Postbridge, Devon
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
BBC VOICES RECORDINGS http://sounds.bl.uk Title: Postbridge, Devon Shelfmark: C1190/13/03 Recording date: 26.11.2005 Speakers: Friend, Cyril, b. 1922; male; retired Forestry Commission Officer (father farmer; mother farmer’s wife) Lavers, Derek, b. 1932; male; engineer & farm manager (father farmer; mother farmer’s wife) Medland, Ena, b. 1926; female; farmer’s wife (father farmer; mother farmer’s wife) Perryman, David, b. 1935; male; farmer (father farmer; mother farmer’s wife) The interviewees were all born, lived or worked their whole lives on Dartmoor. ELICITED LEXIS ○ see English Dialect Dictionary (1898-1905) * see Survey of English Dialects Basic Material (1962-1971) ⌂ no previous source (with this sense) identified pleased (not discussed) tired (not discussed) unwell (not discussed) hot (not discussed) cold (not discussed) annoyed (not discussed) throw (not discussed) play truant truant (not used); mitchy1; mitching from school (“Devonshire phrase”); mitch; fainaigue○ (“fainaigued school” [fɚnɪgɫd skʏː], used elsewhere in Devon, also used for ‘to fiddle dishonestly’) sleep (not discussed) play a game (not discussed) hit hard (not discussed) clothes (not discussed) 1 OED (Online edition) includes ‘mitch’ in this sense; <-y> suffix attributable to productive dialectal morphological process also captured here in e.g. fitty, frawsy, leary etc. http://sounds.bl.uk Page 1 of 36 BBC Voices Recordings trousers (not discussed) child’s shoe (not discussed) mother (not discussed) gmother (not discussed) m partner (not discussed) friend (not discussed) gfather (not discussed) forgot name (not discussed) kit of tools (not discussed) trendy (not discussed) f partner (not discussed) baby baby; chield○ (“her have had a chield” used in past of male/female); sprog (modern); bairn (used by friend from Scotland) rain heavily lashing; lashing down (“’tis lashing down cats and dogs”); drenching (“I’ve been out in the lashing rain I’ve come in drenched” used in north Devon) toilet (not discussed) walkway (not discussed) long seat couch (old); settee run water brook; stream main room front room; lounge (used by granddaughter, modern); drawing-room (suggested by interviewer, not used, “posh”); parlour; dining room; kitchen rain lightly (not discussed) rich (not discussed) left-handed coochy○; clicky○ unattractive (not discussed) lack money (not discussed) drunk sozzled pregnant (not discussed) attractive (not discussed) insane (not discussed) moody (not discussed) SPONTANEOUS LEXIS afters = dessert, pudding (1:00:39 we had some corned beef and then for afters us had sweet biscuits with some jam but us wasn’t so curious about what was in that there tin after that) ah = yes (0:02:20 well I used to deal with a lot of people uh down at Morwellham and uh I think the first reaction you got from half of the holiday-makers soon as they heard you they’d go round the back going, “ah uh eh uh oh” and you used to get these sort of comments) Aladdin = paraffin lamp (1:31:54 ’cause I can remember doing homework from Grammar School sitting there and thinking to self, “Christ, bloody lights going up and down” and in the end ’twas far better to light the old Aladdin the old paraffin lamp) anyhow = anyway (0:50:59 if anybody in the district lost all their chickens they’d soon be claiming anyhow I caught this ferret took en home) back* = instruction to horse to turn right (0:29:50 down our way there was one that I can always remember me wife’s uncle used to use farming-wise he never referred to ‘left’ or ‘right’ always ‘way http://sounds.bl.uk Page 2 of 36 BBC Voices Recordings fore’ or ‘back fore’; 0:30:20 because he used to say, “up the road here about two gun-shots go way fore and then about another two gun-shots and go back fore” and now they all um, you know, they’m they’re completely and utterly lost and you’d have to stand then and do a bit of a bit of bit of interpretation, like, you know) bad = ill (0:48:01 uh my wife was taken bad well she had a grumbling appendix) barras-apron○ = long hessian apron (0:40:01 when my sister came home her had to take her clothes off and her had to put a barras-apron on; 0:40:16 a barras-apron was something that was made out of kind of the stuff that you made uh sacks out for corn and you put it over your neck with a piece of cord and you had to put him on around the back and you tied it around in the front) bide = to stay (1:22:04 and then ’twould bide there for about oh a fortnight perhaps till ’twas dry it all depends how ripe ’twas when you cut it) bloke = man (0:54:32 I was there ploughing a field right beside the camp and this here American bloke came in) bone-shaker = bicycle (0:36:14 if you go back go back in the fifties how many households had cars we didn’t because most of us had bone-shakers) brandise = three-legged stand for supporting pan/kettle over fire (1:13:30 I remember when us lived down Lamerton when I was a boy down there in an old farmhouse down Rattaford it was an open chimlay and you used to have these great big logs in there and you had uh what they used to call brandise uh hanged on these here chimlay crooks (yeah) (yeah) and all that sort of thing (yeah) and have the fire going underneath there) britches = trousers (0:37:53 there was britches and leggings for men and (that’s right) and uh heavy shoes for girls there was none of this here kind of modern kind of high heels and stiletto heels) catchy○ = changeable, showery (1:15:16 the farmers in those days if you was making hay this side the valley and the weather was bit catchy and you could see somebody old Tommy Caw or somebody the other side the valley who was, you know, struggling a bit and he he he’d (you’d go and help) you’d if you finished yours you wouldn’t go home everybody would turn to and go and help Tommy Caw but today everybody’s for theirsels really; 1:18:16 another thing that when it was catchy weather uh, you know, you get uh sunshine and showers and then you get a nice bright uh period and father used to say, “oh the sun’s come out, boy, that’ll soon quail it up”) chimlay○ = chimney (1:13:30 I remember when us lived down Lamerton when I was a boy down there in an old farmhouse down Rattaford it was an open chimlay and you used to have these great big logs in there and you had uh what they used to call brandise uh hanged on these here chimlay crooks (yeah) (yeah) and all that sort of thing (yeah) and have the fire going underneath there) Christ = exclamation expressing surprise/disbelief/frustration (0:25:05 and you’re going along in your car and you pass them in a narrow road and they look at ye a bit strange these people and I say, “Christ, he’s staring like a bloody conger”; 0:25:21 I got a friend Raymond who is quite broad Devon and he’ll say, “Christ, that’s drixey”, you know, ’tis ’tis falling to pieces; 1:31:54 ’cause I can remember doing homework from Grammar School sitting there and thinking to self, “Christ, bloody lights going up and down” and in the end ’twas far better to light the old Aladdin the old paraffin lamp) court = to date, go out with (0:19:20 when girls started courting age they wouldn’t allow young men come in from the next village out) Devon grate2 = type of open fireplace (0:49:23 ’cause the only heating we had in the cottage at the time was a Devon grate little old Devon grate that’s all we had) dreckly○ = soon, immediately (0:29:15 and if you know John Germon3 he’ll say, “oh my beauty see ye dreckly”) 2 Online forum discussion ‘the Devon grate’ initiated by river rats (09.09.2011 - see Belfast Forum at http://www.belfastforum.co.uk/index.php?topic=39865.0) contains ‘Devon grate’ in this sense. 3 Author, presumably, of ‘Cheers Me Boodies: A Celebration of Devon Dialect’ (Countryside Books, 2008). http://sounds.bl.uk Page 3 of 36 BBC Voices Recordings dredge○ = mixed corn sown together (1:22:11 also another thing us used to grow but don’t hear about it now us used to mix the wheat and the barley and the oats together you used to try and get the same varieties and we’d dry it at the same time and us used to call it ‘dredge’ corn (that’s right, yeah ‘dredge’ corn never hear of it) drixey○ = dead, rotten (0:25:21 I got a friend Raymond who is quite broad Devon and he’ll say, “Christ, that’s drixey”, you know, ’tis ’tis falling to pieces) durn = architrave, door-frame (0:14:08 now we call down here around the door the ‘jamb’ they call it the ‘durn’ uh I mean that’s just one end of Devon to the other so it it but within within Dartmoor there’s many many different ones (in Dartmoor the ‘door jamb’ or ‘door arch’ is called a ‘prentice’) that’s right well ‘prentice’ or ‘jamb’, yeah) electric = electricity (1:07:09 (what’s that called then ‘pumping the organ’ did you have a ...?) well just pumping the organ uh you see the organs had no electric at the church) fag○ = dried peat cut for fuel (0:14:31 my father um used to go up on the moor cutting fags and I’ve got his fag-ire at home now) faggot = bundle of sticks used for firewood (1:11:49 in in the winter when us was out hedging uh cut off a hazel hedge or or ash used to tie it up in faggots) fag-ire*4 = peat cutter (0:14:31 my father um used to go up on the moor cutting fags and I’ve got his fag- ire at home now) felly = exterior rim of cartwheel supported by spokes (0:13:07 I turned out a shed the other day and me son was looking at it and he said, “look at all these old tools you got here, dad” and he said, “there’s carpenting tools here old spokeshaves (that’s right) and things for shaving wheel fellies” and all that sort of thing) fitty = fine, well