The Classical Plays of Tony Harrison

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Classical Plays of Tony Harrison Banging the Lyre: The Classical Plays of Tony Harrison by Hallie Rebecca Marshall A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in The Faculty of Graduate Studies (Comparative Literature) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) March 2010 ©Hallie Rebecca Marshall, 2009 Abstract British poet Tony Harrison (b. 1937) is the most significant English verse playwright of the second half of the twentieth century and an important figure in the reception of classical literature on the British stage. This dissertation explores Harrison’s classical plays in relationship to their Greek and Latin models, positioning them amidst his other poetic works, and examining their cultural and historical contexts. The intent of this study is to examine these plays from a number of perspectives: intertexuality, exploring the ways in which Harrison engages with both classical literature and his own non-dramatic poetry; genre, arguing that Harrison uses not only Greek tragedy as a model, but also the other fifth-century dramatic genres of satyr play and Old Comedy, as well as nondramatic poetry, such as Latin epigrams; social and political contexts, establishing the importance of Harrison’s socio-economic and educational background in understanding the form and content of his dramatic verse, and exploring the ways in which he engages with a range of modern political issues, from the British class system to historical and contemporary military conflicts; performance, discussing Harrison’s interpretation and appropriation of fifth-century Athenian performance conventions, such as masks, as well as the influence that collaborators have had on the development of his unique theatrical style; and reception, articulating Harrison’s place within the history of the performance of English verse translations on the twentieth- century British stage, associating his work with the productions of translations by Gilbert Murray, differentiating his work from the classical adaptations of T.S. Eliot, and arguing that he is directly responsible for the recent forays into classical drama by other prominent poets, such as Seamus Heaney and Ted Hughes. Conclusions are drawn that what Harrison finds of value within the extant corpus of ancient literature is not the elite values of high culture in which a knowledge of Latin and ancient Greek functions as a shibboleth separating the classes (as had been the case until the post-World War II era in Britain), but a model for creating public poetry for the late-twentieth century. ii Table of contents Abstract .........................................................................................................................ii Table of contents ..........................................................................................................iii Chapter 1: a poet and his poems in their place............................................................1 Overview.....................................................................................................................1 Biography I: class, language, and education.................................................................6 Historical Context II: classical drama, class, and education .........................................7 Biography II: education, class divisions, and career opportunities..............................10 Historical context III: reception of classical drama, class, and education....................13 Biography III: language, family, and early career ......................................................22 Historical context IV: classical drama in the early twentieth century..........................27 Biography IV: plays, language, and ideology.............................................................37 Chapter 2: The Oresteia ..............................................................................................48 Chapter 3: The Trackers of Oxyrhynchus...................................................................90 Chapter 4: The Kaisers of Carnuntum and The Labourers of Herakles................... 130 The Kaisers of Carnuntum....................................................................................... 131 Herakles/Hercules in The Kaisers of Carnuntum ..................................................... 145 The Labourers of Herakles ...................................................................................... 151 Herakles in The Labourers of Herakles.................................................................... 163 Chapter 5: Tony Harrison and Old Comedy .......................................................... 170 Chapter 6: classical plays and verse drama in the 20th century .............................. 214 Bibliography.............................................................................................................. 233 iii Acknowledgements Over the course of the completion of this thesis I have incurred huge debts to numerous people. First and foremost I offer my gratitude to my supervisory committee who provided me with support and encouragement at every step in the process. Thanks to John Xiros Cooper for not turning me away when I came knocking on his door looking for a supervisor, even though I was not a student in his department. And special thank yous are owed to Errol Durbach and Tony Dawson who continued to serve on my committee after they had retired. The support of my committee went far beyond what could reasonably be expected and they provided me with a model of supportive and collegial mentorship which has become increasingly rare in a university atmosphere that places no value on the time consuming task of not only guiding students towards ever better research, but also towards becoming academics who will be caring and compassionate mentors for the next generation. My gratitude is also extended to: Steven Taubeneck, who has managed to keep the Comparative Literature Programme afloat despite institutional neglect; Judith Fletcher, who assisted in the setting and marking of my comprehensive exams; Susanna Braund for her support and encouragement; Mary Louise Hart for suggesting I attend the Symposium on Ancient Drama in Delphi; Trish Montemuro for making time to share her experiences of working with Tony Harrison with me and for giving me access to her private papers; Annette Stenning for the lunches and discussion about theatre and other things; and Ken, Tiffany, and Sloane for dinner every second week. Thanks and love is owed to my parents who raised their eyebrows when I said that I wanted to study Greek and Latin, but who continued to help me pay tuition and supported me unfailingly. Hugs and kissed go to Jonah who serves as a constant reminder that there are far more important things in life than my work. And there are not words enough to express what is owed to Toph who has loved me, supported me, and encouraged me every step of the way. A special thanks is owed to Tony Harrison for his generosity and kindness, as well as for the joy that his poetry has given me. Financial support for my research, for which I am immensely grateful, was provided by the Faculty of Graduate Studies at UBC and The Social Sciences and Humanities Research Council of Canada, as well as travel grants and support provided by the Classical Association of Canada, The Classical Association (UK), The Women’s Classical Caucus, the Department of Classics at the University of Cork, and The European Cultural Centre of Delphi. iv for my family the ones we choose to love become our anchor v Chapter 1: a poet and his poems in their place Each swung cast-iron Enoch of Leeds stress clangs a forged music on the frames of Art, the looms of owned language smashed apart! From ‘On Not Being Milton’1 Overview This thesis seeks to examine the classical plays of Tony Harrison, exploring their relationship to classical models, positioning them amidst his other poetic works, examining their cultural and historical contexts, and demonstrating their place in the life and work of the poet. Harrison is one of the most passionate and articulate voices in the English-speaking world advocating for the value and relevance of classical literature, and fifth-century Athenian drama in particular. But what Harrison finds of value within the extant corpus of ancient literature is not the elite values of high culture in which knowledge of Latin and ancient Greek functions as a shibboleth separating the classes. Instead Harrison promulgates a view of classical literature as popular culture, and classical drama in particular as a means of society coming together in a shared space and experience to examine the society in which they live, while being entertained.2 Even in his early school translations of Plautus Harrison was inclined towards colloquial, accessible language, translating an official’s line as, “Move along there!”, despite the 1 Harrison (2007a) 122. 2 The entertainment aspect of Harrison’s drama should not be underplayed. In his introductory essay to The Oresteia, “Egil and Eagle-Bark”, Harrison recalls a dream that he had after he agreed to work on the trilogy with Peter Hall. In his dream there was a queue of old men snaking through his front garden taking turns signing his guest book, which in his dream had ΟΡΕΣΤΕΙΑ embossed on its cover. When Harrison read the names he found that they were all the names of comedians whom he had seen as a child doing pantomime or vaudeville acts. See Harrison (2002b) 4-5. While the impact of this dream is not readily
Recommended publications
  • Security Analysis of Docker Containers in a Production Environment
    Security analysis of Docker containers in a production environment Jon-Anders Kabbe Master of Science in Communication Technology Submission date: June 2017 Supervisor: Colin Alexander Boyd, IIK Co-supervisor: Audun Bjørkøy, TIND Technologies Norwegian University of Science and Technology Department of Information Security and Communication Technology Title: Security Analysis of Docker Containers in a Production Environment Student: Jon-Anders Kabbe Problem description: Deployment of Docker containers has achieved its popularity by providing an au- tomatable and stable environment serving a particular application. Docker creates a separate image of a file system with everything the application require during runtime. Containers run atop the regular file system as separate units containing only libraries and tools that particular application require. Docker containers reduce the attack surface, improves process interaction and sim- plifies sandboxing. But containers also raise security concerns, reduced segregation between the operating system and application, out of date or variations in libraries and tools and is still an unsettled technology. Docker containers provide a stable and static environment for applications; this is achieved by creating a static image of only libraries and tools the specific application needs during runtime. Out of date tools and libraries are a major security risk when exposing applications over the Internet, but availability is essential in a competitive market. Does Docker raise some security concerns compared to standard application deploy- ment such as hypervisor-based virtual machines? Is the Docker “best practices” sufficient to secure the container and how does this compare to traditional virtual machine application deployment? Responsible professor: Colin Alexander Boyd, ITEM Supervisor: Audun Bjørkøy, TIND Technologies Abstract Container technology for hosting applications on the web is gaining traction as the preferred mode of deployment.
    [Show full text]
  • London Calling: BBC External Services, Whitehall and the Cold War 1944- 57
    London calling: BBC external services, Whitehall and the cold war 1944- 57. Webb, Alban The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author For additional information about this publication click this link. http://qmro.qmul.ac.uk/jspui/handle/123456789/1577 Information about this research object was correct at the time of download; we occasionally make corrections to records, please therefore check the published record when citing. For more information contact [email protected] LONDON CALLING: SSC EXTERNAL SERVICES, WHITEHALL AND THE COLD WAR, 1944-57 ALBAN WEBB Queen Mary College, University of London A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of London for the degree of Doctor of Philosophy (Ph.D) 1 Declaration: The work presented in this thesis is my own. Signed: '~"\ ~~Ue6b Alban Webb Declaration: The work presented in this thesis is my own. Signed: Alban Webb ABSTRACT The Second World War had radically changed the focus of the BBC's overseas operation from providing an imperial service in English only, to that of a global broadcaster speaking to the world in over forty different languages. The end of that conflict saw the BBC's External Services, as they became known, re-engineered for a world at peace, but it was not long before splits in the international community caused the postwar geopolitical landscape to shift, plunging the world into a cold war. At the British government's insistence a re-calibration of the External Services' broadcasting remit was undertaken, particularly in its broadcasts to Central and Eastern Europe, to adapt its output to this new and emerging world order.
    [Show full text]
  • King and Country: Shakespeare’S Great Cycle of Kings Richard II • Henry IV Part I Henry IV Part II • Henry V Royal Shakespeare Company
    2016 BAM Winter/Spring #KingandCountry Brooklyn Academy of Music Alan H. Fishman, Chairman of the Board William I. Campbell, Vice Chairman of the Board BAM, the Royal Shakespeare Company, and Adam E. Max, Vice Chairman of the Board The Ohio State University present Katy Clark, President Joseph V. Melillo, Executive Producer King and Country: Shakespeare’s Great Cycle of Kings Richard II • Henry IV Part I Henry IV Part II • Henry V Royal Shakespeare Company BAM Harvey Theater Mar 24—May 1 Season Sponsor: Directed by Gregory Doran Set design by Stephen Brimson Lewis Global Tour Premier Partner Lighting design by Tim Mitchell Music by Paul Englishby Leadership support for King and Country Sound design by Martin Slavin provided by the Jerome L. Greene Foundation. Movement by Michael Ashcroft Fights by Terry King Major support for Henry V provided by Mark Pigott KBE. Major support provided by Alan Jones & Ashley Garrett; Frederick Iseman; Katheryn C. Patterson & Thomas L. Kempner Jr.; and Jewish Communal Fund. Additional support provided by Mercedes T. Bass; and Robert & Teresa Lindsay. #KingandCountry Royal Shakespeare Company King and Country: Shakespeare’s Great Cycle of Kings BAM Harvey Theater RICHARD II—Mar 24, Apr 1, 5, 8, 12, 14, 19, 26 & 29 at 7:30pm; Apr 17 at 3pm HENRY IV PART I—Mar 26, Apr 6, 15 & 20 at 7:30pm; Apr 2, 9, 23, 27 & 30 at 2pm HENRY IV PART II—Mar 28, Apr 2, 7, 9, 21, 23, 27 & 30 at 7:30pm; Apr 16 at 2pm HENRY V—Mar 31, Apr 13, 16, 22 & 28 at 7:30pm; Apr 3, 10, 24 & May 1 at 3pm ADDITIONAL CREATIVE TEAM Company Voice
    [Show full text]
  • Iwas Lucky to Be in London in May and Catch
    The Scream REBECCA NEMSER I was lucky to be in London in May and catch Fram , Tony Harrison’s latest play,* in its short but spectacu - lar run at the Olivier Theatre at London’s National Theatre. The play, all in rhyming verse, begins in Westminster Abbey, with moonlight shining through the stained glass of the great Rose Window, casting a reflection of Aeschylus on the cold stone floor. In walks the ghost of Gilbert Murray (Jeff Rawle), rising up from his grave and carrying a tragic mask. Murray, the early-twentieth-century Oxford professor and classicist, was also a humanitarian, deeply involved in the League of Nations and the United Nations and co-founder of Oxfam. But since his death fifty years ago, his once-admired verse translations of Aeschylus and Euripides have been scorned, and the world he tried to save has been ravaged by even more unimaginable horrors. So instead of decomposing in his urn, he has spent his afterlife composing this play. He calls up the spirit of Sybil Thorndike (Sian Thomas, as splendid as the character she plays), the actress who tri - umphed on the London stage as Clytemnestra, Hecuba, and Medea in Murray’s once wildly popular versions, and whisks her off to the Olivier stalls of the National Theatre—for Fram is not just a play within a play, but a theater within a theater. Most of all, it is a poem about poetry. The hero of the play is Fridtjof Nansen (Jasper Britton), Murray’s long-ago friend (and admirer of his translations)— the dashing Norwegian scientist, artist, and Arctic explorer *Tony Harrison, Fram .
    [Show full text]
  • The Rise and Imminent Fall of the N-Day Exploit Market in the Cybercriminal Underground
    The Rise and Imminent Fall of the N-Day Exploit Market in the Cybercriminal Underground Mayra Rosario Fuentes and Shiau-Jing Ding Contents TREND MICRO LEGAL DISCLAIMER The information provided herein is for general information and educational purposes only. It is not intended and 4 should not be construed to constitute legal advice. The information contained herein may not be applicable to all Introduction situations and may not reflect the most current situation. Nothing contained herein should be relied on or acted upon without the benefit of legal advice based on the particular facts and circumstances presented and nothing 7 herein should be construed otherwise. Trend Micro reserves the right to modify the contents of this document Overview of Exploit Developers at any time without prior notice. Translations of any material into other languages are intended solely as a convenience. Translation accuracy is not guaranteed nor implied. If any questions arise 12 related to the accuracy of a translation, please refer to the original language official version of the document. Any Overview of Exploit Demand and discrepancies or differences created in the translation are Availability not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes. Although Trend Micro uses reasonable efforts to include accurate and up-to-date information herein, Trend Micro 16 makes no warranties or representations of any kind as to its accuracy, currency, or completeness. You agree Outdated Exploits that access to and use of and reliance on this document and the content thereof is at your own risk. Trend Micro disclaims all warranties of any kind, express or implied.
    [Show full text]
  • Sstic-2021-Actes.Pdf
    Préface Mercredi 2 juin 2021, 8 heures du matin. Sous perfusion de café, les yeux à peine entrouverts, je suis avec le reste du comité d’organisation (CO), qui est sur les rangs et veille aux derniers détails, vérifiant que la guicheteuse et les lecteurs de badge fonctionnent. Pendant ce temps, certains irréductibles sont déjà dehors, malgré le crachin breton, prêts à se ruer pour pouvoir découvrir en premier les goodies et s’installer confortablement dans l’amphi, à leur place favorite, pour feuilleter les actes et lire la préface. On ouvre les portes, c’est parti pour le 19e SSTIC ! Fondu. Huit cents personnes dans l’amphi face à nous, je vérifie avec l’orateur invité qui fait l’ouverture que tout est prêt. Avec le trac, les spots qui m’éblouissent, je m’avance pour prononcer quelques mots et lancer la conférence... Et dire qu’il y a environ un tiers de nouveaux ! Fondu. Petit tour en régie, pour discuter avec les techniciens du Couvent et s’assurer que le streaming se passe bien. Oups, on me dit sèchement de m’éloigner de la caméra ; apparemment, les talkies-walkies qui assurent la liaison avec le reste du CO, éparpillé entre le premier rang et l’accueil, font trembler les aimants du stabilisateur... Fondu. Après la présentation des résultats du challenge, une session de rumps réussie où il a fallu courir dans l’amphi pour apporter le micro, nous voilà dans le magnifique cloître du Couvent, sous un soleil bienvenu. Les petits fours sont excellents et je vois, à l’attroupement qui se forme rapidement, que le stand foie gras vient d’ouvrir.
    [Show full text]
  • Appendix: More on Methodology
    Appendix: More on Methodology Over the years my fi rst monograph, The Nature of Fascism (1991), has been charged by some academic colleagues with essentialism, reductionism, ‘revisionism’, a disinterest in praxis or material realities, and even a philosophical idealism which trivializes the human suffering caused by Hitler’s regime. It is thus worth offering the more methodologically self-aware readers, inveterately sceptical of the type of large-scale theorizing (‘metanarration’) that forms the bulk of Part One of this book, a few more paragraphs to substantiate my approach and give it some sort of intellectual pedigree. It can be thought of as deriving from three lines of methodological inquiry – and there are doubtless others that are complementary to them. One is the sophisticated (but inevitably contested) model of concept formation through ‘idealizing abstraction’1 which was elaborated piece-meal by Max Weber when wrestling with a number of the dilemmas which plagued the more epistemologically self-aware academics engaged in the late nineteenth-century ‘Methodenstreit’. This was a confl ict over methodology within the German human sciences that anticipated many themes of the late twentieth-century debate over how humanities disciplines should respond to postmodernism and the critical turn.2 The upshot of this line of thinking is that researchers must take it upon themselves to be as self-conscious as possible in the process of constructing the premises and ‘ideal types’ which shape the investigation of an area of external reality. Nor should they ever lose sight of the purely heuristic nature of their inquiry, and hence its inherently partial, incomplete nature.
    [Show full text]
  • Section 1: the Irish Jewish Communities and the Jewish Home
    Section 1: The Irish Jewish Communities and the Jewish Home Websites Jewish Ireland: Information on the history, development, beliefs and practices of the Jewish community in Ireland with links to the Jewish communities in Ireland http://www.jewishireland.org/ Website of the Jewish Community, Belfast http://www.jewishbelfast.com/ Website of the Jewish Community, Cork http://www.corkhebrewcongregation.com Website of Liberal Judaism in England, Scotland and the Republic of Ireland http://www.liberaljudaism.org/communities-rabbis.html Jewish Communities and Records of Jews in Ireland (has not been updated since 2006/2007 but gives some contacts and details of synagogues either extant or non- functioning in Ireland. http://www.jewishgen.org/jcr-uk/ireland/dublin.htm Jewish Links Page which gives information on contemporary events, online magazines, and newspapers of some Jewish communities internationally. This could be a useful resource for the first section of the syllabus. www.jewishlink.net/news papers.html Ireland’s Other Diaspora: Jewish-Irish Within/Irish-Jewish Without from the European Jewish Magazine Golem The author, Ronit Lentin, is the Head of the Sociology Department and course coordinator of the M Phil in Race, Ethnicity and Conflict in Trinity College, Dublin. She was coordinator of the Global Networks project in the Institute for International Integration Studies (IIIS), and member of the Trinity Immigration Initiative research programme, where she focused on migrant-led activism. She was born in Haifa, Palestine, and grew
    [Show full text]
  • The Life and Times of a Czech-Born Broadcaster Who Became An
    BRIDSH I CZECH AND SLOVAK REUIE/J The life and times of a Czech-born broadcaster who became an English knight by Angela Spindler-Brown John Tusa, Making a Noise, Getting it Right, Getting it Wrong in Life, Broadcasting and the Arts 'TUSA Weidenfeld & Nicolson, London 2018 ISBN 978 1 47 460708 7 or many in London John Tusa, and partly financed by the Foreign Office. Newsnight presenter and manag­ He insists that any service, especially the ing director BBC World Service BBC can only be changed if one loves between 1980-1993, has been a what it does and wants to strengthen it and FCzech with perfect,faultless English, both improve it. spoken and written, and impeccable man­ And the World Service did go from ners. But his autobiography Making a strength to strength under his manage­ Noise says very little about his Czech her­ ment. He says that he "was the first man­ itage for there isn't much to tell. aging director who could say that he knew He came to London as a three-year-old­ what was being broadcast in Britain's boy, escaping with his mother from the name in languages other than English." Nazis as Czechoslovakia was being occu­ He demanded that the foreign language pied in 1939. His father, director of Bata broadcasts say exactly the same as the shoe enterprises, set up their English original news in English. home in a detached house in east Essex However unexpected issues were and Czechoslovakia was left behind. encountered when precise translations English became the language to be from English were to be made in the 37 used: "Officially we didn't speak Czech at languages the BBC broadcast to the C,n,n� It Right, Gettin); It Wrong home.
    [Show full text]
  • Translation in Journalism: the Practices of Multilingual Foreign Correspondents
    TRANSLATION IN JOURNALISM: THE PRACTICES OF MULTILINGUAL FOREIGN CORRESPONDENTS Alexa Ahern Dr. Jeanne Abbott, Chair ANALYSIS Introduction Language translation in journalism demands trust. When readers in the U.S. sit down to read a New York Times story about refugees in Idomeni camp on the border of Macedonia, they are reading words that have been passed through many gatekeepers. One gatekeeper is often invisible — the translator. They aren’t seeing the exact words spoken by a Syrian refugee or a Macedonian border patrol agent or a Greek volunteer. The words have been translated by a journalist or interpreter, and the reader trusts that one or both have translated the words correctly. They trust that they are essentially reading exactly what the quoted source said. But translation isn’t that simple. It’s more complicated than knowing the Arabic word for “ocean” or the Greek word for “refugee.” Translators and journalists must interpret nuance in language — idioms, expressions, implications, sarcasm and slang, not to mention gestures and emotions. In his 1992 essay Traduttore, Traditore, which roughly means “the translator is a traitor” in Italian because a translator can easily obscure truth in translation without readers knowing, John Tusa, former director of the BBC World Service, wrote, “Translators then are not simply traitors. They are more complex than that — they are jugglers, conjurers, mind readers, psychologists, games players, poets, social scientists. At the end they are cultural porters, offering the use of one language an imaginative equivalence of the meaning expressed in another. The question is not whether they get it wrong.
    [Show full text]
  • Archaeology, Classics and Contemporary Culture
    7 ARCHAEOLOGY, CLASSICS AND CONTEMPORARY CULTURE But while all this troubles brewing what's the Prussian monarch doing? We read in his own writing, how, while all Europe geared for righting, England, Belgium, France, Russia but not of course his peaceful Prussia, what was Kaiser Wilhelm II up to? Excavating on Corfu, the scholar Kaiser on the scent of long lost temple pediment not filling trenches, excavating the trenches where the Gorgons waiting there in the trenches to supervise the unearthing of the Gorgons eyes. This isn't how warmongers are this professor in a panama stooping as the spades laid bare the first glimpses of' her snaky hair. The excavator with his find a new art treasure for mankind. (Tony Harrison, The Gaze of the Gorgon) At the turn of the century the German Kaiser bought a retreat on the island of Corfu which had belonged to Elizabeth, Empress of Austria prior to her assassination in 1899. She had brought with her a statue of Heinrich Heine, German Romantic poet and dissident Jew, rejected by his fatherland. The Kaiser evicted the statue again, not liking what it stood for (subversive radical democratic Jew) and, while Europe prepared for war, claimed he was excavating the pediment of a Greek temple (of the seventh century and dedicated to Artemis) which featured a giant Gorgon sculpted in stone. In the poem-film The Gaze of the Gorgon, Tony Harrison traces the fortunes of the statue of Heine transplanted through Europe, to its resting place in 169 CLASSICAL ARCHAEOLOGY OF GREECE Toulon, France.
    [Show full text]
  • 2016 Latham Caroline 123237
    This electronic thesis or dissertation has been downloaded from the King’s Research Portal at https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ Reanimating Greek Tragedy How Contemporary Poets Translate for the Stage Latham, Caroline Susan Awarding institution: King's College London The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without proper acknowledgement. END USER LICENCE AGREEMENT Unless another licence is stated on the immediately following page this work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International licence. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ You are free to copy, distribute and transmit the work Under the following conditions: Attribution: You must attribute the work in the manner specified by the author (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Non Commercial: You may not use this work for commercial purposes. No Derivative Works - You may not alter, transform, or build upon this work. Any of these conditions can be waived if you receive permission from the author. Your fair dealings and other rights are in no way affected by the above. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 27. Sep. 2021 Reanimating Greek Tragedy How Contemporary Poets Translate for the Stage Caroline Susan Latham Degree: Doctor of Philosophy in Classics Research (Field of study: the modern reception of Greek tragedy) 1 Abstract This thesis starts from the premise that modern poets have proved effective translators of Greek tragedy for the stage and is a hermeneutic consideration of why and how they succeeded.
    [Show full text]