le patrimoine paysager, agricole agricultural and historic October et historique du village. patrimony of the village.

Tous les détails sur / All the details on: 11.07 www.normandie-impressionniste.fr Musée des —16.08 Beaux-Arts CAEN La Halle SAINT- La Lumière AUBIN- SUR-MER et le Point Light and the Dot Au travail ! Surface Sans Cible Surface Sans Cible To Work! Commissariat / Feuilleton Curators: A Choreographic Olivier Lagnel Les photographes de l’association The photographers of the chorégraphique Serial & Patrick Surface Sans Cible réinterprètent association Surface Sans Cible Centre Duchesne les lieux, les sujets, l’époque ou are reinterpreting the sites, Centre chorégraphique Chorégraphique les techniques impressionnistes. subjects, era and techniques Mercredi of impressionism. national de Caen National de Caen au dimanche 15h > 19h. en Normandie en Normandie Henri Carabajal, Hautot-sur-Mer 72, rue Pasteur 14750 SAINT-AUBIN- SUR-MER Chorégraphe / Herman Diephuis fait intervenir Herman Diephuis is bringing Choregrapher: des interprètes de la compagnie in performers from a dance Herman et deux groupes d’amateurs. company and two groups Diephuis La création finale, sous forme of amateurs. The final creation, 11.07 de performance fixe ou in the form of a stationary —15.11 Un jour, En collaboration de parcours dans les allées performance or a journey through la Normandie avec / du musée, résonne avec the museum’s byways, will chime In collaboration les thématiques de l’exposition. with the themes of the exhibition. Musée André Lemaître aux sels with: Une approche de la peinture It is an approach to painting which FALAISE Marvin Clech, qui s’amuse de l’incarnation des toys with the embodiment of d’argent One Day, Normandy Mélanie Giffard, œuvres, en créant une distance works, by creating a distance from with Silver Salts Cristina de avec les références contextuelles contextual references and eluding Henri Carabajal Melis, Valentina et en échappant à une volonté de any desire for reconstitution, di Lullo, Vanessa reconstitution, pour donner une so as to provide a different Henri Carabajal présente une Henri Carabajal is offering a Piccioni. autre lecture possible de l’art. possible interpretation of art. Tous les jours 10h > 12h30, itinérance en Normandie sur les journey through Normandy in Avec 2 groupes 13h30 > 18h. pas des peintres impressionnistes the footsteps of the impressionist d’amateurs. entre paysages et portraits painters between landscapes Boulevard de la libération d’habitants. Des épreuves aux and portraits of the inhabitants. Le château Production : Association ONNO 14700 FALAISE procédés anciens sont également Prints using old procedures are 14000 CAEN Coréalisation / Co-production: Musée des Beaux-Arts de Caen T. 02 31 90 02 43 exposées. also being exhibited. T. 02 31 30 47 76 et centre chorégraphique national de Caen en Normandie

54 55 15.10 La Maison Illuminée 12.09 Orchestre Régional

Atelier Monet Au jour le jour, From Day to Day, Église de Normandie ROUEN les heures passent Time Passes Saint-Martin Rouen ARGENTAN Normandie Clairs-Obscurs Chiaroscuros 20h30 Tourisme Les yeux bandés, dans l’atelier In the studio where Monet (musique de chambre) (chamber music) et Congrès où Monet a peint ses Cathédrale, painted his Cathedral, this is Clairs-Obscurs s’intéresse à des Clairs-Obscurs is focusing on 17h l’expérience propose de an experience to rediscover, œuvres extraites du répertoire pieces from the chamber music Rencontre / redécouvrir la célèbre pièce while blindfolded, Debussy’s de musique de chambre. repertory. Encounter de Debussy, Clair de Lune, dans famous piece, Clair de Lune, Avec / With: Valeria Kafelnikov (harpe / harp) et Aurélie Voisin-Wiart (flûte / flute), Gilles un programme faisant dialoguer in a programme establishing 18h30 & 20h Leyronnas (clarinette / clarinet), Florian Maviel (violon), Corinne Basseux (violon / violin), Cédric Concert les musiciens de la période a dialogue with the musicians Catrisse (alto / viola), Aurore Doue, (violoncelle / cello de l’Orchestre régional de Normandie) impressionniste. of the impressionist period. 17h : La Cabane Illuminée, 5pm: The Illumined Cabin, a Tous les détails sur / All the details on: Rencontre musicale et commentée. Commented Musical Encounter. www.normandie-impressionniste.fr 25, place de la cathédrale Interprètes / Performers: Juliette RainGay (soprano), Luce Zurita (flûte / flute), Paul Beynet 76000 ROUEN (piano), Ensemble avec d’autres artistes de La Maison Illuminée, Oswald Sallaberger T. 06 86 44 01 60 (violon & direction / violin & conductor)

Théâtre Ensemble Ízlenim de l’écho Impression, Impression, du Robec DARNÉTAL couleur musicale Musical Colour 16.10 17.10 Ízlenim, signifie « Impression ». Ízlenim means “Impression”. 20h30 Ce concert lecture promet This concert and reading promise un voyage sur les routes nostal­ a journey along the nostalgic and Maîtrise giques et magiques de poètes et magical routes of poets and Saint-Evode musiciens de France et de Turquie. musicians from France and Turkey. ROUEN

19.10 16h30 Tous les détails sur / All the details on: 20.10 20h30 www.normandie-impressionniste.fr

18.10 Duo Andranian 26.09 Opus 14 / Manoir des Récital à deux Recital with two Prévanches pianos. Couleurs Pianos. Colours Musée des Chœur Voces BOISSET-LES- et Espaces : du trait and Spaces: from Beaux-Arts PRÉVANCHES vers la fulgurance Lines to Sparkles CAEN Novum 16h 20h Présence féminine Female Presence Programme du récital / Lucien Guérinel, Chants et Espaces. Programme of the recital: Olivier Messiaen, Visions de l’Amen Direction Ce concert met à l’honneur la This concert honours the artistic Claude Debussy, La Mer, Nocturnes, (2. Amen des étoiles, de la planète musicale / création artistique des femmes à creation of women in the late 19th Nuages, En Blanc et Noir. à l’anneau. 5. Amen du chant. Conductor: la fin du XIXe siècle, qu’elles soient century, be they composers such Louis Aubert, Sillages. des oiseaux). Gilles Treille compositrices telles Tailleferre, as Tailleferre, Chaminade, Bonis Le château Chaminade, Bonis et Boulanger ou and Boulanger or librettists such Tous les détails sur / All the details on: 14000 CAEN auteure de livret comme Colette. as Colette. www.normandie-impressionniste.fr T. 02 31 30 47 76

56 57 Août Impression Fenêtres ouvertes Festival des Arts Miroir sur l’impressionnisme­ de Vernon Impression Dans le cadre Mirror of Arts des Musicales des Arts de Normandie Deux concerts sont donnés dans Open Windows les plus beaux lieux du patrimoine on Impressionism Récital pour piano de Mikhail Rudy Piano recital by Mikhail Rudy in normand. Ils mettent à l’honneur en collaboration avec Nicolas Becker. collaboration with Nicolas Becker. Debussy, Ligeti, Boulanger, Ravel, Two concerts are being given in Chausson... et créent des the finest sites of Normandy’s Parcours sonore, par le sound A sonic journey, by the sound passerelles entre sonorités patrimony. They are honouring designer Nicolas Becker. designer Nicolas Becker. impressionnistes et créations Debussy, Ligeti, Boulanger, Ravel, contemporaines. Chausson... and creating Concert projection « Colors » A concert projection of “Colors” passageways between du DJ Jeff Mills, légende de la by DJ Jeff Mills, a legend in electro Entrelacs – Fenêtre ouverte impressionist sonorities and musique électro, et projection music, and a projection of sur un salon musical de Monet contemporary creations. du film « Man from tomorrow » Jacqueline Caux’s film “Man from Aline Piboule, piano – Debussy / de Jacqueline Caux en sa présence. Tomorrow” in her presence. Koechlin / Ligeti / Boulanger / Menut. Entrelacs – Open Window on a Monet Musical Salon La mer et l’impressionnisme Spectacle conférence où Eve A lecture-show in which Eve Aline Piboule, piano –Debussy / musical français Ruggieri raconte l’histoire de Ruggieri tells the story of Koechlin / Ligeti / Boulanger / Menut. Adèle Charvet, mezzosoprano Marguerite Namara ; chanteuse Marguerite Namara: an American & Florian Caroubi, piano autour The Sea and French Musical pianiste américaine, rare singer and pianist, and one of de Fauré, Debussy, Chausson, Impressionism musicienne ayant donné the few female musicians to have Duparc, Samazeuilh, Roussel, Adèle Charvet, mezzosoprano un concert pour Monet. given a concert for Monet. Ravel... & Florian Caroubi, piano, around Fauré, Debussy, Chausson, Duparc, Tous les détails sur / All the details on: Samazeuilh, Roussel, Ravel... www.normandie-impressionniste.fr Tous les détails sur / All the details on: www.normandie-impressionniste.fr

31.07 Impressions

Théâtre et souffles CORMEILLES Impressions Dans le cadre nouveaux and Fresh Breath Compagnie du festival Le Concert Le Concert Les Musicales Les 3 coups l’œuvre de Cormeilles impromptu, impromptu, quintette à vent wind quintet Les Figures The Impressionist 20h30 impressionnistes Figures

Le Concert impromptu joue tout Le Concert Impromptu plays with en finesse sur les couleurs et les perfect finesse on the colours and Huit comédiens, danseurs et Eight actors, dancers and sensations que nous procurent sensations procured by Debussy musiciens incarnent les grandes musicians embody the great Debussy et les compositeurs and the composers he has figures de la peinture qui ont posé figures of painting who set up qu’il inspire comme Samuel Barber inspired, such as Samuel Barber leurs chevalets dans le Cotentin. their easels in Cotentin. 1, place du théâtre ou Thierry Blondeau, jusqu’aux or Thierry Blondeau, or even Frank 27260 CORMEILLES musiques psychédéliques Zappa with his psychedelic music. Tous les détails sur / All the details on: T. 06 61 88 25 98 de Frank Zappa. www.normandie-impressionniste.fr

58 59 Août 30.10 à novembre / Le Safran Collectif Vidéographie Videography August par le collectif Ti Pouce et la colline Tom Thumb Bibliothèque by the collective to november aux oiseaux and the Hill of Birds Tocqueville Bandit Visions Bandit Visions CAEN Performance musicale mêlant arts A musical performance mingling Conte poétique et musical pour les A poetic and musical tale for the plastiques, graffs, mapping, créant visual arts, graffiti and mapping, tout-petits, un bout de printemps very young, a touch of springtime des ensembles mouvants, tantôt creating highly colourful forms in en scène avec contrebasse pour on stage, with a double bass to abstraits ou concrets, très colorés. motion, which can be abstract or donner le son de cette balade provide the sound for this concrete. pédagogique dans la nature. pedagogical stroll through nature. 21.10 Auteure-interprête / Author-performer: Aurélie Dujarrier ; Création et interprétation & 04.11 Atelier Ateliers musicale / Musical creation and 14h & 15h45 Light painting “Light painting performance: Christophe Foquereau sur tous les tons with every shade” Tous les détails sur / All the details on: www.normandie-impressionniste.fr 2 sessions d’atelier d’1h30 pour 2 workshop sessions lasting 1h30 ados et adultes, afin de découvrir for teens and adults, to discover les techniques du light painting. the techniques of light painting

Tout l’été / 03 .10 All summer Compagnie & 07 .10 Bébés lecteurs PMVV le Grain 10h30 De toutes Baby readers Rencontres Compagnie PMVV les couleurs “of every colour” d’été théâtre de Sable le Grain de Sable & lecture en e Des histoires de couleurs pour le Histories of colour for the pleasure Normandie / 19 édition 19th edition of Summer Couleurs du temps Couleurs du temps plaisir des yeux des tout-petits de of the eyes of little one, as of 0 to 3 Theatrical 0 à 3 ans… years old… Encounters & Readings Écrivains, conférenciers et Writers, lecturers and artists in Normandy 29.10 artistes rencontrent le public are meeting the public around 16h Projection Projection autour du plaisir du texte et the pleasure of texts and the stage, de la scène, dans une vingtaine in a good twenty towns and villages Linnea dans “Linnea de villes et villages normands. in Normandy. le jardin de Monet in Monet’s Garden”

Tous les détails sur / All the details on: Linnea découvre une toute petite Linnea discovers in a book a tiny www.normandie-impressionniste.fr reproduction d’un tableau de reproduction of a painting by Monet… Un film d’animation de Monet… An animated film by À partir du / Christina Bjork et Lena Anderson Christina Bjork and Lena Anderson Starting on Simplement (1992), à partir de 5 ans. (1992). At of the age of 5. 06.08 bleu Simply Blue 23.10 © Le Dit de l’Eau Le Dit de l’Eau & 30.10 OZOBOT Au fil de l’eau 14h © en Normandie / La ronde OZOBOT On Water in Le bleu est le guide de la Blue is the guide of this des couleurs ! a rondo of colours! Normandy programmation avec des programme with walks-shows promenades-spectacles mêlant mingling the sciences and the Venez découvrir la Come and discover the sciences et arts organisées pour arts, organised in a journey programmation, en famille, à programme as a family, as of voyager entre ciel et mer. between the sky and the sea. partir de 7 ans, grâce aux Ozobot©, the age of 7, thanks to Ozobot©, 15 quai François Mitterrand des mini robots sensibles à la mini-robots that are sensitive Tous les détails sur / All the details on: 14053 CAEN couleur ! Dessinez puis testez to colours! Designx then try out www.normandie-impressionniste.fr T. 02 31 30 47 00 votre parcours coloré ! your pathway of colours!

60 61 18.09 —19.09 Carte blanche

à Michel Carte Blanche for IMEC Abbaye Pastoureau Michel Pastoureau d’Ardenne SAINT- L’historien Michel Pastoureau, GERMAIN- considéré comme le plus grand LA-BLANCHE- spécialiste de la symbolique 12.11 HERBE des couleurs et de leurs usages, —13.11 est invité pour une carte blanche où il compose une palette d’événements et de rendez-vous. Auditorium H2o The historian Michel Pastoureau, Panorama XXL considered to be the greatest specialist in the symbolism of ROUEN Abbaye d’Ardenne colours and their uses, has been 14280 SAINT-GERMAIN- given a carte blanche with which Colloque Symposium: LA-BLANCHE-HERBE he has composed a palette of “Collecting T. 02 31 29 37 37 events and encounters. Michel Pastoureau « Collectionner Impressionism” l’impressionnisme »

Cycle de colloques inter­ A cycle of multidisciplinary 29.06 disciplinaires et internationaux and international symposiums —20.09 L’amour est proposé par le Contrat presented by the contract « Normandie Paris-Île-de-France : “Normandie Paris-Île-de-France: une fiction Love is a fiction Destination Impressionnisme » Destination Impressionnisme” IMEC et les Universités Paris Nanterre and the Universities of Paris Abbaye Une proposition A proposition et Rouen-Normandie interrogeant Nanterre and Rouen-Normandie, d’Ardenne d’Hélène Frappat by Hélène Frappat le rôle des collectionneurs examining the role of collectors in SAINT- En franchissant l’enceinte de By crossing the threshold of the dans le développement de ce the development of this artistic GERMAIN- l’IMEC, Hélène Frappat découvre les IMEC, Hélène Frappat discovered mouvement pictural. Qui sont-ils ? movement. Who were they? How LA-BLANCHE- archives d’écrivains amoureux. the archives of writers in love. Comment et où se constituent and where did they build up their HERBE Elle y décèle ce qu’elle nomme « She here identified what she calls les collections ? En quoi sont-elles collections? To what extent were archivisme » : forme d’espionnage “archivism”: a form of spying on prises en compte par les mondes they taken into account by the du sujet amoureux – de l’être aimé, a loving subject – from the person de l’art ? Quel est leur ancrage world of art? What was their comme de soi-même aimant ; who is loved, to the person who territorial ? Qu’en est-il du devenir territorial fixing? What became cambriolage vampirique des is in love; a vampiric robbing de ces ensembles parfois of these occasionally ephemeral traces, matérielles ou invisibles, of traces, which are material éphémères ? collections? de l’aventure amoureuse ; or invisible, from the adventure embaumement du sentiment. of love; an embalming of feelings. Responsables / Organisers: Félicie Faizand de Maupeou (Labex les Passés Dédié à l’écriture des figures et des Devoted the writings of love’s dans le présent), Ségolène Le Men (Fondation de l’Université Paris Nanterre et Abbaye d’Ardenne couleurs de l’amour, ce parcours figures and colours, this journey HAR / Foundation of the University Paris Nanterre and HAR), Frédéric Cousinié 14280 Quai de SAINT-GERMAIN- présente une quarantaine de presents a good forty pieces from Boisguilbert (GRHis, Université de Rouen Normandie / University of Rouen Normandie), LA-BLANCHE-HERBE pièces d’archives issues des the archives in the collections Hangar 2 avec la participation de / with the participation of Rivka Susini (HAR) et T. 02 31 29 37 37 collections de l’IMEC. of the IMEC. 76006 ROUEN de / and Hadrien Viraben (TEMOS).

62 63 Conférences Lectures

TROUVILLE-SUR-MER VERNON Salon des gouverneurs, Association Le Cercle Études Casino Barrière du bateau-atelier normandes 05.08 (18h) 05.09—06.09 Numéro spécial de Palettes impressionnistes Monet au fil de l’eau la revue : « L’impres- 19.08 Par Anne Roquebert, Conférence embarquée sionnisme en Nor- —23.08 Conservateur en chef de Jacqueline Cousin, mandie ». Dossier honoraire du Patrimoine, commissaire-priseur consacré à l’identité chargée de mission des Andelys, pour découvrir impressionniste au Musée d’Orsay. les paysages par l’histoire de la Normandie. Centre de la peinture. 05.08 (6pm) culturel A special issue Impressionist Palettes 05.09—06.09 international of the review: By Anne Roquebert, Monet in Flow “L’impressionnisme­ CERISY- head honorary heritage On-board talks by Jacqueline en Normandie”. conservator and manager Cousin, auctioneer LA-SALLE A dossier devoted at the Musée d’Orsay. at Les Andelys, to discover Studio Sam Lévin, Martine Carol to the impressionist landscapes through Place du Maréchal Foch identity of Normandy. 14360 TROUVILLE-SUR-MER the history of painting. Que fait T. 06 81 77 11 50 HONFLEUR Musée Eugène Boudin CAEN la couleur à Bibliothèque Tocqueville Dates à préciser la photographie ? What has Colour Done Les pigments de la palette 23.10 (18h30) to Photography? impressionniste Mémoires passées et Technique, usages, Technique, Usages, Par Caroline Stil, diplômée présentes de l’impression­ de l’École du Louvre nisme en Normandie controverses Controversies et restauratrice de tableaux. avec Études normandes Par Hadrien Viraben Dates et Félicie Faizand Direction : Tandis que la couleur est While colour is now dominant, to be determined de Maupeou, chercheurs. Nathalie aujourd’hui dominante, ce colloque this symposium and exhibition The Pigments of the Boulouch & et cette exposition portent un adopt a viewpoint which is both Impressionist Palette 23.10 (6.30pm) Gilles Désiré point de vue tant rétrospectif que retrospective and prospective By Caroline Stil, graduate Past and Present Memories dit Gosset prospectif sur ce que ce progrès a about what progress has done, is of the École du Louvre of Impressionism fait, fait et fera à la photographie. doing and will do to photography. and restorer of paintings. in Normandy with Études Rue de l’Homme de Bois Normandes Le colloque, organisé en The symposium, organized in Place Erik Satie By Hadrien Viraben partenariat avec l’université partnership with the University 14600 HONFLEUR and Félicie Faizand de Rennes 2 et la Médiathèque of Rennes 2 and the Médiathèque T. 02 31 89 54 00 de Maupeou, researchers. de l’architecture et du patrimoine de l’architecture et du patrimoine 15, quai François Mitterrand (MAP), propose de faire le point (MAP), proposes to review the 14053 CAEN sur l’évolution des techniques evolution of colour photographic 02 31 30 47 00 photographiques en couleur, puis techniques, then to focus on its de s’attacher à ses usages dans uses in various creative areas. différents secteurs de la création. Disliked and sometimes despised, Mal aimée et parfois méprisée, color has also launched polemics 2, Le Château 50210 la couleur a également suscité and controversies that the CERISY-LA-SALLE polémiques et controverses symposium questions. T. 02 33 46 91 66 que le colloque interroge.

64 65 27.09 —27.10 Koklyko La couleur Jérôme Toq’r fédère petits et Jérôme Toq’r is bringing together au jour le jour Centre d’art grands autour d’ateliers de the young and the less young contemporain confection de coquelicots utilisant around workshops for making de la Matmut des bouteilles en plastique poppies out of used plastic bottles, La couleur 04.07 SAINT- usagées : une démarche artistique, in an artistic, eco-civic and au jour le jour — 15.11 2020

PIERRE-DE- éco-citoyenne et participative. participatory approach. normandie- VARENGEVILLE impressionniste.fr Ateliers : en été et septembre Workshops : in summer Restitution à partir du 27.09 and september La couleur 04.07 au jour le jour Exhibition starting on 27.09 — 15.11 2020

normandie- impressionniste.fr 4 € 07.09 04.07 Profitez —20.09 Le Manchot Bulleur — 15.11 2020 de réductions normandie- et d’avantages Ateliers et exposition sur Workshops and an exhibition about impressionniste.fr exclusifs Association « la couleur en bande dessinée » “colour in comic books” during Les Chiens au festival du livre jeunesse et the festival of youth literature Rouges de bande dessinée de Coutances. and comic books at Coutances. COUTANCES le Pass 2020 Thanks to the Impressionist Normandy Pass, make the most 06.07 of low prices and advantages —31.07 La Couleur The Colour at a good fifty partner sites: des émotions of Emotions Grâce au Pass Normandie • Reduced fares Impressionniste, bénéficiez Centre social For exhibitions, concerts, show Ateliers d’arts plastiques Visual art workshops and cultural de tarifs réduits et avantages ALCD and other events in the festival* SAINT-DENIS- et rencontres culturelles encounters for a future exhibition. sur une cinquantaine de lieux SUR-SARTHON en vue d’une exposition. partenaires : • Accommodation • Tarifs réduits at bargain prices Enjoy a 10% reduction 06.11 Dans les expositions, concerts, + breakfast at a selection —03.12 (Re)passeurs spectacles et autres événements (Re)conveyers du festival* of addresses** of Dreams de rêves • Hébergement à tarif • And other exclusive La Corne d’Or advantages right through M-N Deverre, avec les adultes M-N Deverre, along with disabled préférentiel TOUROUVRE- the festival AU-PERCHE en situation de handicap de adults from La Beaugeardière, Bénéficiez de 10% de remise la Beaugeardière, propose are putting on an exhibition + petit-déjeuner sur une sélection How to buy your Pass? une exposition de sculptures of sculptures and photographs. d’hébergements** Sold at 4€. et photographies. • Et autres avantages Available online from exclusifs tout au long normandie-impressionniste.fr 04.07 du festival Or directly from many partner sites, museums and tourist —15.11 Ateliers * Liste exhaustive des partenaires du Comment acheter offices in Normandy (see the list de parfums Perfume Workshops Pass et informations son Pass ? of points of sale on normandie- sur normandie- impressionniste.fr). Maison de impressionniste.fr. Vendu au tarif de 4 €. Ateliers de création d’une eau Workshops for creating a perfume, parfums Berry ** Hébergements Vous pouvez l’acheter en ligne sur de parfum comme on peint just like painting an impressionist sous réserve de ROUEN normandie-impressionniste.fr un tableau impressionniste. picture. disponibilité. * For a full list of the partners of Pass nominatif ou directement auprès des the Pass and further information go to: valable uniquement nombreux sites partenaires, normandie-impressionniste.fr. pendant la durée ** Accommodation depending on availability. Tous les détails sur / All the details on: du festival chez les musées et offices de tourisme A pass in your name valid only during the festival www.normandie-impressionniste.fr partenaires du Pass. en Normandie. among Pass partners.

66 167 Toutes les suggestions de parcours à découvrir sur / La Côte d’Albâtre The Côte d’Albâtre All our travel suggestions Du Havre à Eu en 4 jours From Le Havre to Eu in 4 days are right here on: www.normandie- Jour / Day 1 Découverte du Havre classée Discover Le Havre classed impressionniste.fr au Patrimoine mondial as a world heritage site by de l’UNESCO, visite du MuMa, UNESCO, and visit the MuMa, un incontournable de an essential impressionist site, l’impressionnisme, du Portique Le Portique and La Cymaise et La Cymaise pour la création for contemporary creation. contemporaine.

Jour / Day 2 Départ pour l’abbaye Then off to the abbey de Montivilliers avant de rejoindre of Montivilliers before Étretat et ses falaises, lieu going to Étretat and its cliffs, d’inspiration de nombreux which inspired so many impressionnistes. impressionists.

Vallée de Seine, chemins de halage Jour / Day 3 Cap sur Yport, Fécamp et Direction Yport, Fécamp le Musée des Pêcheries, Saint- and the Musée des Pêcheries, Valéry-en-Caux et la charmante Saint-Valéry-en-Caux Les parcours The Itineraries station balnéaire de Veules- and the charming coastal A selection of itine­ les‑Roses. resort Veules-les-Roses. Une sélection de parcours raries to discover Jour / Day 4 Découverte de Varengeville sur‑Mer, Discover Varengeville-sur-Mer, pour découvrir la Normandie Impres­sionist son église et le cimetière marin its church and seaside cemetery Impressionniste et les Normandy and situé au sommet de la falaise. on the cliff top. Visit Dieppe événements du festival. the festival’s events. Visite de Dieppe et son musée. and its museum.

Le long de la Seine, Along the Seine, à la découverte des to discover the impressionnistes impressionists De Paris au Havre From Paris to Le Havre ou Honfleur en 2 jours or Honfleur in 2 days

Jour / Day 1 Quel meilleur point de départ What better departure point que Giverny, le jardin de Monet than Giverny, Monet’s garden et le Musée des impression­ and the Musée des Impression­ nismes ? Le long de la Seine, nismes? Along the Seine, discover découverte des lieux d’inspiration the sites that inspired these des peintres : Vernon, painters: Vernon, Les Andelys and Les Andelys et son panorama its view from Château-Gaillard, depuis le Château-Gaillard, Rouen Rouen and its cathedral which La Côte fleurie La Côte fleurie et sa cathédrale qui a inspiré inspired Monet for his famous De Honfleur à Cabourg en 2 jours From Honfleur to Cabourg in 2 days Monet pour sa célèbre série. series. Jour / Day 1 Découverte de Honfleur, ville Discover Honfleur, one of the Jour / Day 2 Visite de Rouen et ses expositions A visit to Rouen and its impres­ de prédilection des impression­ impressionists’ favourite towns, impressionnistes. sionist exhibitions. Discover nistes, son charmant petit port its charming little port and lanes, Découverte de la mode au temps fashion from the era of the et ses ruelles et visite du musée then visit the Musée Eugène des impressionnistes impressionists and stroll along Eugène Boudin. Boudin. et promenade le long des boucles the bends of the Seine: La Bouille, de la Seine : la Bouille, les abbayes or the abbeys of Saint- Jour / Day 2 Balade à Trouville, Stroll around Trouville, de Saint-Georges-de-Boscherville Georges-de-Boscherville and Deauville, les planches et Deauville, the Boardwalk et de Jumièges, Caudebec-en-Caux. Jumièges, or Caudebec-en-Caux. les luxueuses villas balnéaires. and luxurious houses. Poursuite de l’itinéraire The itinerary then continues Suivre la côte jusqu’à Houlgate, Follow the coast up to Houlgate, vers le Havre ou Honfleur. towards Le Havre or Honfleur. Cabourg et Ouistreham. Cabourg and Ouistreham.

68 69 La création Contemporary La Seine The contemporary contemporaine creation contemporaine Seine Entre Caen et Saint-Lô en 2 jours From Caen to Saint-Lô in 2 days De Rouen au Havre en 3 jours From Rouen to Le Havre in 3 days

Jour / Day 1 Visite de Caen, son château Visit Caen, its château and Jour / Day 1 Visite de Rouen et découverte Visit Rouen and discover the et le musée des Beaux-Arts avec Musée des Beaux-Arts for Gérard des univers artistiques de Claire creative worlds of Claire Tabouret l’exposition de Gérard Fromanger Fromanger’s exhibition and Tabouret et Jean-Baptiste and Jean-Baptiste Bernadet at the et les œuvres photographiques de François Kollar photographic work. Bernadet au musée des Beaux-Arts. Musée des Beaux-Arts. Between François Kollar. Direction ­l’Arto­ Then on to the Artothèque, before Entre tradition et création tradition and contemporary thèque, avant de pousser les portes going to Saint-Nicolas church contemporaine, une visite creation, a visit to the Aître de l’église Saint-Nicolas pour to enter into Félicie d’Estienne de l’Aître Saint-Maclou s’impose Saint-Maclou is essential and there entrer dans l’univers cosmique d’Orves’s cosmos. et les choix sont multiples : is so much to choose: photography, de Félicie d’Estienne d’Orves. photographie, performance, Street performance, street art, 360° Visit Bayeux, its famous tapestry Art, création 360° et projections creation and a sound and light Jour / Day 2 Visite de Bayeux, sa célèbre and Le Radar, a modern art site, monumentales sur la cathédrale. show at the cathedral. tapisserie et du Radar, espace where the artist Régis Perray d’art actuel, dans lequel l’artiste has been revamping the old world Jour / Day 2 Découverte des œuvres Discover the works of Bruno Régis Perray réhabilite l’ancien so as to create singular artworks. de Bruno Peinado au Shed Peinado at Le Shed in Notre- pour créer des œuvres singulières. Then off to Saint-Lô and a vegetal à Notre-Dame-de-Bondeville Dame‑de-Bondeville and of Flora Départ pour Saint-Lô et promenade stroll through the rooms of the et de Flora Moscovici à l’Académie Moscovici at the Académie végétale dans les salles du musée Musée des Beaux-Arts. de Maromme avant de suivre la de Maromme, before following des Beaux-Arts. Seine et ses abbayes investies par the Seine and its abbeys occupied la création contemporaine by the contemporary scene as jusqu’au Havre. far as the sea and Le Havre.

Jour / Day 3 Visite du Havre classée au Visit Le Havre ranked a world Patrimoine mondial de l’UNESCO. heritage site by UNESCO.

Toutes les suggestions de parcours à découvrir sur / All our travel suggestions are right here on: www.normandie-impressionniste.fr Un week-end A weekend en Cotentin in Cotentin

Jour / Day 1 Visite de Cherbourg et du musée Visit Cherbourg and the d’Art Thomas Henry qui rassemble unmissable Musée d’Art Thomas l’une des plus impor­tantes Henry where can be found one collections d’œuvres de of the biggest collections of works Jean-François Millet et découverte by Jean-François Millet and Lukas Les excursions The excursions de l’exposition de Lukas Hoffmann Hoffmann’s exhibition at Le Point de Normandy of Normandy au Point du Jour. du Jour. Melody Melody Jour / Day 2 Départ pour Saint-Vaast-la- Off to Saint-Vaast-la-Hougue Normandy Melody propose Normandy Melody offers Hougue et l’Ile de Tatihou, visite and the Ile de Tatihou, a visit to des excursions thématiques thematic day excursions de Barfleur, classé « Plus beaux Barfleur, ranked as one of “France’s à la journée avec un chauffeur with a guide-speaker driver villages de France », détour loveliest villages”, before taking in guide-conférencier pour to discover the exhibitions au phare de Gatteville. the lighthouse at Gatteville. Then découvrir les expositions and events of Normandie Poursuite de la côte vers la pointe along the coastline towards the et événements de Normandie Impressionniste. de la Hague, terre natale Cap de la Hague, Jean-François Impressionniste. de Jean-François Millet, et Millet’s homeland, and Greville- Greville-Hague. Départ pour l’Ile de Hague. Before going to the island Contact : [email protected] Guernesey sur les pas de Renoir. of Guernsey in the footsteps of Renoir.

70 71 À découvrir aussi To Discover too

Les Jeudis du Pin Bagnoles-de-l’Orne The Essential Places Tapisserie de Bayeux, goélette Arromanches les Bains En Normandie to Visit in Normandy

Bayeux et sa Tapisserie Bayeux and its Tapestry Abriter l’une des plus passion­ Displaying one of history’s most nantes œuvres de l’histoire dans fascinating works in an authentic un cadre authentique est un art. setting is an artwork in itself. Bayeux le fait avec respect, forte Bayeux manages to do so d’un patrimoine varié et préservé. respectfully, thanks to its heritage C’est aussi le point de départ idéal which is both varied and pour rayonner autour des Plages respected. This is also an ideal du Débarquement. departure point before visiting the Normandy Beaches. Les Plages du Débarquement The Normandy Beaches Le Débarquement du 6 juin 1944 The landing of 6th June 1944 a été la plus grande opération was the biggest sea and air- militaire amphibie et aéroportée transported military operation de tous les temps et le tournant ever and was a turning point de la Seconde Guerre mondiale. in the Second World War. Every year, Tous les ans, des millions de millions of visitors come to visit visiteurs viennent découvrir les the Normandy Beaches and Plages du Débarquement et les the Battlefields of Normandy. sites de la Bataille de Normandie. Le Haras National du Pin Le Haras national du Pin This is a national stud which is a Symbole de l’excellence française symbol of French excellence when en matière d’élevage équestre, it comes to equestrian breeding. le « Versailles du Cheval » est le The “Versailles of Horses” is plus ancien et le plus prestigieux the oldest and most prestigious des haras nationaux, fondé en national stud farm, founded 1715 sur ordre du Roi Soleil. in 1715, by order of the Sun King.

Bagnoles-de-l’Orne Bagnoles-de-l’Orne Au cœur du Parc Naturel Régional At the heart of the “Parc Naturel Normandie-Maine, la seule station Régional Normandie-Maine”, this is thermale du nord-ouest de the sole spa resort in the north-west la France. Un beau cadre pour of France and a beautiful setting des week-ends « à part » ! for a “special” weekends!

72 73 Joyau du patrimoine rouennais, The Aître Saint-Maclou, a gem l’Aître Saint-Maclou est l’une of Rouen’s heritage, is one des dernières nécropoles of Europe’s last medieval médiévales d’Europe. necropolises. After being Les bâtiments, décorés de motifs renovated, these buildings, évoquant la mort, accueillent decorated with motifs evoking à l’issue de sa rénovation un death, lodge an exhibition centre d’exposition consacré à centre devoted to the arts and l’artisanat d’art, un restaurant… crafts, and a restaurant…

Église Jeanne d’Arc Cathédrale de Rouen À découvrir Historial Jeanne d’Arc aussi To Discover too Destination Métropole Rouen The Essentials of the Rouen Normandy Un itinéraire « La Seine à Vélo » An itinerary “The Seine By Bike”, Normandie Metropolis reliant Paris à Deauville ou Paris linking Paris to Deauville or Paris au Havre emmène les cyclistes to Le Havre, takes cyclists along le long de la Seine. 100 kilomètres the Seine. 100 kilometres across Personnage emblématique de Joan of Arc, an emblematic traversent la Métropole Rouen the Rouen Normandy Metropolis, Rouen, Jeanne d’Arc est présente character from Rouen, can be Normandie et permettent de (re) providing a (re)discovery of dans les rues, places et seen in the streets, squares découvrir des paysages variés sur various landscapes in the monuments de la capitale de and sites of Normandy’s chief city. les traces des impressionnistes footsteps of the impressionists, Normandie. À l’Historial Jeanne At the Historial Jeanne d’Arc, mais aussi le long des abbayes while also taking in the abbeys d’Arc, le visiteur assiste à son visitors can witness her retrial de Jumièges et Boscherville et of Jumièges and Boscherville procès de réhabilitation en 1456. as a martyr in 1456. A few metres à Elbeuf, cité au patrimoine as well as Elbeuf, an astounding A quelques mètres des ruines from the remains of the stake, industriel étonnant. industrial heritage site. du bûcher, l’église Jeanne d’Arc the Church of St Joan of Arc (1979) accueille les vitraux (1979) includes stained-glass de l’église Saint-Vincent datant de windows from the Church Près de 22 000 hectares de massifs Almost 22,000 hectares of hilly la première moitié du XVe siècle. of Saint-Vincent, going back to forestiers sillonnent Rouen woodlands span Rouen and its Un nouveau concept d’escape the first half of the 15th century. et ses environs. Labellisée Cop21, outskirts. With its Cop21 label, game prend forme dans le Donjon While a new Escape Game concept la Forêt Monumentale propose the Forêt Monumentale features de Rouen, monument can be found in the Donjon de 13 œuvres monumentales d’art 13 monumental contemporary emblématique de l’époque Rouen, a major medieval site. contemporain sur un parcours artworks along a pathway of 4km. médiévale. de 4 km.

74 75 Gros-Horloge

Rouen À découvrir aussi Tombé sous le charme, Victor Hugo Victor Hugo, under its charm, Saint-Maclou To Discover l’avait appelée « la ville aux cent called it “the town of a hundred too clochers ». Rouen a su préserver belltowers”. Rouen has managed son patrimoine historique to conserve its historic heritage par-delà les siècles et malgré across centuries and throughout Rouen capitale de la Normandie Rouen is literary and inspired les guerres. wars. d’aujourd’hui vient de terminer Corneille, Flaubert among so Symbole éblouissant s’il en est, A stunning symbol if ever there une rénovation majeure de ses many others… la cathédrale a subjugué Monet was one, its cathedral fascinated espaces publics. Pour un cadre Rouen is today’s capital of qui n’aura de cesse de la peindre Monet who constantly painted de vie agréable et convivial ; Normandy and has just completed à toute heure de la journée, it at all times of the day, and avec les deux rives de la Seine a major renovation of its public en toute saison… all year long… aménagées pour s’ouvrir à tous, zones, to create a pleasant Au fil des rues enfilantles maisons Along the streets between its promeneurs, sportifs, enfants… and convivial living space, with à pans de bois colorés, le visiteur colourful half-timbered houses, Le voyageur pourra terminer sa both banks of the Seine which découvrira ici, l’abbatiale visitors can discover Saint-Ouen visite par le panorama de la côte are open to all, be they walkers, Saint-Ouen, vaisseau de pierre Abbey, a stone construction which Sainte-Catherine, carte postale sportspeople, or children… plus imposant encore que is even more imposing than traditionnelle de Rouen. Ou par le Travellers can conclude their visit la cathédrale ; là, la dentelle du the cathedral; with on one side jardin des plantes, qui a bénéficié with a view from the Côte Palais de justice ou encore, là-bas, the lacy design of the courthouse d’un habile bain de jouvence Sainte-Catherine, Rouen’s l’élégance de l’église Saint-Maclou. or, on the other, the elegance et qui accueille des rendez-vous traditional post card panorama C’est au Gros-Horloge que l’on of the church of Saint-Maclou. culturels toute l’année. site. Or with the “jardin des associe celle qui fut la deuxième But it is the Gros-Horloge (or C’est enfin sur le plateau que les plantes”, which has received ville du royaume ; aussi “Large Clock”) which is associated curieux découvriront les fresques a fine facelift and which hosts remarquable que l’aître with what used to be the kingdom de grands artistes sur les murs cultural events all year. Saint-Maclou, aujourd’hui nouveau of France’s second city. des immeubles. Un parcours qui Finally, on the “plateau” the pôle d’attraction à l’artisanat d’Art. It is as remarkable as the “Aître se prolonge désormais aux quatre curious can discover frescos Rouen est littéraire et inspira Saint-Maclou”, now become coins de la ville… by great artists on the buildings’ Corneille, Flaubert et tant a pole attracting crafts and art. walls. This is a stroll has thus been d’autres… extended to all the sides of the city…

76 77 Fécamp, Palais Bénédictine Veules-les-Roses

À découvrir aussi To Discover too Département de la Seine-Maritime

Doyenne des stations balnéaires As the oldest of France’s holiday Véloroute du Lin Veules-les-Roses françaises, Dieppe plonge resorts, Dieppe immediately immédiatement le visiteur dans plunges visitors into a seaside l’ambiance marine : les mouettes mood: seagulls circle above Situé à Fécamp, le Palais In Fécamp, the Palais Bénédictine tournent au-dessus de la ville, the town, the scent of iodine Bénédictine est un incroyable is an unbelievable building. les effluves iodés flottent dans floats in the airs, fishermen édifice. Alexandre le Grand, Alexandre le Grand, who set up l’air, les pêcheurs vendent leurs sell their catches, its long beach créateur de la distillerie the Benedictine distillery, invented poissons, la longue plage et sa and promenade are enlivened Bénédictine, inventa la liqueur the liquor of the same name and promenade s’animent au rythme by kites… simply go up to du même nom et voulu pour wanted it to be packed just like des cerfs-volants… Monter jusqu’à the walkway of the Château-Musée écrin son palais dont il confia this palace, whose construction l’esplanade du château-Musée so as to take in the landscape la construction à Camille Albert, was entrusted to Camille Albert, pour admirer le paysage est having surely the best view un jeune architecte fougueux one of his generation’s most spirited la garantie du meilleur point de of the town, sea and beach. et très doué de sa génération. and gifted architects. vue sur la ville, la mer et la plage. In the verdant valley of the La véloroute du Lin est parfaite The Véloroute du Lin is perfect Situé dans une vallée verdoyante Côte d’Albâtre, Veules-les-Roses pour découvrir à la fois la côte for discovering at once the Côte de la Côte d’Albâtre, Veules-les- (one of “France’s Loveliest d’Albâtre et le Pays de Caux. d’Albâtre and the Pays de Caux. Roses « Plus Beaux Villages Villages”) has everything going Longue de 76 km, dont plus de It is 76km long, over 50km of which de France » a tout pour séduire : for it: its seafront, its craftspeople, 50 km en voie verte, cet itinéraire are green. This itinerary is ideal son front de mer, ses artisans, its thatched roofs, its windmills, est idéal pour les familles et se for families and is an excellent ses chaumières, ses moulins, its Champs Élysées and a quite prête comme une alternative à alternative to La Vélomaritime® ses Champs Elysées et vue d’en stunning view of it all! The white La Vélomaritime® entre Pourville- between Pourville- haut la vue est époustouflante ! of the cliffs topped by the green sur-Mer et Fécamp. Ce parcours sur-Mer and Fécamp. This pathway Le blanc des falaises surplombé of the meadows, with a shading doit son nom aux nombreux owes its name to the numberless par le vert des prairies, le dégradé of blue from the light all producing champs de lin qui structurent les linen fields that make up the lands-­ de bleu selon la lumière, un a genuine open-air show. paysages du Pays de Caux. Pour les capes of the Pays de Caux. To see véritable spectacle à ciel ouvert. voir en fleurs, rendez-vous en juin ! them in flower, come in June!

78 79 Promenade en famille au Bec-Hellouin Montée à Château Gaillard, Les Andelys À découvrir Vue aérienne, Château du Champ de Bataille aussi Lyons-la-Forêt To Discover too Département de l’Eure Parc et Château The park and Château du Champ de Bataille, du Champ de Bataille, Sainte Opportune-du-Bosc Sainte Opportune-du-Bosc Château Gaillard, Château Gaillard, Ses jardins extraordinaires sortis These extraordinary gardens Les Andelys Les Andelys de terre grâce à l’architecte designed by the architect Jacques Entre Paris et Rouen, Château Between Paris and Rouen, Jacques Garcia, propriétaire Garcia, who owned this site, make Gaillard domine l’une des plus Château Gaillard overlooks one des lieux créent surprise et for a surprise and are a marvel belles boucles de la Seine. of the Seine’s most beautiful émerveillement grâce à des thanks to spaces evoking exotic, Construit par Richard Cœur curves. Built by Richard Lionheart espaces aux ambiances exotiques fantastical atmospheres. de Lion en 1198, il barrait la Seine in 1198, it stood over the Seine et féeriques. Le château du The entirely refurbished en amont de Rouen pour protéger above Rouen to protect the Duchy XVIIe entièrement réaménagé 17th-century private château le duché de Normandie. Du haut of Normandy. From the top of est un des plus beaux châteaux is one of France’s finest. des vestiges de l’impressionnante the remains of this impressive privés de France. forteresse, profitez du somptueux fortress, enjoy a wonderful view! Le Bec Hellouin panorama ! Le Bec Hellouin Ensconced in a valley, the village Lyons-la-Forêt Niché au creux du vallon du Bec, of Le Bec Hellouin and its Lyons-la-Forêt Lyons-la-Forêt is a small romantic le village du Bec Hellouin et half-timbered houses, floral Petit bourg romantique aux ruelles site with charming lanes, ses maisons à pans de bois, streets and beautiful square with coquettes, maisons à pans-de-bois half-timbered buildings from the ses ruelles fleuries, sa jolie place its beech trees, is an invitation des XVIIe et XVIIIe siècles et maisons 17th and 18th centuries and town aux hêtres invitent à la flânerie. for a stroll. Beneath it, discover bourgeoises, Lyons-la-Forêt houses, which has been ranked En contre-bas, découvrez la the majestic Abbey of Our Lady est classé parmi les plus beaux as one of France’s most beautiful majestueuse Abbaye Notre-Dame, of Bec, founded in the 11th century villages de France, et labellisé villages, and awarded “4 flowers” fondée au XIe siècle et toujours en and still in alive thanks to its 4 fleurs au concours national during the national competition activité grâce à une communauté community of Benedictine monks. des « Villes et Villages Fleuris ». for “Villes et Villages Fleuris”. de moines bénédictins.

80 81 À découvrir Le phare de la Poterie aussi To Discover too 17e étage de l’Hôtel de Ville Le Havre Seine Métropole Guided visits Visites guidées du Pays to a land of art d’art et d’histoire and history Découverte d’Étretat

L’Appartement temoin The Perret – Le Havre Perret – Le Havre Show Apartment Plongée dans les années 1950 Take a dive into the 1950s by Le phare de La Poterie The Lighthouse at en visitant l’Appartement témoin, visiting this Show Apartment, Cap d’Antifer La Poterie Cap d’Antifer inspiré du modèle qu’Auguste inspired from a model which Situé sur la commune In the town of La Poterie-Cap- Perret a présenté lors de Auguste Perret presented at de La Poterie-Cap-d’Antifer, d’Antifer, this lighthouse overlooks l’Exposition internationale the International Exhibition on il domine le paysage exceptionnel the exceptional landscape of de l’urbanisme et l’Habitation Urbanism and Housing in 1947. de la côte d’Albâtre, et guide the Côte d’Albâtre, and has been en 1947. Le maître du béton armé, This master of reinforced les marins depuis 1894. L’édifice guiding sailors since 1894. chargé de reconstruire Le Havre concrete, who was asked to rebuild actuel, haut de 37 mètres et situé The current structure, 37 metres après les bombardements Le Havre after the bombings of à 102 mètres au-dessus du niveau high and at an altitude of 102 de 1944, a imaginé un espace 1944, conceived a rational, flexible de la mer, a été bâti en 1949 pour metres above sea level, was built in rationnel et flexible alliant space combining both comfort remplacer le premier bâtiment 1949 to replace the initial building confort et mobilier de série. and serial furnishings. détruit par l’armée allemande which was destroyed by the en septembre 1944. German army in September 1944. Le 17e étage de l’Hôtel The 17th Floor of de Ville – Le Havre the Hôtel De Ville – Le Havre Visite d’Étretat : Étretat Visiting Étretat: Avec son époustouflant panorama With its breath-taking 360° view secret et Étretat paysager Secret Étretat and à 360° et sa salle des cartes, le and map room, the 17th floor Visite des passages secrets au Landscaped Étretat 17e étage est l’endroit idéal pour is the ideal place to discover and cœur d’Étretat, depuis le chemin Visit the secret passageways in découvrir et comprendre Le Havre. understand Le Havre. From the que Maurice Leblanc faisait the heart of Étretat, from the road Depuis la crique aménagée en 1517 creek, which was refitted in 1517, emprunter à Arsène Lupin, en that the writer Maurice Leblanc jusqu’à port 2000 en passant to Port 2000, while taking in the passant par la cité des pêcheurs led Arsène Lupin down, to a the par l’urbanisation de la costière town-planning of the coast, and au charme resté confidentiel… fishermen’s settlement, with its sans oublier le centre-ville without forgetting the rebuilt town ou balade commentée entre terre still-discreet charm… or else along reconstruit inscrit au patrimoine centre which is a world heritage et mer emmenant le public a guided walk between earth and de l’humanité, le guide vous site, your guide will unveil five solidement chaussé sur un sea, for a well-shod public taking décrypte cinq siècles d’histoire. centuries of history. parcours vertigineux et oxygéné. a heading-spinning, airy journey.

82 83 Le Havre À découvrir aussi Muséum d’Histoire The Natural History To Discover Naturelle Museum too Expositions temporaires, ludiques With its temporary, entertaining et interactives pour découvrir and interactive exhibitions et comprendre les richesses which provide a discovery and des mondes animal, végétal understanding of the riches of et minéral… le Muséum s’affirme the animal, vegetable and mineral comme un lieu de découverte et worlds… the Museum is the perfect de partage pour toute la famille. place to visit and share with all the family. Église Saint-Joseph Tel un phare au cœur de la ville, Saint-Joseph’s Church chef-d’œuvre architectural du Like a lighthouse in the town XXe siècle, elle se singularise centre, this 20th-century par une tour lanterne octogonale architectural masterpiece stands d’une hauteur de 107 mètres, out thanks to its 107-metre-high faisant corps avec la base carrée octagonal lantern-tower, which sits de l’édifice, réunissant nef on the building’s square base, et chœur. À l’intérieur, le béton est uniting the nave and the choir. éclairé par 12 768 verres colorés, Inside, the concrete is lit up by œuvre de Marguerite Huré. 12,768 pieces of coloured glass, designed by Marguerite Huré. Muséum Exposition - Savane Église Saint-Joseph Les bains des docks Les bains des docks (Jean Nouvel) Inspiré du concept des thermes The Dock Baths Jardins Suspendus romains, épuré au possible, ce Taking its inspiration from complexe nautique exceptionnel, as simple as possible a version signé Jean Nouvel, joue avec la of Roman thermal baths, this lumière, les lignes, les ouvertures exceptional nautical complex, et les volumes sur ses 5000 m2 designed by Jean Nouvel, toys with de superficie. Balnéothérapie, light, lines, openings and volumes espaces de cardiothérapie, over a surface area of 5000m2. fitness, espaces ludiques, Visitors can benefit from its bassin olympique sont au menu balneotherapy, cardiac therapy, du visiteur… il ne lui reste plus zones dedicated to fitness or fun, qu’à choisir. or else its Olympic pool… the choice is up to you. Les Jardins Suspendus Aménagés dans un ancien fort The Hanging Gardens du XIXe siècle surplombant la baie Set in a former 19th-century fort, du Havre et l’estuaire, dédiés overlooking the bay of Le Havre aux découvertes des botanistes and the estuary and devoted to explorateurs, ses quatre bastions the discoveries made by botanist accueillent Les jardins d’Amérique explorers, its four buildings host du Nord, les jardins des the Gardens of North America, explorateurs contemporains, the Gardens of Contemporary le jardin austral et enfin le jardin Explorers, the Southern Garden d’Asie tandis que les serres de and finally the Garden of Asia, collections, le jardin d’essais while its greenhouses of prennent possession de la cour collections and trial gardens intérieure. occupy the inner courtyard.

84 85 Lion-sur-mer, Boulevard du Calvados Voie verte

À découvrir aussi To Discover too Caen-la-Mer Carl Fredrik Reuterswärd, Le Revolver noué, 1980 Mémorial de Caen, drapeaux et sculpture MARCHER WALKING Dans les pas de Guillaume In the footsteps le Conquérant of William the Conqueror Guillaume le Conquérant a porté William the Conqueror led the le duché de Normandie à son Duchy of Normandy to its zenith apogée et a fait basculer le destin and transformed the fate of Caen de Caen en en faisant une des plus by making it one of 11th-century puissances cités normandes au Normandy’s most powerful cities. REJOINDRE LINKING XIe siècle. Il y construit d’abord le He began by building its castle La mer à vélo en longeant The sea by bike along château vers 1060 qui deviendra in about 1060 which was to become le canal the canal une des résidences favorites a favourite home for the Dukes Caen est reliée à la mer par Caen is linked to the sea by a des ducs de Normandie, of Normandy, or the Kings un canal de 15 km que l’on peut canal measuring 15 km which rois d’Angleterre… et également of England… but also one of the emprunter à vélo, à pied can be followed by bike, on foot une des plus vastes enceintes largest fortified spaces in Europe ou à roller. En partant du port or roller-skates. By setting out fortifiées d’Europe (5ha). (5ha). Then he built two abbeys de plaisance en plein cœur from the marina in the town Puis il construira deux abbayes, that are gems of Normand de ville, on peut rejoindre la mer centre, it is possible to reach symbole de son histoire d’amour Romanesque art, as a symbol en admirant en chemin ou the sea while in the meantime avec Mathilde et joyaux de l’art of his love story with Matilda. à proximité le Petit Lourdes taking in the nearby Petit Lourdes roman normand. (copie de la chapelle du véritable (a reproduction of the original TRAVELLING sanctuaire), le château shrine and chapel), the Château VOYAGER Through 20th-century de Bénouville (construit au de Bénouville (a masterpiece Dans l’histoire du XXe siècle history at the Mémorial XVIIIe siècle par Claude Nicolas of French neo-classicism built au Mémorial de Caen de Caen Ledoux – chef-d’œuvre in the 18th century by Claude De l’histoire de la Seconde From the history of the Second du néoclassicisme français) Nicolas Ledoux) or else the famous Guerre mondiale à la Guerre World War to the Cold War, ou encore le fameux pont Pégasus Pegasus Bridge (the first bridge Froid en passant par la Bataille via Operation Overlord, visitors (1er pont libéré par les anglais to be liberated by the British de Normandie, le musée to the museum of the Caen dans la nuit du 5 au 6 juin 1944). army during the night of the du Mémorial de Caen fait revivre Memorial will be able to relive 5th/6th June 1944). aux visiteurs l’histoire parfois the sometimes-painful history ADMIRER douloureuse du XXe siècle. of the 20th century. L’architecture balnéaire ADMIRING typique de la côte de Nacre The special seaside DÉCOUVRIR DISCOVERING On ne peut pas évoquer architecture of the Côte Les nombreuses librairies Caen’s many bookshops la Normandie sans parler de Nacre de Caen Caen is the town that has the de son architecture balnéaire No one can talk about Normandy Caen est la ville qui compte most bookshops in proportion si caractéristique ! En se without mentioning its charac­ le plus de librairies par habitant ! to its population! Each one has promenant sur la Côte de Nacre teristic seaside architecture! Chacune a sa touche personnelle, a personal touch, speciality et précisément sur la digue entre While strolling by the Côte de sa spécialité et son style ! Le livre and style. Books have always had Lion-sur-mer et Hermanville- Nacre, and in particular along a toujours eu une place de choix a special place in a Caen, a town sur‑Mer, on peut admirer de the dyke between Lion-sur-Mer à Caen, ville d’éditeurs et of publishers and printers magnifiques villas d’Art Nouveau and Hermanville-sur‑Mer, you can d’imprimeurs dès la Renaissance. going back to the Renaissance. ou de style anglais, écossais, admire magnificent houses with Il ne faut pas oublier que It must not be forgotten that the normand et gothique ! their Art Nouveau or else English, l’Université de Caen est l’une University of Caen is one of the Scottish, Normand and Gothic des plus anciennes de France. oldest of such bodies in France. styles!

86 87 La place Saint-Pierre et le boulevard des Alliés

Caen À découvrir Esplanade de l’Hôtel de ville aussi Cité fondée au XIe siècle par This town founded in the 11th Le château vu par drone 25 ans de la Colline aux Oiseaux To Discover Guillaume le Conquérant, duc century by William the Conqueror, Prix de la Ville de Caen (Prix Georges Dreux) 2011 too de Normandie et roi d’Angleterre, Duke of Normandy and King Caen conserve l’héritage de son of England, Caen has retained the rayonnement médiéval. Le socle heritage of its medieval outreach. de la ville est ainsi constitué The foundation of the town de deux abbayes et d’un château, was made up of two abbeys and l’une des plus grandes enceintes a château, one of Europe’s largest fortifiées d’Europe.Les abbayes fortified enclosures.The Abbey aux Dames et aux Hommes aux Dames and the Abbey sont avec le Mont-Saint-Michel aux Hommes are, along les fleurons del’architecture with Mont-Saint-Michel, gems romane normande. La pierre of Normand Romanesque de Caen, roche calcaire qui architecture. Caen stone, the a façonné la ville, est toujours limestone rock used to construct extraite aujourd’hui pour de the town, is still being mined grands chantiers de restauration. for largescale restoration sites. Primée pour la qualité de ses Praised for the quality of its parcs et jardins et pour ses parks and gardens as well as its initiatives environnementales, environmental initiatives, Caen Caen possède un patrimoine has an exceptional green heritage vert exceptionnel dont la Prairie, including its Prairie, an islet îlot de nature sauvage et protégé of wild, protected nature in en cœur de ville, la Colline the town centre, the Colline aux Oiseaux et sa roseraie aux Oiseaux and its rose garden de 15 000 roses et le Jardin with 15,000 blooms and its Jardin des plantes, l’un des plus anciens des Plantes, one of France’s oldest jardins botaniques de France. botanical gardens. Right in En plein cœur de ville, the town centre, the hippodrome l’hippodrome et le port font and the port quite clearly make résolument de Caen une ville of Caen a town lying between entre terre et mer. the sea and the earth.

88 89 Mécènes

La Caisse des Dépôts soutient la jeune création architecturale et paysagère et favorise les démarches ­d’expéri­mentation dans l’espace public.

Industriel majeur en Normandie, acteur de l’innovation et pionnier de la Smart City, le Groupe EDF est heureux d’apporter son soutien à l’exposition « Nuits Electriques ».

Dalkia innove chaque jour pour favoriser les économies d’énergie et valoriser les énergies renouvelables locales auprès de ses clients. Partenaire historique de Normandie Impression­ niste, Dalkia est heureux d’apporter de nouveau son soutien pour cet événement culturel majeur.

Le Groupe La Poste, acteur de la dynamique des territoires et fidèle à ses valeurs de proximité, met l’innovation au cœur de ce partenariat avec notamment des solutions numériques pour cette édition.

ENGIE, acteur industriel de la transition Guide Michelin énergétique, accompagne, à travers ses différents partenariats locaux, les événements culturels La Normandie impressionniste majeurs tels que Normandie Impressionniste 2020 et son programme d’éducation artistique et culturelle. Laissez-vous emporter par Let yourself be swept away les paysages picturaux de la by the pictorial landscapes Transdev Rouen soutient l’action pédagogique Normandie des impressionnistes, of Impressionist Normandy, de Normandie impressionniste­ en contribuant de Paris au Havre en suivant from Paris to Le Havre along à rapprocher l’art et les jeunes publics éloignés la Seine, de Honfleur au Mont-Saint- the Seine, or from Honfleur to géographiquement de la culture. Michel en passant par Caen... Le Mont-Saint-Michel via Caen... Découvrez les lieux qui ont inspiré Discover the sites that inspired Monet, Degas, Morisot, Pissarro Monet, Degas, Morisot, Pissarro L’Hôtel Littéraire Gustave Flaubert possède une vocation culturelle qui le conduit à soutenir les et tant d’autres, à travers nos and so many others, thanks to initiatives de sa région dans un esprit de mécénat, itinéraires, nos sites étoilés et our itineraries, starred sites nous sommes particulièrement fiers de compter nos adresses, pour comprendre and addresses, so as to au nombre des partenaires privilégiés de ce mouvement qui a révolutionné understand this movement that Normandie Impressionniste. l’histoire de l’art. revolutionised artistic history. Pour chaque site traité, son lien Each site has a link with impres­ Prix : 14,90€, avec l’impressionnisme : lieux sionism: a favoured place Partenaires médias en vente de prédilection des peintres, for painters, or museums chez votre musées et espaces d’exposition and exhibition spaces where libraire préféré. où admirer leurs tableaux… their paintings can be admired… Price: 14.90€, Et notre sélection d’événements There is also our selection of on sale du festival, qui rythmera votre events right through the Festival, in the best visite de la région du 4 juillet which will punctuate your visit bookshops. au 15 novembre 2020. to the region from 4th July to 15th November 2020

90 91 Membres fondateurs du Groupement d’Intérêt Public Normandie Impressionniste

MÉTROPOLE

Partenaires publics

Membres adhérents

Arques-la-Bataille Bernay Bourgtheroulde Cabourg Cherbourg-en-Cotentin Condé-sur-Noireau Deauville Étretat Giverny Granville Honfleur Houlgate contactni@normandie- Jumièges impressionniste.fr Les Andelys La Bouille T. +33 (0)2 76 30 30 49 Le Grand-Quevilly Le Tréport Louviers normandie-impressionniste.fr Lyons-la-Forêt Saint-Pierre-de-Manneville #normandieimpressionniste Pont-Audemer Conception Saint-Lô et réalisation graphique Trouville-sur-Mer ABM Studio Varengeville-sur-Mer Vernon Impression Yport IROPA Imprimerie

93 Crédits et légendes / En Normandie et en Ile-de-France, Captions & credits vivez les instants de bonheur qui ont inspiré les peintres impressionnistes. p. 5 : Antonin Personnaz, Armand Guillaumin p. 23 : Eugène Le Poittevin, Pêcheurs à Étretat, p. 43 : Régis Perray, Quand je serai grand, peignant « Baigneurs a Crozant », vers 1907. Huile sur panneau, Collection Les Pêcheries, je serai brocanteur, 2019‑20 © Société française de photographie, Paris Musée de Fécamp. Achat 2012. Inv. 2012.11 p. 44 : Gérard Fromanger, Le soleil inonde ma p.6 : © Bernard Matussière 2014 © Cliché Philippe Louzon toile, 1966 © Collection Fanny Deleuze p. 7 : © Jean-François Lange p. 24 : Karl Daubigny, Falaises au soleil couchant, p. 49 : Félicie d’Estienne d’Orves, Khyl Khor huile sur toile. Dieppe, Château-musée, p. 8 : Eugène Boudin (Honfleur, 1824-Deauville, p. 46 : Emilie Breux, Nuancier, 2018 inv. 84.3.1b © Bertrand Legros / Charles François 1898), Deauville, le bassin, 1884. Huile sur p. 47 : Malgorzata Paszko, Nocturne, pigments Daubigny, La plage de Dieppe, huile sur toile, panneau, 46,5x38 cm. Giverny, musée et liant sur toile,175×195cm, 2018 1875. Inv. 256 © Collections Musée Bertrand de la des impressionnismes, acquis grâce à Courir dans Ville de Châteauroux p. 48 : F Gaston-Dreyfus, 100×70, gouache la générosité du Cercle des mécènes du Se laisser sur papier 2019 © Alberto Ricci musée des impressionnismes Giverny, de la p. 25 : Bordes Léonard, Glaçons sur la Seine, 1931 un champ p. 49 : © Thomas Boivin réveiller par Caisse d’Épargne Normandie, et de Quadra p. 26-27 : Maximilien Luce, L’acierie, 1895, Consultants, 2020. © Giverny, musée des Huile sur toile, 116×89 cm, signé et daté Luce p. 51 : © Métropole Rouen Normandie de coquelicots impressionnismes / photo : Jean-Charles 95 en bas à gauche, inv. 8346 / Edgar Degas, p. 53 : RMartins © Jean‑Pierre Sageot / les vagues Louiset Repasseuses, (entre 1884 et 1886), huile sur toile , Gaspard Lieb © Jean-Pierre Sageot p. 9 : Martin Johnson Heade (1819-1904), Musée d’Orsay, Paris photo RMN p. 54 : Henri Carabajal, Hautot-sur-Mer Le Marais de Newburyport : l’approche de p. 28 : Charlez, Le canal à l’entrée des eaux, p. 55 : Herman Diephuis portrait HD l’orage, vers 1871, huile sur toile, 38,7×76,5 cm, musée de la Chartreuse, Douai, ancienne © Marc Domage Chicago, Terra Foundation for American collection d’Henri Duhem © Musée de la p. 57 : ORN © Jérôme Prébois Art, Collection Daniel, J. Terra 003 © Terra Chartreuse, Douai p. 60 : © Le Safran collectif Foundation for American Art, Chicago p. 29 : Paul Signac (1836-1935), Le phare p.62 : Pastoureau Michel © Bénédicte Roscot p. 10 : Claude Monet (1840-1926), Sur la plage de Gatteville, huile sur carton, v. 1934, à Trouville, 1870, huile sur toile, 38×46 cm, Paris, Cherbourg‑en-Cotentin, musée Thomas Henry p. 65 : Studio Sam Levin, Martine Carol, positif couleur sur support plastique 6x6 cm, [sd] musée Marmottan Monet, legs Michel Monet, p. 30 : Olivier Debré, Signe-personnage, 1985, © Ministere de la Culture Coquelicots, Claude Monet, Musée d’Orsay 1966, inv. 5016 © Paris, musée Marmottan encre sur papier, 140×80 cm, Collection cccod – Monet / Bridgeman / Camille Corot (1796-1875), Tours © cccod – François Fernandez p. 68-71 : Baie du Mont-Saint-Michel © Marc Trouville, bateaux de pêche échoués dans Lerouge – Latitude Manche Honfleur © Fabien p. 31 : Lukas Hoffmann,Kohl bei Dusseldorf, 2014, le canal, entre 1848 et 1875, huile sur toile, Mahaut, Calvados Attractivité / Le Havre C-print, 54×43 cm 21×23,5 cm, Paris, musée d’Orsay, donation de © Seine‑Maritime Tourisme – V. Rustuel / p. 32 : Alexis Debeuf, Ronce rose, 2015 Regarder Max et Rosy Kaganovitch, 1973, inv. RF 1973-13 Les falaises d’Étretat © SMA – V. Rustuel / Port-en- © RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Hervé p. 33 : Walead Beshty, 6 Sided Picture (Cyan- Bessin © Manuel Guyon, Calvados Attractivité / Lewandowski Magenta-Yellow-Red-Green-Blue), 2006, Los Cathédrale de Rouen © SMA – V. Rustuel / Vallée le soleil Angeles, CA, Kodak Supra, 2007, photographie p. 11 : Léon-Jules Lemaître, Le peintre dans son de Seine, chemins de halage © SMA – V. Rustuel couleur atelier, XIXe siècle 4e quart, XXe siècle 1er quart, p. 73 : Les Jeudis du Pin © CDT Orne / se lever époque contemporaine, peinture à l’huile p. 34 : Claire Tabouret, From the Blue Sun, 2018. Bagnoles‑de-l’Orne © Thierry Houyel / Tapisserie Acrylique sur toile. 60×91×3,5 cm © Marten Elder, p. 12 : Auguste Renoir, Portrait de jeune fille de Bayeux, goélette © Ville de Bayeux / Courtesy of the Artist and Almine Rech – ADAGP / lisant, s.d., huile sur toile, 14×12 cm. Collection Arromanches les Bains © Sabina Lorkin Anibas Jean-Baptiste Bernadet, Untitled (Fugue 2016- Olivier, Senn. Donation Héléne Senn‑Foulds, Photography – CRT Normandie 12), 2016. Huile et cire sur toile. 216×194,5 cm 2004. Le Havre, musée d’art moderne André p. 74-75 : © Jean-François Lange © Hugard & Vanoverschelde – Courtesy of the Malraux © MuMa Le Havre / Florian Kleinefenn. p. 76-77 : Gros-Horloge © Guillemette Flamein – Artist and Almine Rech – ADAGP Inv. 2004.3.62 Ville de Rouen / Saint-Maclou © Guillemette p. 35 : Lorenzo Vitturi, Caminantes, no hay p. 13 : Marcel Couchaux (1877-1939), Étude de nu Flamein – Ville de Rouen camino, hay que caminar, 2018 Étretat : la plage et la porte d’Amont, Claude Monet, Musée d’Orsay masculin, huile sur toile 81,5×100 cm. Musée p. 78-79 : Fécamp, Palais Bénédictine © SMA p. 36 : Françoise Pétrovitch © Hervé Plumet Nicolas Poussin (Les Andelys, Eure, France) – S. Cordevant / Veules-les-Roses © CDT76 – p. 14-15 : Renoir, Lise ou La Bohemienne p. 37 : Fabrice Hyber, Sans titre, fusain, peinture H. Zangl / Véloroute du Lin © SMA – V. Rustuel / à l’ombrelle, Allemagne, Berlin, Nationalgalerie, à l’huile, crayon gras sur toile, 150×150 cm Veules-les-Roses © SMA – H. Zangl © Marc Domage, Collection de l’artiste Impression, soleil levant, Claude Monet, Musée Marmottan Monet Staatliche Museen zu Berlin © BPK, Berlin, Dist. p. 80-81 : Lyons la Forêt © ADT de l’Eure – RMN-Grand Palais, Jörg P. Anders / Camille p. 38 : Vue de l’exposition de Bruno Peinado M. Aubry / Promenade en famille au Bec-Hellouin Pissarro, Paysanne assise, 1885, Yale University Il faut reconstruire l’Hacienda, MRAC Languedoc © ADT27 – P. Beltrami / Montée à Château Art Gallery Roussillon Midi Pyrénées, Sérignan, 2016. Gaillard, Les Andelys © Eure Tourisme – Miles p. 16 : Camille Moreau-Nélaton, Plat aux © Aurélien Mole, courtesy B.Peinado ADAGP, & Love / Vue aérienne, Château du Champ de Se laisser poissons, Limoges, musée national Adrien MRAC Languedoc Roussillon Midi Pyrénées / Bataille © Y. Moreau Vue de l’exposition de Bruno Peinado Briller et Dubouché © RMN‑Grand Palais (Limoges, Cité de p. 82-83 : © Philippe Bréard la céramique) / Frédéric Magnoux disparaître, galerie Greenhouse, Biennale de p. 84 : Muséum, Exposition Savane © OTAH / S’enivrer porter par St Etienne 2017. © Blaise Adilon, Bruno Peinado p. 17 : Papaver Moneti, 30 juin 1897, Eure, Église St Joseph © Hilke Maunder – OTAH / ADAGP, courtesy galerie Loevenbruck, Paris Giverny, dans le jardin de M. Claude Monet où cet Les bains des docks (Jean Nouvel) Numero 3 les flots p. 39 : Flora Moscovici, Do you love me now that de couleurs hybride s’est produit naturellement © bains des docks / Jardins Suspendus © Patrick I can dance ?, La nouvelle adresse, CNAP, Pantin, p. 18 : Léon-Jules Lemaître, Le Gros horloge, 1890 Boulen – OTAH 2018, © Aurélien Mole / Flora Moscovici, Sous les © RMM Rouen Normandie / Musée des Beaux-Arts p. 86-87 : Lion-sur-mer, Boulevard du couches elle restera, « Adagio », exposition en p. 19 : Georges Binet, La Seine à Caudebec, Coll. Calvados – Caen–la–mer Tourisme © Fabien duo avec Meris Angioletti, La BF15, Lyon, 2017. Muséoseine MAHAUT / Voie verte, Caen–la–mer Pegasus Commissariat Perrine Lacroix, en partenariat Bridge Caen–la–mer Tourisme Les Conteurs (DR p. 20-21 : Charles Lacoste, La Main d’ombre, avec le CNAP. 1896, Huile sur toile, 36×64,5 cm, Paris, musée Office de Tourisme des Congrès / Carl Fredrik p. 40 : Benjamin Deroche, « La lumière du Loup », d’Orsay, Photo DR/© RMN-Grand Palais (musée Reuterswärd, Le Revolver noué, 1980, Memorial un conte photographique / Chen Ronghui, série d’Orsay) / Hervé Lewandowski / Maxime Maufra, de Caen, drapeaux et sculpture © Pauline Mehdi Freezing Land (2018) Feerie nocturne, Exposition Universelle 1900, Photographie – Caen‑la‑mer Tourisme p. 41 : Abbaye St Georges de Boscherville © Jean- 1900, Huile sur toile, 65,9×80,8 cm, Reims, Musée p. 88-89 : Prix de la Ville de Caen (Prix Georges Baptiste Leroux / Pierre et Christine Bernay des Beaux-Arts © C. Devleeschauwer / Kees Dreux) 2011 et Esplanade de l’Hôtel de ville en compagnie de Jérôme Comte, Sylvains-les- van Dongen, Le Carrousel, place Pigalle, 1901, © Francois Decaens / Le château vu par drone Le bassin aux Nymphéas, harmonie verte, Claude Monet, Musée d’Orsay Les périssoires, Gustave Caillebotte, Milwaukee Art Museum Moulins, 2015 © Vincent Brien Huile sur toile, 45×53 cm, Toulouse, Fondation © Arnaud Poirier Arpanum – Ville de Caen / 25 Bemberg © RMNGrand Palais / Mathieu Rabeau p. 42 : Presage, 2015, vidéo couleur issue ans de la Colline aux Oiseaux © Solveig De La © ADAGP, Paris, 2019 de performance. Bécher, produits chimiques, Hougue – Ville de Caen caméra et projection en direct / Color video p. 22 : La plage de Dieppe, Éva Gonzalès, 1871, from performance. Beaker, chemicals, camera huile sur toile, 28,5x70 cm, Musée de Dieppe and live screening, 7 minutes © ADAGP / © Ville de Dieppe - Bertrand Legros Hicham Berrada, courtesy the artist and kamel mennour, Paris/London voyagesimpressionnistes.com 94 95 Le Tréport

Dieppe

Neuville-lès-Dieppe Varengeville- sur-mer Arques- Saint-Valery la-Bataille en Caux Gatteville le phare Saint-Pierre- le-Viger Vauville Valmont Neufchâtel- Yport Fécamp Bourville en-Bray Barfl eur Etretat Saint-Vaast- Cherbourg- la-Hougue en-cotentin Clères Ile Tatihou

Montivilliers Guernesey Rives- xx.xx xx.xx en-Seine Notre-Dame- Bois-Guilbert Saint-Pierre- de-Bondeville —xx.xx —xx.xx de-Varengeville Le Havre Maromme St-Martin- Grandcamp- de-Boscherville Saint-Lucien Maisy Pont-Audemer Rouen Martainville- Port-en-Bessin- Trouville- Jumièges Saint-Pierre- Darnétal Epreville Huppain sur-mer Yville- de-Manneville Saint-Aubin- Courseulles- Blonville- sur-Seine Lyons- xx sur-mer xx Honfl eur Sotteville-lès-Rouen la-Forêt sur-mer Merville- sur-Mer Deauville Sahurs Franceville- Le Grand-Quevilly Plage Hermanville- XX HoulXXgate La Bouille Alizay Lessay sur-Mer Cabourg Ouistreham Saint-Aubin- Gisors Dives-sur- Cormeilles Bourgtheroulde Poses Les Andelys Bayeux Mer Pont-l’Evêque Lès-Elbeuf Caen Val de Reuil Saint-Pierre- Gouville- Saint-Germain- Lès-Elbeuf Notre-Dame-de- sur-mer Lisieux Andé l’Isle la-Blanche- Hérouville-Saint-Clair Saint-Lô Herbe Coutances Ma Campagne Mezidon-Canon Louviers Le Neubourg Vernon Cerisy- Gravigny la-Salle Giverny

Boisset- xx xx les-Prévanches

Granville Falaise xx xx xx Chambord xx

Saint-Pair- sur-Mer Commissariat / Natiorectatem eatur aut Natiorectatem eatur aut Commissariat / NatiorectatemSaint-Sulpi eaturce- aut Natiorectatem eatur aut sur-Risle Curator: xx aperendellut rem quas exceper aperendellut rem quas exceper Curator: xx aperendellut rem quas exceper aperendellut rem quas exceper orerchi caborest lit quam et eum orerchi caborest lit quam et eum orerchi caborest lit quam et eum orerchi caborest lit quam et eum quiandaest autat. Courtils quiandaest autat. quiandaest autat. quiandaest autat. Randonnai Et endam di te net alic tem dolor Et endam di te net alic tem dolor Et endam di te net alic tem dolor Et endam di te net alic tem dolor mos nem nis erum quatquiMont-Sai si nt-Micmoshel nem nis erum quatqui si mos nem nis erum quatqui si mos nem nis erum quatqui si tecte non perro ex eosapellum tecte non perro ex eosapellum tecte non perro ex eosapellum tecte nonTou rperroouvre- ex eosapellum au-Perche ullic te prentur, ut oditat earuptati ullic te prentur, ut oditat earuptati Saint-Denis- ullic te prentur, ut oditat earuptati ullic te prentur, ut oditat earuptati dolum dolorita consequi de nos dolum dolorita consequi de nos sur-Sarthon dolum dolorita consequi de nos dolum dolorita consequi de nos conetum sim is dolutatur? conetum sim is dolutatur? Alençon conetum sim is dolutatur? conetum sim is dolutatur? Illibus. Non nihicimust, ut del Illibus. Non nihicimust, ut del Illibus. Non nihicimust, ut del Illibus. Non nihicimust, ut del ipsuntis vendis a nis remped ut ipsuntis vendis a nis remped ut ipsuntis vendis a nis remped ut ipsuntis vendis a nis remped ut Saint-Céneri- vent. vent. le-Gérei vent. vent. Con plibus dolestia comnihil Con plibus dolestia comnihil Con plibus dolestia comnihil Con plibus dolestia comnihil expliti verum estia sumqui sandis expliti verum estia sumqui sandis expliti verum estia sumqui sandis expliti verum estia sumqui sandis a vid quo torpos alia sus qui id qui a vid quo torpos alia sus qui id qui a vid quo torpos alia sus qui id qui a vid quo torpos alia sus qui id qui xx aliaestiis ullaboriae laut as ex aliaestiis ullaboriae laut as ex xx aliaestiis ullaboriae laut as ex aliaestiis ullaboriae laut as ex T. xx endunt aut quo consequi nonem endunt aut quo consequi nonem T. xx endunt aut quo consequi nonem endunt aut quo consequi nonem

96 97 normandie- impressionniste.fr Expositions impressionnistesxx.xx —xx.xx

xx ArtXX contemporain Photographie xx Découvertesxx xx Commissariat / Natiorectatem eatur aut Natiorectatem eatur aut Curator: xx aperendellut rem quas exceper aperendellut rem quas exceper orerchi caborest lit quam et eum orerchi caborest lit quam et eum quiandaest autat. quiandaest autat. Spectacles…Et endam di te net alic tem dolor Et endam di te net alic tem dolor mos nem nis erum quatqui si mos nem nis erum quatqui si tecte non perro ex eosapellum tecte non perro ex eosapellum ullic te prentur, ut oditat earuptati ullic te prentur, ut oditat earuptati dolum dolorita consequi de nos dolum dolorita consequi de nos conetum sim is dolutatur? conetum sim is dolutatur? Illibus. Non nihicimust, ut del Illibus. Non nihicimust, ut del ipsuntis vendis a nis remped ut ipsuntis vendis a nis remped ut vent. vent. Con plibus dolestia comnihil Con plibus dolestia comnihil #normandie expliti verum estia sumqui sandis expliti verum estia sumqui sandis impressionnistea vid quo torpos alia sus qui id qui a vid quo torpos alia sus qui id qui xx aliaestiis ullaboriae laut as ex aliaestiis ullaboriae laut as ex

Paul SignacT. xx(1836-1935), Le phare de Gatteville,endunt huile sur aut carton, quo v. 1934, consequi nonem endunt aut quo consequi nonem Cherbourg-en-Cotentin, musée Thomas Henry 98