Ruta Patrimonial Nº33 Laguna del Maule Bien Nacional Protegido

Región del Maule 20497 Tapa maule.FH11 Fri Nov 23 11:47:40 2007 Page 2 RUTA PATRIMONIAL DEL PAISAJE ALTOANDINO, L

“Autorizada su circulación, por Resolución exenta Nº 271 del 20 de septiembre de 2006 de la Dirección Nacional de Fronteras y Límites del Estado. La edición y circulación de mapas, cartas geográficas u otros impresos y documentos que se refieran o relacionen con los límites y fronteras de , no comprometen, en modo alguno, al Estado de Chile, de acuerdo con el Art. 2º, letra g del DFL Nº 83 de 1979 del Ministerio de Relaciones Exteriores”.

Composite 20497 Tapa maule.FH11 Fri Nov 23 11:47:40 2007 Page 3 EL SENDERO DE CHILE: O, LAGUNA DEL MAULE

«Authorized by Resolution Nº 271 dated September 20, 2006 of the National Direction of Frontiers and Limits of the State. The edition or distribution of maps, geographic charts and other prints and documents that are referred or related with the limits and frontiers of Chile, don not compromise, in anyway, the State of Chile, according to Article Nº 2, letter G of the DFL Nº 83 of 1979, dictaded by the Ministry of Foreign Relations».

Composite 20497 Tapa maule.FH11 Fri Nov 23 11:47:40 2007 Page 4

UBICACIÓN LOCATION La Ruta Patrimonial “Laguna del Maule” se The Patrimonial Route “Laguna del Maule” emplaza en plena Cordillera de los is located in the Andes mountain range at a 150 km al Este de la ciudad de Talca y a 150 km east of the city of Talca and 22 km 22 km del límite internacional con la from the frontier with , in the CH- República Argentina, por la ruta CH-115, 115 route, via the Pehuenche Crossing. This vía Paso Pehuenche. Esta Ruta constituye route constitutes one portion of the uno de los tramos que conforman la red national trail of the Sendero de Chile. nacional de senderos del Sendero de Chile. ACCESSING THE ROUTE ACCESOS You can access the Patrimonial Route of Usted podrá acceder a la Ruta Patrimonial Laguna del Maule from de city of Talca (in Laguna del Maule, desde la ciudad de Talca mapudungun language, Talca means (Trueno en Mapudungun), capital regional, thunder), region capitol city, through the a través de la vía internacional CH-115 con international route CH-115, going east rumbo hacia el Este (hacia la cordillera de (towards the Andes). In the route, you Los Andes). En el km 99 están los sectores will cross different towns, like San de La Suiza, Las Garzas y Curillinque (Ranas Clemente in the 19 km; the Vilches Negras). En este último sector se encuentra Crossing in the 32 km.; and the town of el puente sobre el río Maule y la bifurcación Amerillo 70 Km, where the asphalt road que conduce al sector La Mina, ubicado en ends. In the 99 km. you will find places el km 113. Hasta este punto el camino es like La Suiza, Las Garzas y Curillinque de ripio y se encuentra en buenas (mapudungun word for black frogs). In condiciones, desde aquí en adelante la vía Curillingue, a bridge crosses the Maule es angosta, presenta mayores pendientes river, and a detour leads to La Mina, 113 y es de tierra, con tránsito suspendido entre Km. Till this location the road is made of abril y diciembre producto de lluvias y gravel and it is in good conditions. From nevadas, por lo que deberá conducir con this point on the road becomes narrower, precaución. more steep and it becomes a gravel road (between April to December it will be closed, En el km 148 está el último control obligado due to rain and snow. We recommend you de Carabineros de esta carretera to drive carefully). internacional y dos km más adelante (km 150), el acceso a la Laguna del Maule, lugar At the 148 km is the last police donde Ud. dejará su transporte vehicular y (Carabineros) obligatory point of control comenzará a recorrer y conocer al ritmo de on this international route. Two kilometres sus propios pies el circuito que las Rutas ahead is the access to the Laguna del Patrimoniales del Sendero de Chile han Maule, where you can park your vehicle acondicionado para Ud. en este and start to walk on your own pace, the sorprendente y particular paisaje Patrimonial Routes that the Sendero de altoandino. Chile has prepared for you in this wonderful and special landscapes of the high Andes.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 1

RUTA PATRIMONIAL DEL SENDERO DE CHILE: LAGUNA DEL MAULE

La Ruta Patrimonial “Laguna del Maule” es un circuito ecoturístico implementado por el Ministerio de Bienes Nacionales y que forma parte de la red nacional de senderos del programa Sendero de Chile (www.senderodechile.cl).

La Ruta es una invitación para internarse en un ambiente de alta montaña, para recorrer, conocer y admirar paisajes formados por tres de las grandes fuerzas que modelan la superficie de nuestro planeta; la tectónica (fuerza interna de la tierra que deforma la superficie de la misma), la glaciar (hielo) y la volcánica. La acción de estas fuerzas, del clima y del tiempo dio origen a ecosistemas tan particulares como los formados alrededor de las lagunas de altura, los cuales usted podrá recorrer a su propio ritmo en los poco más de 10 km de extensión de la misma.

PATRIMONIAL ROUTE OF SENDERO DE CHILE: LAGUNA DEL MAULE

The Patrimonial Route Laguna del Maule is an ecotourism circuit, implemented by the Ministerio de Bienes Nacionales and forms part of the national net of path of the program Sendero de Chile.

This Route is an invitation to get into a high mountain environment, in order to travel, to know and to admire landscapes formed by three of the most powerful forces that model the face of earth: the tectonic force (the intern force of earth that deforms its surface), the glacial force and the volcanic force. The action if this three forces, the weather and time gave birth to very special ecosystems, like the ones around the high lakes, which you can visit in their 10 Km. extension.

Composite La Ruta, de 10,6 km de extensión This route is 10.6 km long and it is divididos en tres tramos con divided in three tracks, with special condiciones particulares, ofrece la features, that offer the possibility of posibilidad de recorrer el borde travelling along the western bank occidental de la Laguna del Maule, of the Laguna del Maule, which has que posee 45 km2 de superficie y a 45 km area and an average altitude una altitud promedio de 2.233 of 2.233 meters above sea level. This m.s.n.m. (metros sobre el nivel del is an excellent opportunity to mar); es una excelente oportunidad discover the diversity of landscapes para descubrir la variedad de paisajes that are generated in high mountain que se generan en ambientes de alta environments, the biodiversity of montaña y la diversidad biológica these landscapes, and those of the (biodiversidad) de éstos y de los high altitude lacustrine ecosystems. ecosistemas lacustres de altura. Formed at the end of the Eocene Formada desde finales de la época epoch during the Tertiary period (in Eocena de la Era Terciaria geological time, approximately 36 (aproximadamente hacia 36 a 38 to 38 million of years before our millones antes de nuestra época, en time) and modeled by tectonic, tiempo geológico) y modelada por los glacial and volcanic phenomena, in fenómenos tectónicos, glaciares y this latitude the Andes presents like volcánicos de las épocas posteriores, a wide range of forms that la Cordillera de los Andes en esta latitud constitutes a true open-air museum. se presenta como un mosaico de With just a little enthusiasm and the formas que constituyen un verdadero help of this topoguide, you will be museo a cielo abierto. Con un poco de able to see, recognize and admire entusiasmo y con la ayuda de esta snow circuses or wet prairies, snow topoguía, en esta Ruta usted podrá avalanche cones, lava and volcanic ver, aprender a reconocer y admirar domes, among other natural entre otros elementos naturales, circos elements, which will tell you about 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 3

nivales, conos de avalanchas y coladas the history occurred 24, 5 millions of de lava y domos volcánicos, que le years ago. relatarán una historia que se remonta a 24,5 millones de años antes del presente. The Laguna del Maule has a glacial and volcanic origin, and it is a La Laguna del Maule, de origen glacio- permanent freshwater lake. It is here volcánico (producto de la acción del where Maule river finds its source (in hielo y de los volcanes de la zona), es mapudungun Maule means rainy), un cuerpo de agua dulce de carácter and its hydrographic basin of 20.300 permanente, en donde encuentra sus Km constitutes the main nacientes el río Maule (lluvioso en hydrographic system of the seventh mapudungun), cuya cuenca region in Chile. hidrográfica de 20.300 Km2 constituye el principal sistema hídrico de la To travel across this circuit could take Séptima Región de nuestro país. you 6, 5 hours, approximately, if you do it at a moderate speed. Or you can El recorrido completo de este circuito do it in two days, if you like to camp le tomará a Ud. aproximadamente 6,5 one night under a sky full of stars, horas, en una caminata a ritmo surrounded by high mountains and moderado, ideal para ser realizada en enjoying the fresh, clean mountain una jornada, aunque puede hacerlo en air. dos, para tener una noche de campamento bajo un cielo estrellado, The Laguna del Maule is the habitat rodeado de altas cumbres y disfrutando of species native to Chile, especially de la frescura y limpieza del aire waterfowl, the limnicola type; such as cordillerano. the Black-necked Swan (Cygnus melancoryphus), Crested Duck La Laguna del Maule es el hábitat de (Lophoneta specularioides) and the una serie de especies de aves nativas Red-gartered Coot (Fulica amarillata).

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 4

de Chile, de tipo acuático y limnícola, These birds can be seen from the como el cisne de cuello negro (Cygnus lakeshores as well as species like the melancoryphus), el Pato Juarjual Gray-hooded Sierra-Finch (Phrygilus (Lophoneta specularioides) y las gayi); and in the areas closer to the taguas (Fulica amarillata), las cuales summits, there are raptors like the pueden ser avistadas desde las playas HAWK (Buteo polyosoma), among que bordean el cuerpo de agua, others like Chilean national bird, the mientras que en la orilla se pueden Andean Condor (Vultur gryphus). divisar especies como el cometocino (Phrygilus gayi) y en las zonas más The high mountain environment altas cercanas a las cumbres especies presents an alpine tundra climate, rapaces como el aguilucho (Buteo characterized by thin soil (low depth), pulyosoma) y otras como el ave stony, with high pendent and frozen nacional de nuestro país, el Cóndor during winter, but it supports the (Vultur gryphus). growth of vegetation. For these reasons, all the species that you will El ambiente de alta montaña, con un see are unique and highly specialized clima del tipo tundra de altura, se to survive in this climate. If you close caracteriza por presentar suelos muy your eyes, take a deep breath and delgados (de baja profundidad), look around again, you will enter the pedregosos, con fuertes pendientes y domains of the Andean steppe, where congelados durante el invierno, only dwarf herbs and shrubs grow situaciones que condicionan el adapted to cold, strong winds, low desarrollo de la vegetación. Por esta temperatures and high solar razón casi la totalidad de las especies radiation. Among the most common que Ud. apreciará son únicas y species highlight the Coiron (Stipa altamente especializadas para pogonathera), Llaretilla (Laretia sobrevivir en este riguroso ambiente. acaulis), Neneo (Mullinum spinosum), Si cierra los ojos, espera un momento, Pichi romero (Anarthrophillum respira profundo y vuelve a mirar a su alatum) and in the wet areas the alrededor, Ud. acabará de entrar a los junquillo (Juncus balticus) and the dominios de la estepa altoandina, Pingo pingo (Ephedra andina). donde se desarrollan, en general, solo hierbas y arbustos adaptados al frío, Note: If you visit the route during los fuertes vientos, las bajas spring, you will witness the flowering temperaturas y la alta radiación solar. of short-life species, which grow after Entre las especies más comunes de the winter and constitute quite a sight esta selecta selección destacan el to see, due to the many colours of Coirón (Stipa pogonathera), la Llaretilla flowers. (Laretia acaulis), el Neneo (Mullinum Because of the features already spinosum), el Pichi romero mentioned, its great landscaping (Anarthrophillum alatum) y en las value and the biological diversity, the

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 5

zonas húmedas el Junquillo (Juncus programs of Patrimonial Routes and balticus) y el Pingo pingo (Ephedra Senderos de Chile have made an andina). effort to improve the conditions of the trails and the information you ¡Atención!, si Ud. visita la Ruta en receive. All this in order that your visit primavera podrá ser testigo del will be a memorable experience and nacimiento y florecimiento de share it with your family and friends. especies esporádicas (de corta vida), So, before starting you trip, read the que se desarrollan luego de la recommendations at the end of this estación invernal y que constituyen guide; they will help you to keep your un hermoso espectáculo natural, con visit comfortable and safe. múltiples flores de diversos coloridos.

Es por las características que le hemos señalado hasta aquí, por su gran valor paisajístico y de diversidad biológica, que los programas de Rutas Patrimoniales y Sendero de Chile han realizado un esfuerzo para mejorar las condiciones de la senda y su información, para hacer de su visita una experiencia que podrá recordar por mucho tiempo y compartir con sus amigos y familia. Antes de iniciar su recorrido lea las recomendaciones al final de esta guía, ellas le ayudarán a realizar una visita cómoda y segura.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 6

DESCRIPCIÓN GENERAL GENERAL DESCRIPTION

La Ruta Patrimonial del Sendero de The Patrimonial Route Laguna del Chile Laguna del Maule: Paisaje Alto Maule of Senderos de Chile: High Andino, se inicia a 2 kilómetros del Andean Landscape starts two control del Servicio Agrícola y kilometres away from the SAG post Ganadero (SAG) y termina en el and ends in Las Nieblas. This is a sector Las Nieblas. Es un circuito loop of circuit: 10,46 kilometres lineal, es decir, de ida y retorno por marked with 21 landmarks. la misma senda, que posee una extensión de 10,46 kilómetros More than a trail, Laguna del Maule totalmente señalizados, con 21 is an outdoors museum, which has hitos. been divided in three tracks:

Laguna del Maule, más que una ruta The first track, called Domo del es un Museo al Aire Libre, que se ha Maule, in honour to the most dividido en tres tramos (o salas) para distinctive landmark of this track( su recorrido: is a lava river or tunnel from the rhyolitic), starts at the south side of El Primer Tramo, denominado the highway CH-115 and ends in a Domo del Maule (en honor al hito natural viewpoint, from which you más característico de este tramo, can see the dome that gives the correspondiente a una colada de name to the track. It is an lava de origen riolítico, se inicia al interesting track to watch the costado sur de la carretera CH-115 formations made by the volcanic y finaliza en un primer Mirador forces and to watch the waterfowls. natural, desde donde se avista el This track has 3, 2 km long and domo que le da nombre al tramo. includes 8 landmarks in just 1 hour Es un interesante recorrido de of walk approximately. observación de geoformas derivadas de la acción volcánica y The second track is called high de avistamiento de aves acuáticas. Andean Steppe and starts in the Este tramo posee una extensión de first viewpoint (Domo del Maule 3,2 kilómetros e incluye 8 hitos, con una caminata de 1 hora aproximadamente.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 7

El Segundo Tramo lo hemos viewpoint) until the Crater Negro llamado Estepa Altoandina, y viewpoint, located in the place of abarca desde el primer Mirador the same name. It is an ideal place (Mirador del Domo del Maule) hasta to have a panoramic view of the el Mirador del Cráter Negro, lake and the surrounding emplazado en el sector del mismo geological forms, especially the nombre. Es un sitio ideal para tener ones located to the West. This track una vista panorámica de la laguna has 3, 9 Km long and 5 landmarks y de las geoformas circundantes, and you can go through it in about especialmente las ubicadas al 1 hour. Here you will see a occidente del cuerpo de agua. A lo landscape dominated by the high largo de 5 hitos y de 3,9 kilómetros, Andean steppe, where diverse en poco más de 1 hora Ud. podrá species of birds inhabit the near observar un paisaje en donde mountain tops. domina la estepa altoandina y se desarrollan y ocupan el espacio The third track, Las Nieblas, starts diversas especies de aves que at the Crater Negro viewpoint and habitan las cumbres aledañas. ends in Las Nieblas, located in the southwest extreme if the Maule El Tercer Tramo, el tramo Las lake. There are resting zones and Nieblas, se inicia en el Mirador del different water courses, ending in Cráter Negro y concluye en el Sector the Estero Las Nieblas estuary, with Las Nieblas, ubicado en el extremo a beautiful, mountain waterfall. surponiente de la Laguna. Durante This track has 8 landmarks and 3, 5 el recorrido se encuentran zonas de km long, which can be visited in 1 descanso y diversos cursos de agua, and a half hour approximately. finalizando en la desembocadura del Estero Las Nieblas en una hermosa caída de agua natural, donde se puede disfrutar de las diáfanas aguas cordilleranas. Este tramo tiene 8 hitos y una longitud de 3,5 kilómetros, el que puede ser recorrido en 1 hora y 30 minutos, aproximadamente.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 8

L TOPOGUÍA Y SEÑALIZACIÓN TOPOGUIDE AND SIGNS

Esta topoguía es un material This topoguide is an essential indispensable para quienes deseen material for those who want to recorrer la ruta de manera travel through the route in a self- autoguiada, dado que la guided way, since the signs señalización dispuesta en terreno implemented on the route are está asociada a la información linked to the information of this contenida en este documento document (texts, cartography, (textos, cartografía, imágenes, images, graphics, etc.) for each track gráficos, etc.), para cada uno de los of the route. tramos del recorrido. The route includes 21 landmarks all La ruta está compuesta por 21 hitos properly marked and divided in debidamente señalizados y three tracks: Domo del Maule, divididos en tres tramos; Domo del High Andean Steppe and Las Maule, Estepa Altoandina y Las Nieblas. Together these three Nieblas, que suman 10,46 tracks are 10, 46 kilometres long. kilómetros. Este relato, sus hitos y This document, the landmarks and la señalética en terreno le the signs implemented will give you entregarán información de the information of distances, distancias, orientación, duración del orientation, length of the tracks and recorrido y atractivos del lugar. the main attractions of the places.

La señalética utilizada para esta ruta The signs used in this route are se divide en dos tipos según su divided in two types, according to función: its functions:

Paneles informativos o Information and/or interpretation interpretativos: tienen por objetivo signs: their main object is to provide entregarle información al inicio de information about the start of the la ruta, respecto del recorrido, route, distances, orientation and distancias, orientación y atractivos main attractions; also to help you que encontrará, como asimismo to understand the compounds of durante su recorrido, ayudarle a the landscape and the most comprender de mejor manera la important natural aspects of a composición del paisaje y los landmark or viewpoint. aspectos naturales más sobresalientes de un hito o vista Directional markers: they are panorámica que Ud. aprecie. simple signs, and its main object is to clearly mark the trail for you to Balizas o apachetas direccionales: continue in a safe way. son señales más sencillas y tienen por objetivo demarcar claramente la senda, para que Ud. pueda continuar por ella de manera clara y segura.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 9

La Ruta y sus Tramos The Route and it Segments

“Domo del “Estepa Alto “Las Nieblas” 1 Maule” 2 Andina” 3 Tramo (Hito 1 al 8) (Hito 9 al 14) (Hito 15 al 21)

3,167 km 3,9 km 3,5 km Distancia

1 h 00 min. 1 h 00 min. 1 h 30 min. Duración Caminata

Interesante recorrido Este tramo es ideal Durante este tramo de observación de para la observación usted encontrará geoformas derivadas de la laguna y de las zonas de descanso y de la acción volcánica geoformas, desde el diversos cursos y de avistamiento de mirador emplazado hídricos, finalizando

Características aves acuáticas. en el sector del Cráter en una caída de agua Negro y para conocer natural del estero Las las especies propias Nieblas, en donde se de la estepa puede disfrutar de las altoandina. diáfanas aguas cordilleranas.

“Domo del “Estepa Alto “Las Nieblas” 1 Maule” 2 Andina” 3 Track (Landmarks 1 to 8) (Landmarks 9 to 14) (Landmarks 15 to 21)

3.167 km 3.9 km 3.5 km Distance

1 h 00 min. 1 h 00 min. 1 h 30 min. Hiking Length

Interesting hike for This track is ideal for On this track, you will watching the watching the lake and find resting zones and geological forms the geological forms different water courses, derivate from volcanic from the viewpoint ending on a waterfall forces and sighting of located at the Crater from Las Nieblas

Features waterfowls Negro area and for stream, where you can knowing the native enjoy the crystal clear species of the high mountain waters. Andean steppe.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 10

TRAMO “Domo del Maule” TRACK 1

Español English

Tramo 1: Domo del Maule Track 1: Domo del Maule Inicio: Acceso Start: Access by the highway 115-CH (Acceso vía carretera 115-CH (Hito 1) (Guidepost 1) Coordenadas: UTM (P. Sudam 56): Coordinates: UTM (P. Sudam 56): 359.597 oeste - 6.013.421 norte 359,597 West - 6,013,421 North Altitud (m.s.n.m.): 2.183 Altitude (meters above sea level): 2,183 Kilómetro: 0.00 Kilometre: 0.00 Tiempo acumulado: 0 h 0 m Accumulate time: 0 h 0 m Término: Mirador (Hito 8) Ending: Mirador (Trail 8) Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.135 oeste - 6.011.460 norte 359,135 West - 6,011,460 North Altitud (ms.n.m.): 2.237 Altitude (meters above sea level): 2,237 Kilómetro: 3,2 Kilometres: 3.2 Tiempo acumulado: 1 hora Accumulate time: 1 hour

Génesis de Laguna del Maule The origins of the Laguna del Maule (Maule’s lake) La Laguna del Maule se formó por la contención o represamiento de The Laguna del Maule was formed las aguas provenientes de las partes by the damming effect of the altas de estos macizos cordilleranos, waters that came down from the a raíz de los flujos volcánicos (lavas) high areas of the Mountain Massif, que fueron erupcionados por el due to the lava that erupted from Domo del Maule. En tiempo the Domo del Maule. In geological geológico, esta es una laguna muy time, this is a young lake, formed joven, pues se formó hace muy at the end of the Pleistocene era poco tiempo, sólo hace unos 14.000 and the beginnings of the años antes de la actualidad, a finales Holocene Age, just 14.000 de la época pleistocena y el thousands years ago. During this comienzo del Holoceno. En esa period, we were in the last Ice Age época aún estábamos en la última of our era, due to this it can be said era glaciar de nuestro planeta, por that the lake has a glacial-volcanic lo que en su nacimiento también origin, because the ice also played intervino la acción del hielo. Por eso a part in its birth. decimos que tiene un origen glacio- volcánico (glaciar y volcánico). In this area, many forces have En esta zona son muchas las fuerzas originated the landscape you see; que han dado origen al paisaje que that’s why it has been called

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 11

” “Domo del Maule”

Ud. actualmente aprecia. Por ello se Complejo Laguna del Maule. Here le ha llamado también “Complejo we can find ancient forms and Laguna del Maule” y en el podemos sediments from the Tertiary period encontrar antiguas formas y (23,7 millions of years ago), which depósitos del período Terciario (23,7 belong to the Campanario millones de años antes de la formation, prominent on this area, actualidad) perteneciente a la and above them formations from denominada formación Campanario, the Quaternary period (1,6 millions predominante en el área, y sobre ella of years maximum), which shows unidades pertenecientes al período intensive volcanic activity, lava Cuaternario (máximo hace 1,6 rivers and volcanic ash deposits millones antes de la actualidad), los and lapillis from the Holocene cuales evidencian una intensa period. actividad volcánica, con coladas de lava y depósitos de cenizas y lapillis Like other high Andean lakes (the correspondientes al Holoceno. Laguna del Laja) for instance; the Laguna del Maule is the source of Al igual que otras lagunas altoandinas the river that shows the same (la laguna del Laja, por ejemplo), la name, the Maule River. This lake Laguna del Maule da origen al río del has been traditionally used by mismo nombre y ella ha sido, al igual sport fishing of the salmon trout que la parte alta de la cuenca del río, (an introduced species) in the last utilizada tradicionalmente por 20 years. pescadores deportivos de truchas salmonídeas, especie introducida, To begin the Patrimonial Route, situación que ha determinado el uso once you are located in the de la laguna en los últimos 20 años. Guidepost Nº1, south side of the CH-115 highway, 2 km. to the East Para iniciar su recorrido por la Ruta from the police control booth and Patrimonial, una vez ubicado en el just a few metres of the Dirección

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 12

Hito Nº 1 de ella (costado sur de la de Obras Hidráulicas (DOH) you will carretera CH-115, dos kilómetros al see to your right a earthen mound oriente del último control obligatorio and the start of a wide path for de carabineros y a metros de las vehicles. Beside this point, there is a instalaciones de la Dirección de welcome sign, which gives you general Obras Hidráulicas (DOH)), Ud. verá a information of the track and some su derecha un montículo de tierra y recommendations for a pleasant visit. el inicio de una huella ancha If you arrived to this point by car, we (vehicular) que constituye la parte recommend you to park your vehicle inicial del sendero que recorrerá. at Guidepost Nº 2. Junto a este punto, divisará un Panel de Bienvenida que le entregará At 370 metres South from the información general del recorrido y Guidepost Nº 1, is the Guidepost Nº algunas recomendaciones 2, which is a camping zone. Just adicionales para su cómoda visita. Si beside the Guidepost Nº 2 is a pine Ud. ha llegado aquí en un vehículo plantation, which can be visited by propio, le recomendamos, con foot or vehicle. This place is suitable mucha precaución para no molestar as a parking place for the vehicles, a otros visitantes, continuar en él since the trail becomes exclusively por la senda hasta el Hito Nº 2, lugar for walking. We recommend you to donde podrá estacionarlo y continuar a pie por el resto de la jornada.

Hito 1 Inicio

HITO / GUIDEPOST 1 Español English Nombre: Inicio Name: Start Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.597 oeste - 6.013.421 norte 359,597 West - 6,013,421 North Altitud (m.s.n.m.): 2.183 Altitude (metres above sea level): 2,183 Kilómetro: 0.00 Kilometre: 0.00 Tiempo acumulado: 0 h 0 m Accumulate time: 0 h 0 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 13

Hito 2 Camping

A poco más de 370 metros al sur del check your equipment and to make Hito Nº1, Ud encontrará nuestro sure to carry water for the walk. segundo hito, el Hito Nº 2, el cual From this point, you can see the constituye una zona de camping, junto lake from the North-western side. a una plantación de pinos, que se puede recorrer a pie o en vehículo. Este At 128 metres from the last point, lugar es adecuado para estacionar los there is an interpretation sign for vehículos, ya que desde aquí en the Guidepost Nº 3, with adelante la ruta es una senda para information of the location and recorrer exclusivamente a pie. Se orientation of the route and about aconseja revisar el equipo, ordenar las what you will see on this trail. At pertenencias y asegurarse de llevar this point, there is a wide view of agua para dar inicio a la caminata. the lake and you can see the Desde este punto se visualiza parte de contrast of the blue waters of the la Laguna en su borde norponiente. lake and the rocky walls, which fall abruptly into the water. Siguiendo por el sendero, a 128 metros del último punto, se Between the Guidepost Nº 3 and encuentra un Panel Interpretativo 4, the trail crosses a rocky area, correspondiente al Hito Nº 3, con which is not difficult to pass información referente a la ubicación through, thanks to the slope and y orientación de la Ruta y a lo que its volcanic origin. This area is a observará en los primeros kilómetros Riolitic lava flow (we recommend de recorrido. Desde aquí en adelante you to read the Glossary at the end se tiene una amplia panorámica de of this guide). la laguna y se percibe el contraste entre las aguas azules del cuerpo de A riolitic lava belong to a type of agua y las paredes rocosas en tonos lava called acid lava, because of its marrones que en este segmento high contain of silica. This is a lava caen a ella en abrupta pendiente. flow that got in contact with the

HITO / GUIDEPOST 2 Español English Nombre: Camping Name: Camping zone Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.421 oeste – 6.013.116 norte 359,421 West – 6,013,116 North Altitud (m.s.n.m.): 2.189 Altitude (metres above sea level): 2,189 Kilómetro: 0,374 Kilometre: 0.374 Tiempo acumulado: 0 h 5 minutos Accumulate time: 0 h 5 minutos

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 14

Hito 3 Panel de bienvenida

HITO / GUIDEPOST 3 Español English Nombre: Panel de bienvenida Name: Welcome sign Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.361 oeste – 6.013.015 norte 359,361 West – 6,013,015 North Altitud (m.s.n.m.): 2.181 Altitude (metres above sea level): 2,181 Kilómetro: 0,502 Kilometre: 0.502 Tiempo acumulado: 0 h 10 m Accumulate time: 0 h 10 m

Entre los Hitos Nº 3 y 4 el sendero air, cooled down rapidly, and then cruza una zona rocosa que no ofrece moved slowly in viscous lava flows, mayor dificultad por presentar una not far from the crater. Inside this baja pendiente y tratarse de type of lava flows, it can be found material volcánico consolidado, el high proportion of vitreous que forma parte de una colada de structures, like the obsidian lava riolítica (recuerde ver el Obsidian: a mineral like common Glosario como ayuda memoria al glass, used by our ancesters to final de esta guía). build tools like knives, scrapers and arrowheads among others.. Las lavas riolíticas pertenecen a un tipo de lava denominadas ácidas, por At the end of the rocky area, there su alto contenido de sílice. Se trata is a little beach of approximately de un flujo que se enfrió 700 metres long. This is an excellent rápidamente en contacto con el aire place to watch birds, like Black- y se desplazó lentamente en coladas necked swan (Cygnus de lava espesa y viscosa, a no mucha melancoryphus). We recommend distancia del cráter volcánico que le you to be careful and not go too dio origen, encontrándose dentro close of the birds and distort their de este tipo estructuras vítreas como natural habitat. Here you can take la obsidiana (minerales muy pictures and have a snack, walk parecidos al vidrio común y que through the shore until you reach nuestros antepasados utilizaron the Guidepost Nº 5, which marks ampliamente para fabricar the end of the beach and the start herramientas tales como cuchillos, of a new area. raspadores y puntas de flechas, entre otros). Between Guidepost Nº 5 and Guidepost Nº 6, you will have the

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 15

HITO / GUIDEPOST 4 Español English Nombre: Salida sector de rocas Name: Leaving the rocky area Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.161 oeste – 6.013.027 norte 359,161 West – 6,013,027 North Altitud (m.s.n.m.): 2.175 Altitude (meters above sea level): 2,175 Kilómetro: 0,712 Kilometre: 0.712 Tiempo acumulado: 0 h 15 m Accumulate time: 0 h 15 m

Al final de este segmento rocoso se chance to see a new riolitic lava inicia una pequeña playa de flow of approximately 600 metres aproximadamente 700 metros de long, which, and, for your surprise, longitud, camine discretamente y si ends in a outcrop of underground gusta deténgase un momento. Este water, which constitutes a source es un excelente lugar de for the Laguna del Maule. This kind avistamiento de aves, entre las que of water may be suitable for human podrá apreciar diversas variedades consumption, but as it comes from de patos, taguas y también hermosos an aquifer, it may has a high cisnes de cuello negro (Cygnus content of salts and it may not be melancoryphus). Sea prudente, le good for you stomach. We recomendamos mantener una recommend you not to drink it. If distancia adecuada para no you pay attention to the landscape, intervenir el espacio natural de estas you will see that it has changed till especies. Aproveche su detención this point: from rocky formations para tomar algunas fotografías y of lava flow, now there are lichens comer algo, recorra a paso lento el and mosses, associated to the grass borde de la laguna hasta llegar al Hito Nº 5, que marca el final de la playa y en donde se inicia un nuevo sector rocoso.

Entre el Hito Nº 5 y el Hito Nº 6 se encontrará nuevamente con una colada de lavas riolíticas de aproximadamente 600 metros de longitud, la que para su sorpresa y de todos quienes visitan esta ruta finaliza en un afloramiento de agua

Hito 4 Salida sector de rocas

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 16

HITO / GUIDEPOST 5 Español English Nombre: Playa Name: The beach Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 358.863 oeste – 6.012.460 norte 358,863 West – 6,012,460 North Altitud (msnm): 2.183 Altitude (metres aboce sea level): 2,183 Kilómetro: 1,374 Kilometres: 1.374 Tiempo acumulado: 0 h 25 m Accumulate time: 0 h 25 m

Hito 5 Playa

subterránea, que constituye una de family or bentgrass, giving life to a las fuentes de alimentación de la rocky slope, that attracts little Laguna del Maule. Si bien el agua insects and other animals you can puede ser considerada apta para el watch. consumo humano, tenga presente que al provenir de napas subterráneas Leaving the Guidepost Nº 6, the trail ella puede tener un alto contenido takes the southeast direction and de sales, por lo que si Ud. o su goes into an abrupt Andean estómago no están acostumbrados mountainsides (to the right of the a beber de este tipo de agua, mejor hiker) and the Laguna del Maule absténgase de hacerlo. Si mira con (to the left), with a wide view of the atención, en este punto se aprecia lake. All this changes from the un cambio en el paisaje, respecto de Guidepost Nº 7, located at 812 lo visto hasta este momento en la metres from Guidepost Nº 6. The ruta; hemos pasado de una formación Guidepost Nº 7 is located in a soft- rocosa (coladas de lava) sin presencia hills landscape of brown color, due de vegetación, a una cobertura de to the presence of the coiron (Stipa líquenes y musgos que asociados a pogonathera), a typical formation gramíneas dan vida a la vertiente of the high Andean steppe, very rocosa, atrayendo a pequeños common in the high mountains insectos y animales del lugar, que con and with a wide presence in the paciencia y atención podrá avistar. Laguna del Maule.

Dejando atrás el Hito Nº 6, la senda The high Andean steppe has three toma dirección suroriente y se inserta typical biological features: entre abruptas laderas de las pulvinate plants, coirons or family

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 17

montañas andinas, a la derecha del grass or bentgrass and low shrubs caminante, y la laguna del Maule, a with reduced foliage or tola. The la izquierda, manteniendo una vista most representative species are amplia de este cuerpo de agua y su Pichi-romero(Fabiana entorno. Esta situación varía a partir imbricada), Pingo pingo(Ephedra del Hito Nº 7, ubicado a 812 metros andina) and the ones of the aproximadamente desde el Hito Nº 6. Adesmia and Berberis species; an El Hito Nº 7 se encuentra en un example of the last ones are the sector que se caracteriza por sus woody and spiny species. This suaves lomajes de color pardo- point marks the climb to a marrón, y por la presencia dominante viewpoint in the Guidepost Nº 8. del Coirón (Stipa pogonathera.) dentro de la formación de la estepa After walking the 190 metres altoandina, típica de la alta cordillera from the Guidepost Nº 7 till y presente ampliamente en el sector Guidepost Nº 8, you will get to a de la laguna del Maule. viewpoint, which has a wonderful view of the Laguna del Maule and Dentro de la estepa altoandina se the topography of the landscapes distinguen tres fisonomías biológicas: that surrounds it to the western

HITO / GUIDEPOST 6 Español English Nombre: Afloramiento de agua subterránea Name: Underground water outcrop Coordenadas: UTM (P. Sudam 56): Coordinates: UTM (P. Sudam 56): 358.602 oeste - 6.012.044 norte 38,602 West - 6,012,044 North Altitud (m.s.n.m.): 2.188 Altitude (metres above sea level): 2,188 Kilómetro: 2,239 Kilometres: 2.239 Tiempo acumulado: 0 h 39 m Accumulate time: 0 h 39 m

Hito 6 Afloramiento de agua subterránea

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 18

Hito 7 Señalización de subida a Mirador

HITO / GUIDEPOST 7 Español English Nombre: Señalización de subida a Mirador Name: Climbing signs to the viewpoint Coordenadas UTM (P. Sudam 56): 358.949 Coordinates UTM (P. Sudam 56): oeste - 6.011.463 norte 358,949 West - 6,011,463 North Altitud (m.s.n.m.): 2.207 Altitude (metres above sea level): 2,207 Kilómetro: 2,977 Kilometres: 2.977 Tiempo acumulado: 0 h 51 m Accumulate time: 0 h 51 m

plantas pulvinadas o en cojín, (there is an interpretative sign gramíneas o coirones y arbustos bajos placed at this point). You can take de follaje reducido o tola. Siendo las pictures like the ones of the sign, especies arbustivas más importantes and explain the features of the Pichi-romero (Fabiana imbricada), landscape to other people. Pingo pingo (Ephedra andina) y representantes del género Adesmia

Hito 8 Mirador

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 19

y Berberis. En el caso de esta última, Thus, at this place, you can have se trata de especies de tipo arbustivo another view of the Domo del y espinosas. Este punto, señaliza Maule, rest, eat something, drink además la subida hacia un mirador water and recover the energy to ubicado en el Hito Nº 8. keep walking. IMPORTANT: please, remember to keep all the garbage Luego de recorrer los 190 metros you have in a plastic bag, so you que separan al Hito Nº 7 del Hito N° can throw it away when you go 8, Ud. accederá a un mirador, desde back home. Do not forget that the donde se tiene una magnifica vista rule is “Leave No Trace”. “Enjoy panorámica de la Laguna del Maule nature without making any y de las formaciones del relieve que harm to it.” la rodean hacia el poniente, las cuales pueden ser reconocidas a través del panel interpretativo instalado en el lugar. Si desea puede tomar aquí fotografías similares a las gráficas del panel. Así podrá más tarde explicar a otros las cualidades del paisaje que ahora contempla.

Desde este punto además podrá tener otra panorámica del Domo del Maule, descansar, comer algo de alimento, beber agua y reponer fuerzas para continuar su camino. Recuerde sí, guardar todos los papeles, envoltorios, cáscaras y demás residuos que pueda generar en una bolsa de basuras para llevarlos a casa a su regreso. No olvide nunca que la norma es “No Deje Rastro”. Disfrute de la naturaleza sin dañarla.

HITO / GUIDEPOST 8 Español English Nombre: Mirador Name: Viewpoint Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.135 oeste - 6.011.460 norte 359,135 West - 6,011,460 North Altitud (m.s.n.m.): 2.237 Altitude (metres above sea level): 2,237 Kilómetro: 3,167 Kilometres: 3.167 Tiempo acumulado: 0 h 57 m Accumulate time: 0 h 57 m

Composite 20497 maule.FH11 Mon Jan 14 19:52:09 2008 Page 20

TRAMO “Estepa Altoandina” TRACK 2

Español English

Tramo 2: Estepa Altoandina Track 2: High Andean Steppe Inicio: Mirador (Hito 8) Start: Viewpoint (Hito No 8) Coordenadas: UTM (P. Sudam 56): Coordinates: UTM (P. Sudam 56): 359.135 oeste - 6.011.460 norte 359,135 West - 6,011,460 North Altitud (m.s.n.m.): 2.237 Altitude (above sea level): 2,237 Kilómetro: 0.00 Kilometres: 0.00 Tiempo acumulado: 0 h 0 m Accumulate time: 0 h 0 m Término: Mirador geoformas (Hito 13) Ending: Geological formations viewpoint Coordenadas UTM (P. Sudam 56): (Landmark No 13) 359.871 oeste - 6.008.523 norte Coordinates UTM (P. Sudam 56): Altitud (m.s.n.m.): 2.264 359,871 West - 6,008,523 North Kilómetro: 3,9 Altitude (metres above sea level): 2,264 Tiempo acumulado: 1 hora Kilometres: 3.9 Accumulate time: 1 hour

Luego de la observación del paisaje After watching the Andean lacustre – andino en el mirador del lacustrine area at the viewpoint of Hito Nº8, el circuito invita al Landmark Nº 8, the circuit invites caminante a alejarse de la laguna the hiker to move away from the para recorrer un fondo de valle, lake and go through a background bordeando y luego cruzando el of valleys, surrounding and estero Los Mellicos en el Hito Nº 9. crossing the Los Mellicos stream at the Guidepost Nº 9. Esta parte de la ruta es un sitio ideal para conocer la fisonomía y This part of the route in an ideal distribución de la vegetación place to know the fisonomy and altoandina, a partir de la presencia distribution of high Andean de humedad, encontrándose en los vegetation. Due to the presence of sectores más bajos y húmedos humidity, we find in the lower and vegetación de fisonomía acojinada, wet areas cushion plant con predominancia de la vegetation; for example, the coiron comunidad Coirón de las vegas - de las vegas and the junquillo Junquillo (Patosia clandestina - (Patosia clandestina - juncos juncos balticus), una de las dos balticus) both have a predominant formaciones de la estepa presence here; one of the two forms altoandina, la cual se encuentra en of the high Andean steppe, which sectores con presencia de agua, en appears in places with water

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 21

” “High Andean Steppe”

compañía de Heleocharis presence in company of the albibracteata, Calamagrosis fulva, Heleocharis albibracteata, cortadera, ratonera (Hordeum Calamagrosis fulva, cortadera, comosum), paquial (Oxichloe ratonera (Hordeum comosum), andina) y garbanzo silvestre paquial (Oxichloe andina) and the (Astragalus bustillosii), entre otras garbanzo silvestre (Astragalus especies. bustillosii), among other species.

Entre el Hito Nº 9 y el Hito Nº 10 se recorre un kilómetro, por un

Hito 9 Cruce Estero Los Mellicos

HITO / GUIDEPOST 9 Español English Nombre: Cruce Estero Los Mellicos Name: Los Mellizos Stream Crossing Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 358.573 oeste - 6.010.815 norte 358,573 West - 6,010,815 North Altitud (m.s.n.m.): 2.219 Altitude (metres above sea level): 2,219 Kilómetro: 3,994 Kilometres: 3,994 Tiempo acumulado: 1 h 12 m Accumulate time: 1 h 12 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 22

Hito 10 Fondo de Quebrada

HITO / GUIDEPOST 10 Español English Nombre: Fondo de Quebrada Name: Canyon bottom Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 358.542 oeste - 6.009.845 norte 358,542 West - 6,009,845 North Altitud (m.s.n.m.): 2.199 Altitude (metres above sea level): 2,199 Kilómetro: 5,058 Kilometres: 5.058 Tiempo acumulado: 1 h 29 m Accumulate time: 1 h 29 m

relieve llano, llegando a un fondo There is only 1 Km between de quebrada. Le aconsejamos Guidepost Nº 9 and 10: a plain that detenerse antes de cruzar el estero comes to a canyon bottom. We y observar la vegetación recommend you to stop before you desarrollada en las riberas, en donde cross the stream and watch the encontrará especies arbustivas bajas vegetation developed at the shores, no vistas hasta este punto de la ruta, where you will find short shrubs not las que se desarrollan asociadas a la seen till this point of the route, humedad y presencia de agua. which develop thanks to the presence of humidity and water. Los arbustos corresponden a plantas leñosas con tallos The shrubs are woody plants with ramificados desde la base, y ramified trunks from the base, with presentan una altura variable a variable height depending on the dependiendo de la especie, de las species, climate and local humidity. condiciones climáticas y de la These plants, called also tola, are humedad local. Esta formación very fragile to the action of people vegetal, muchas veces llamada tolar, or animals, because of the fragility dada la fragilidad de las especies of the species that build them and que la constituyen y el notable the great effort they make, growing esfuerzo que ellas realizan para on thin soils with low organic poblar suelos delgados de escaso content and poor drain conditions. contenido orgánico y con pobres Because of this, we recommend condiciones de drenaje, es you neither to step on them, nor to extremadamente vulnerable frente rip them out or use them as a la acción de terceros, razón por la combustible. cual Ud. trate de no pisarlas, no tome ni arranque ramas de ellas y, por supuesto, no las utilice como combustible.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 23

Este lugar es apropiado para This part of the route is suitable to proveerse de agua para el resto de provide you with water for the rest la caminata, la que puede beber sin of the trek (it is suitable for human inconvenientes. Tome purposes). Be precautious when precauciones al cruzar el estero, crossing the stream to avoid para evitar caídas. accidents.

Luego de un recorrido de 1 hora y After a 1 hour and half long trek media y de dejar atrás el Hito Nº 10, and leaving behind the Landmark la Ruta toma nuevamente la forma Nº 10, the route takes again the de las laderas y sigue dirección slopes and keeps going Southeast, suroriente, retomando la vista del again taking the view from the borde de la Laguna del Maule. shores of the Laguna del Maule. Después de 1,5 kilómetros After additional 1, 5 km walk, you adicionales de caminata, will find Guidepost Nª 11 and 12, encontráremos los Hitos Nº 11 y 12, which are associated to a new los cuales están asociados a una nueva playa fluvial. El primer hito de estos permite el acceso a la playa en un recorrido de 300 metros,

Hito 11 Bajada a Playa HITO / GUIDEPOST 11 Español English Nombre: Bajada a Playa Name: Going down the beach Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.610 oeste - 6.008.830 norte 359,610 West - 6,008,830 North Altitud (m.s.n.m.): 2.164 Altitude (above sea level): 2,164 Kilómetro: 6,650 Kilometres: 6.650 Tiempo acumulado: 1 h 51 m Accumulate time: 1 h 51 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 24

donde se debe cruzar un pequeño fluvial beach. This first Landmark lomaje hasta llegar a la ribera de la (Nº 11) allows to access the beach laguna, donde se encuentra el Hito on a 300 meters trek, where you Nº 12. Le invitamos a detenerse en must cross a little hill till you reach esta playa para observar la fauna the lake’s shore, where is the acuática, tomar fotografías o Guidepost Nº 12. We invite you to descansar si necesita recuperarse make a pause on this beach and luego de casi dos horas de recorrido watch the aquatic fauna, take o en su defecto recorrer la ribera de pictures, and walk along the shore la laguna. or just rest if you need to recover after a two hours trek. Si bien la ruta está debidamente demarcada y existen referentes Even though the track is marked naturales para orientarse en el and there are natural signs to guide terreno, le recordamos no salirse del your way, it is important not to

HITO / GUIDEPOST 12 Español English Nombre: Playa fluvial Name: Beach Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.591 oeste - 6.008.791 norte 359,591 West - 6,008,791 North Altitud (m.s.n.m.): 2.100 Altitude (above sea level): 2,100 Kilómetro: a 300 metros de Hito 11 Kilometres: at 300 metros from Guidepost Nª 11 Tiempo acumulado: 0 h 0 m Accumulate time: 0 h 0 m

Hito 13 Mirador de Geoformas

HITO / GUIDEPOST 13 Español English Nombre: Mirador de Geoformas Name: Geology Formations Viewpoint Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 359.871 oeste - 6.008.523 norte 359,871 West - 6,008,523 North Altitud (m.s.n.m.): 2.225 Altitude (meters above sea level): 2,225 Kilómetro: 7,047 Kilometres: 7.047 Tiempo acumulado: 2 h 0 m Accumulate time: 2 h 0 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 25

Hito 12 Playa Fluvial

sendero y seguir las indicaciones de la guía, para evitar complicaciones en su visita.

Posterior a nuestro descanso en la playa y retomando el sendero en el leave the trail and follow the Hito Nº 12, la ruta continúa en indication signs of the guide, to dirección suroriente. Al recorrer avoid problems. aproximadamente un trayecto de 397 metros en esta dirección Ud. After resting at the beach, you have llegará al punto más alto del to take the trail in the Landmark Nº sendero en el Hito Nº 13; si nunca 12 again; the route continues antes ha estado en la montaña, towards the Southwest. Once you felicitaciones, Ud. se encuentra a have covered the 397 meters 2.225 m.s.n.m., en un punto que approximately in this direction, you hemos denominado el Mirador de will reach the Guidepost Nº 13 at Geoformas. Desde aquí y con apoyo the highest part of the trail. If you de la señalética que se ha dispuesto have never been on a mountain, en el lugar, podrá observar Congratulations!, now You are at panorámicamente las formaciones 2.264 meters above sea level, a resultantes de la acción volcánica, place we called “Mirador de específicamente coladas de lava con Geoformas”. At this place and with depósitos de obsidiana y conos the help of the signs we have como el Cráter Negro. implemented, you will be able to watch the formations as a result of La obsidiana es una piedra volcánica the volcanic action, especially of de tipo vítreo y de color negro, the lava flows with obsidian fácilmente identificable y que esta deposits and cones like the Cráter parte del recorrido se encuentra Negro (Black crater). dispuesta en depósitos irregulares hacia al costado derecho de la ruta. The obsidian is a black vitreous El Cráter Negro, el lugar de volcanic stone, easy to identify. In producción de estas rocas, es un this part of the track the obsidian

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 26

cono ubicado en el sector is found in irregular deposits at the suroccidental de la laguna, entre el right side of the route. The Cráter Estero Los Mellicos y Las Nieblas, Negro (Black crater), where these que dio origen a coladas stones came from, is a cone located fundamentalmente constituidas por on the Southwestern side of the material de bajo contenido de sílice. lake (between Los Mellicos stream Debido a su menor viscosidad y and Las Nieblas) produced material mayor fluidez, este tipo de coladas with low content of silica. Due to se extienden en una superficie their less viscosity and great flow mayor, a más distancia de su origen, rate, this type of lava flows reaches formando gruesas capas de material biggest areas at a bigger distance volcánico, de color más claro que of the crater, building thick volcanic las coladas riolíticas. material layers of a lighter color than the riolitic flows. Este Hito también ofrece la posibilidad de distinguir formas This landmark also offers the recientes derivadas de la acción possibility for distinguishing the Periglaciar en las vertientes de las most recent formations created montañas andinas. from the periglaciar process on the Andean slopes. Otra de las condiciones que afectan el paisaje en esta zona es la activa Other conditions that affect the acción de los procesos periglaciares landscape are the periglacier processes (“around the glacial”, literally), which being associated to freeze-thaw cycles and extreme

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 27

(alrededor de lo glaciar), los cuales, temperature changes, help the rock al estar asociados a los ciclos de fragmentation by thermoclasty hielo-deshielo (congelamiento y (due to temperature changes) and descongelamiento) y a los fuertes gelifraction (by means of water cambios de temperatura, favorecen freezing between the rock’s cracks), la fragmentación de las rocas por producing a great amount of soil termoclastia (por efecto de los materials, which are dragged down cambios de temperatura) y from the upper areas of the slopes. crioclastia (por efecto del All this, deters the stabilization of congelamiento del agua entre las the slopes, the formation of soil, the grietas de las rocas), generando colonization of plants, producing gran cantidad de materiales sueltos, a peculiar soft-slopes landscape, los cuales por gravedad son which contrasts with the volcanic arrastrados desde las partes altas a forms of irregular, cracked surface las más bajas de las vertientes, and angled blocks. impidiendo la estabilización de las laderas, el desarrollo del suelo, la colonización de la vegetación, generando un paisaje singular de laderas suavizadas, cuya fisonomía contrasta con las formas volcánicas de superficie irregular, estriadas y de bloques angulosos.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 28

TRAMO “Las Nieblas” TRACK 3

Español English

Tramo 3: Las Nieblas Track 3: Las Nieblas Inicio: Mirador Geoformas Start: Geology Formations Viewpoint (Hito 13) (Landmark No 13) Coordenadas: UTM (P. Sudam 56): Coordinates: UTM (P. Sudam 56): 359.871 oeste - 6.008.523 norte 359,871 West - 6,008,523 North Altitud (m.s.n.m.): 2.264 Altitude (meters above sea level): 2,264 Kilómetro: 0.00 Kilometres: 0.00 Tiempo acumulado: 0 h 0 m Accumulate time: 0 h 0 m Término: Sector Las Nieblas Ending: Las Nieblas location (Hito 21) (Guidepost Nª 21) Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 361.207 oeste - 6.006.014 norte 361,207 West - 6,006,014 North Altitud (m.s.n.m.): 2.188 Altitude (metres above sea level): 2,188 Kilómetro: 3,5 Kilometres: 3.5 Tiempo acumulado: 1,5 horas Accumulate time: 1,5 horas

Dejando atrás el Mirador de las Just leaving the Geology Geoformas, la Ruta se emplaza en un Formations Viewpoint, the route terreno de material blando y de gets into a soft, fine-particles granulometría fina, correspondiente material, corresponding to volcanic a ceniza volcánica y lapillis. La ceniza ash and lapillis . The volcanic ash volcánica o cinerita es el material más or cinerita (ash flow) is the finest fino que se genera en una erupción material generated by an eruption, y el lapillis son los clastos, o partes and the lapillis are the clasts or little minúsculas de material volcánico, que parts of volcanic material, se originan a partir de la salida originated from the explosive exit explosiva de fragmentos desde el of fragments from a volcano, where volcán, en donde pierden los gases y they lose the gases and fall rapidly caen rápidamente aún a altas at very high temperatures, temperaturas, solidificándose y solidifying and sticking between pegándose entre ellos. them.

HITO / GUIDEPOST 14 Español English Nombre: Lagunilla Name: Lagunilla (small lagoon) Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 360.332 oeste - 6.007.086 norte 360,332 West - 6,007,086 North Altitud (m.s.n.m.): 2.185 Altitude (metres above sea level): 2,185 Kilómetro: 8,547 Kilometres: 8.547 Tiempo acumulado: 2 h 24 m Accumulate time: 2 h 24 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 29

“Las Nieblas”

Rodeando la meseta, el trayecto hacia Surrounding the plateau, the way to el Hito Nº 14 presenta un cambio de the Guidepost Nº 14 presents a pendiente, que permite descender slope change, that allows to descend aproximadamente 80 metros en un approximately 80 meters on a 1, 5 trayecto de 1,5 km, con un grado km. long way. This part of the route mayor de dificultad para desplazarse, makes it more difficult to walk: we por lo que le recomendamos realizarlo recommend you to make it slowly to a un ritmo lento, tanto en la bajada avoid accidents during the way out, para evitar caídas, como a su retorno and the way back, when you will cuando deberá subir pausadamente have to go up slowly to avoid an para evitar un esfuerzo físico y unnecessary physical effort and agotamiento innecesario. Recuerde extreme tiredness. Remember: if you que si aloja alrededor de la laguna por stay for the night near the lake, you una noche deberá cargar siempre más will have to carry more than 12 Kg. de 12 kg de equipo y alimentos. equipment and food.

Hito 14 Lagunilla

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 30

Habiendo transcurrido 2 horas y 30 After 2 hours and 30 minutes you minutos de viaje, aproximadamente, will reach the Landmark Nº 14, llegará al Hito Nº 14, el cual which is a small lagoon over an corresponde a una lagunilla sobre esplanade. This lagoon shows the una explanada. Este cuerpo de agua hydrologic cycle of the High Tundra es ideal para graficar la dinámica climate typical for the high Andean hidrológica en el clima de Tundra de mountains. This lagoon stays Altura propio de la zona cordillerana frozen most part of the year, altoandina. Esto ya que esta laguna increases its surface and volume se mantiene congelada parte during the thaw period (since importante del año, aumentando su September on), decreasing its superficie y volumen durante la surface and volume by infiltration época de deshielos (septiembre en to the lower layers of earth and adelante), para disminuir su evaporation into the atmosphere, superficie y volumen, por infiltración as a result of an increase in hacia las capas profundas de la tierra temperature and low atmospheric y por evaporación hacia la atmósfera, humidity during summer. producto del aumento de la temperatura y la baja humedad The Landmark Nº 15 is also atmosférica, durante el verano. connected to this lagoon, located

Hito 15 Nivel Superior de las aguas

HITO / GUIDEPOST 15 Español English Nombre: Nivel superior de las aguas Name: Higher level of waters Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 360.422 oeste - 6.006.808 360,422 West - 6,006,808 North Altitud (m.s.n.m.): 2.187 Altitude (meters above sea level): 2,187 Kilómetro: 8,842 Kilometres: 8.842 Tiempo acumulado: 2 h 34 m Accumulate time: 2 h 34 m

El Hito Nº 15 también está asociado on the high level zone of the a este cuerpo de agua, localizándose lagoon, where the trail turns diffuse, en la zona de nivel superior de las because of the feature of the aguas de la laguna, en donde el lagoon. sendero que conforma la Ruta se torna difuso, dada esta dinámica Leaving the small lagoon, between lacustre. Guidepost Nª 16 and 17, the route goes through a soft-hills area, low Al abandonar la lagunilla, entre los slope grounds and fine material of Hitos Nº 16 y 17 la ruta transcurre volcanic ash and lapillis. On this por un área de suaves lomajes, en 400 meters track approximately, terrenos de mínima pendiente y you will not be able to see the sobre material fino compuesto por Laguna del Maule and the trail still ceniza volcánica y lapillis. En este goes diffuse, this means you have

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 31

HITO / GUIDEPOST 16 Español English Nombre: Sendero difuso en explanada Name: Diffuse trail on esplanade Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 360.494 oeste - 6.006.508 norte 360,494 West - 6,006,508 North Altitud (m.s.n.m.): 2.194 Altitude (meters above sea level): 2,194 Kilómetro: 9,157 Kilometres: 9.157 Tiempo acumulado: 2 h 41 m Accumulate time: 2 h 41 m

Hito 16 Sendero difuso en explanada

segmento de aproximadamente 400 to be aware of the demarcation of metros se pierde la visión de la the trail to keep yourself on it. So, Laguna del Maule y la senda the Landmarks No 16 and 17 are continúa siendo difusa, por lo que se points where the signs are mostly recomienda estar atento a la indicators of the trail and not to get demarcación del sendero. De esta lost. manera, los Hitos Nº 16 y 17 corresponden a puntos en donde la After almost a three hours walk, the señalética cumple la función de visitor will get to Guidepost Nº 18: indicador del circuito para no perder Las Nieblas stream, which you la orientación. have to crossover to reach Guidepost Nº 19. We recommend Luego de haber caminado cerca de you to do the crossing where the 3 horas el visitante llegará al Hito Nº signs are posted and the conditions 18 y se encontrará con el Estero Las are the best at a lower risk. Nieblas, el que debe cruzar para llegar al Hito Nº 19. Le In this area, between Guidepost recomendamos hacerlo en el sector No 18 and 19, is ideal for you to señalizado en donde se encuentran recognize and appreciate the las mejores condiciones para cruzar connection between two vegetal con el menor riesgo. communities of the high Andean

Hito 17 Sendero difuso en explanada

HITO / GUIDEPOST 17 Español English Nombre: Sendero difuso en explanada Name: Diffuse trail on esplanade Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 360.609 oeste - 6.006.190 norte 360,609 West - 6,006,190 North Altitud (m.s.n.m.): 2.200 Altitude (metres above sea level): 2,200 Kilómetro: 9,499 Kilometres: 9.499 Tiempo acumulado: 2 h 49 m Accumulate time: 2 h 49 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 32

Este sector, entre los Hitos Nos18 y steppe. On low, flooded areas there 19, es ideal para que reconozca y are species corresponding to the aprecie la asociación existente entre Coiron – Junquillo (Patosia dos de las comunidades vegetales clandestina - juncos balticus) de la estepa altoandina. En áreas association, easy to recognize for bajas y anegadas se aprecian its herbaceous, green type. On the especies correspondientes a la other hand, on the dry areas, asociación Coirón - Junquillo (Patosia vegetation of the grass family or clandestina - juncos balticus), que gramineae presents a low area- reconocerá por su tipo herbáceo y covering and the Coiron (Stipa color verde, mientras que en las áreas pogonathera) becomes more flat, carentes de humedad, la vegetación yellow and a hard texture plant. de tipo gramíneas presenta una baja These features make this specie cobertura areal, y el coirón (Stipa (Coiron or Andean grass) a high pogonathera) adquiere una resistance species to the rough fisonomía rala de color amarillento weather conditions, and it y textura dura. Estas características preserves intact under the snow hacen de esta última especie (el during winter. coirón o pasto andino) una especie de gran resistencia frente a las These plants associations were in rigurosas condiciones climáticas, the past a valuable resource to preservándose intacta debajo de la support the survival of native nieve en la estación invernal. mammals, like the Huanaco or Guanaco (Lama guanicoe). Estas asociaciones y sucesiones Nowadays these plants carry out a vegetales constituyeron en el pasado similar function, for they are the un valioso recurso para sustentar la supervivencia de mamíferos nativos,

Hito 18 Punto anterior a cruce de Estero Las Nieblas

HITO / GUIDEPOST 18 Español English Nombre: Punto anterior a cruce de Name: Before Las Nieblas stream Estero Las Nieblas crossing Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 360.884 oeste - 6.005.808 norte 360,884 West - 6,005,808 North Altitud (m.s.n.m.): 2.202 Altitude (meters above sea level): 2,202 Kilómetro: 9,971 Kilometres: 9.971 Tiempo acumulado: 2 h 56 m Accumulate time: 2 h 56 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 33

como el guanaco (Lama guanicoe), support for the domestic cattle y hoy en día cumplen una función (sheep and bovine) of the peasants similar para sustentar el ganado that inhabit the lower areas of the doméstico (ovejas y vacunos) de San Clemente commune; so, do not muchos de los campesinos que be afraid if you find cattle on your habitan las zonas más bajas de la way. Be careful: do not bother the comuna de San Clemente, por lo que animals nor cause them to run, for no se extrañe ni asuste si encuentra this mean many hours of hard work ganado en su trayecto. Solo tome la for their owners. Respect is always precaución de no molestarlos ni welcome. provocar su huida, pues ello puede significar largas horas de trabajo para Leaving behind the Las Nieblas sus pastores. Un gesto de respeto, stream, crossing and maintaining siempre será bienvenido en estas the same general Southwest circunstancias. direction, walk a little more of 220 metres, surrounding the Las Nieblas Dejando a sus espaldas el cruce del stream till an esplanade, where You Estero Las Nieblas y manteniendo la will find the Guidepost Nº 20, a misma dirección general suroriente place suitable for resting and que traía antes del cruce, camine un recovering Your water reserves. poco más de 220 metros, bordeando el Estero Las Nieblas, hasta una explanada donde llegará al Hito Nº 20, lugar apto para descansar y reponer sus reservas de agua. Hito 19 Punto posterior a cruce de Estero Las Nieblas

HITO / GUIDEPOST 19 Español English Nombre: Punto posterior a cruce de Name: After Las Nieblas stream Estero Las Nieblas Crossing Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 360.989 oeste - 6.005.763 norte 360,989 West - 6,005,763 North Altitud (m.s.n.m.): 2.193 Altitude (meters above sea level): 2,193 Kilómetro: 10,096 Kilometres: 10.096 Tiempo acumulado: 3 h 06 m Accumulate time: 3 h 06 m

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 34

Dejando la explanada, el último The last part of the route covers the segmento de la Ruta recorre el sector area called Baños del Maule, denominado Baños del Maule, associated to Las Nieblas stream. asociado al Estero Las Nieblas. You have to continue walking, Continúe el recorrido en la misma following the course of water, which dirección del curso de agua, el cual finally ends in a beautiful waterfall. desembocará finalmente en la This is where Guidepost Nº 21 is Laguna del Maule en una hermosa located: Congratulations! You have caída de agua, donde se encuentra ended the route. In this area, You el Hito Nº 21. Felicitaciones, ha will find a new interpretative sign llegado Ud. al final del recorrido. En and will have a wide sight of the este punto usted tendrá una amplia lake from its Southwestern shore. visión de la laguna desde su borde This is an excellent place for suroriental. Este sector es óptimo watching and interpreting the para la observación e interpretación shapes of the landscape, taking de las formas del paisaje y la toma pictures and having a great lunch, de fotografías, así como para disfrutar after walking 3 and a half hours. de un merecido almuerzo, luego de un circuito de 3 horas y media This place has the particularity to aproximadas. limit with the Colada Las Nieblas, an unique route formation, since it El lugar presenta la particularidad de has 6.000 meters long, 300 meters estar limitado por la Colada Las high and it is formed by lava blocks Nieblas, formación única dentro de and poorly consolidated volcanic

HITO / GUIDEPOST 20 Español English Nombre: Última zona de descanso Name: Last resting area Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 361.133 oeste - 6.005.911 norte 361,133 West - 6,005,911 North Altitud (m.s.n.m.): 2.196 Altitude (meters above sea level): 2,196 Kilómetro: 10,324 Kilometres: 10.324 Tiempo acumulado: 3 h 15 m Accumulate time: 3 h 15 m

Hito 20 Ultima zona de descanso

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 35

Hito 21 Sector de gran valor paisajístico natural.

HITO / GUIDEPOST 21 Español English Nombre: Sector de gran valor paisajístico Name: Great natural landscape natural. value area Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 361.207 oeste - 6.006.014 norte 361,207 West - 6,006,014 North Altitud (m.s.n.m.): 2.188 Altitude ( meters above sea level): 2,188 Kilómetro: 10,462 Kilometres: 10.462 Tiempo acumulado: 3 h 30 m Accumulate time: 3 h 30 m

la ruta, que tiene 6.000 metros de material, arranged on an abrupt largo, una altura media de 300 slope that falls directly into the metros y está conformada por lavas water. de bloque y material volcánico no consolidado, dispuesto en una The lava blocks are lava flows of pendiente abrupta que cae black, damaged, angled rock directamente a la laguna. blocks, formed by the explosion of lava and gas. Once it cooled down Las lavas de bloque corresponden a rapidly, the hot lava that lies flujos de lava compuesta por bloques beneath the surface drags along to de rocas melladas y angulosas, de the hard surface, giving as a result aspecto negro, que se originaron por irregular blocks on the broken el escape explosivo de lava y gas a surface. través de la superficie. Esta, al enfriarse rápidamente, en la medida The route by the shore of the lake que la lava fundida debajo se arrastra beyond the Guidepost Nº 21 is not hacia la corteza endurecida, va included in the Patrimonial Route dando como resultado que ésta se Laguna del Maule, and it is not rompa en bloques irregulares. recommended for being an unsecured ground, dominated by El recorrido por el borde de la laguna the lava flows. más allá del Hito Nº 21 no está contemplado en la Ruta Patrimonial Laguna del Maule y no es recomendable dada la inseguridad que ofrece el terreno dominado por la Colada Las Nieblas.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 36

Otros Atractivos: Mallín

Español English Nombre: Mallín Name: Mallín / Wetland Coordenadas UTM (P. Sudam 56): Coordinates UTM (P. Sudam 56): 370.368 oeste - 6.015.000 norte 370,368 West - 6,015,000 North Altitud (m.s.n.m.): 2.196 Altitude (metres above sea level): 2,196 Ubicación: 15,5 kilómetros al oriente del Location: 15.5 Kilometers to the West of the inicio de la Ruta Laguna del Maule start of the Laguna del Maule Route. Tiempo: a 35 minutos de inicio de la Ruta Time: on vehicle, 35 minutes away from the Laguna del Maule en vehículo start of the Laguna del Maule Route

Dentro de los sitios de interés Another interesting areas: Mallín paisajístico-natural, próximos a la Among other interesting Ruta Patrimonial del Sendero de sightseeing natural areas near the Chile, Laguna de Maule, se encuentra Laguna del Maule route, is a un humedal ubicado al sur del humedal or wetland located to camino internacional 115 – CH, a 5,5 the South of the international kilómetros al oriente del Inicio de la highway, at 5, 5 kilometers to the Ruta y a 35 minutos de su punto de West of the route and 35 minutes inicio en vehículo. from the beginning by car.

Le aconsejamos manejar y estacionar We recommend you to drive and con precaución en este segmento park safely on this part of the de la carretera internacional. international highway.

Este punto constituye un lugar de This point of the route is a place avistamiento de aves acuáticas que for watching waterfowls that find encuentran ahí las condiciones here the suitable place for nesting. óptimas para la anidación, por lo cual We invite you to respect and lo invitamos a respetar y conservar preserve the natural environment el ambiente natural de estas of these species. especies. On the wetland or mallín you will En el mallín observará especies see plant species that develop vegetacionales que se desarrollan thanks to the particularities and a partir de las particularidades y humidity conditions of this condiciones de humedad de este ecosystem, and that contrasts ecosistema y que contrastan con el with the naked soil of the Andean

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 37

Another interesting areas: Mallín

suelo desnudo de las vertientes slopes. On this context, you will andinas. En este contexto, find geology forms derivate from encontrará geoformas derivadas de the volcanic, glacial and la acción volcánica, glaciar y periglacial action, that have a periglaciar, que integran un mosaico wide variety of forms, textures de formas, texturas y colores, las and colors, that are explained on cuales se encuentran explicadas en a detailed, didactic way on an forma didáctica y de mayor detalle informative sign placed at the en un panel informativo dispuesto landmark. para esos efectos en el lugar del hito.

GLOSSARY GLOSARIO Aguilucho (Buteo polyosoma): Aguiluchos (Buteo polyosoma): Native species that belongs to the Especie nativa que pertenece al Falconidae family, raptor that orden Falconiformes, la que reúne feeds from live animals. especies cazadoras que se alimentan de animales vivos, comúnmente Black-naked Swans (Cygnus conocidas como rapaces. melancoryphus): Native vulnerable species, which belongs Cisnes de cuello negro (Cygnus to the Charadriiformes order, melancoryphus): Especie nativa en which includes the waterfowl estado vulnerable. Pertenece al and/or limnicola. orden de los Caradriformes, que reúne especies acuáticas y/o High Tundra Climate: This limnícolas. climate presents frozen soils during winter and lack of vegetation of the tree type.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 38

Clima de Tundra de Altura: Este Laguna del Maule presents this tipo climático se caracteriza por la type of climate, with cold winters presencia de suelo congelado and an average temperature durante la estación invernal y la between -29° and 10° C, and the ausencia de vegetación en el estrato maximum average temperature arbóreo. El clima de la Laguna del during the coldest month is 0° C. Maule corresponde a este tipo, During summer, average presentando inviernos fríos con temperature of the two warmest temperaturas mínimas absolutas que months is higher than 6° C. Spring oscilan entre los -29º C y los -10º C, and Fall are mild; and thaws occur y con máximas promedio del mes during Spring. Rain and snow fall más frío inferiores a los 0º C. Con during winter, reaching an average respecto al verano, tiene una of near 900 millimeters. temperatura media máxima promedio de los dos meses más cálidos superior a los 6º C.

Mientras que el otoño y la primavera Bitter coiron – Adesmia: son estaciones transicionales, (Stipa chrysophylla- Adesmia ocurriendo en esta última los gauyana): High Andean steppe procesos de deshielo. Las plant community, grows on places precipitaciones se concentran en without water. invierno, tanto líquidas como sólidas con un monto anual que bordea los Coiron de las vegas o Junquillo 900 mm. Patosia clandestina - juncos balticus): A high Andean steppe Coirón Amargo – Adesmia (Stipa plant community, with a cushion chrysophylla- Adesmia gauyana): form. It grows on places with Comunidad de vegetación presence of water. perteneciente a la estepa altoandina, que se presenta en lugares sin Cráter Negro (Black Crater): Cone presencia de agua. located on the Southeastern side of the lake, between Los Mellicos stream Coirón de las vegas o Junquillo and Las Nieblas. (Patosia clandestina - juncos balticus): Comunidad de vegetación It was created from a lava flow, perteneciente a la estepa altoandina, mainly formed by basaltic and que se presenta en lugares con andesitic material, which has a low presencia de agua o vegas. contain of silica, due to their less

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 39

Caracterizándose por una morfología viscosity and great flow rate, this type acojinada. of lava flows reaches biggest areas at a bigger distance of the crater. Cráter Negro: Cono ubicado en el sector suroccidental de la laguna, Obsidian: is the result of volcanic entre el Estero Los Mellicos y Las lava coming in contact with water; Nieblas. it is vitreous and black.

Su forma se originó a partir de una Pichi – romero (Fabiana colada de lava constituida imbricada): Typical shrub specie fundamentalmente por material of the high Andean steppe, that basáltico y andesítico, el que se grows especially on dry and stony caracteriza por su bajo contenido de soils. It is a shrub with thin sílice y su mayor fluidez, por lo cual branches and great amount of se desplaza en una superficie mayor sleeves, arranged on the trunk in y distante de su origen. scale; flowers are white and lavender, and grow on the extreme Obsidiana: Roca volcánica de tipo of the stems. vítreo y color negro, derivado de un enfriamiento lento del magma que se libera en una erupción.

Pichi – romero (Fabiana imbricada): Especie arbustiva típica de la estepa altoandina, se desarrolla especialmente en terrenos áridos y pedregosos. Es un arbusto de ramas Pingo pingo (Ephedra andina): delgadas con hojas abundantes high Andean steppe shrub species. dispuestas en escamas sobre el tallo, It’s erect and of variable height, las flores se ubican en el extremo de presents rough branches. It’s green- los tallos y presentan colores blancos grey and the leaves are small, y lilas. shaped as sharp, linear scales. It has a pink fleshy fruit with yellow Pingo pingo (Ephedra andina): seeds and flowers between August Especie arbustiva de la estepa and February. altoandina, erecto y de altura variable, ramoso y áspero al tacto. High Andean steppe vegetation: Su color es verde grisáceo y sus hojas It’s the typical vegetation of the son pequeñas en forma de escamas Andes area. There are three agudas y lineales. Tiene un fruto biological types: cushion plants, carnoso de color rosado con semillas grass family, bentgrass or gramínea amarillentas y florece entre agosto and small shrubs of reduced foliage y febrero. or tola.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 40

Vegetación de Estepa Altoandina: THE ECOLOGY OF LAKES AND Vegetación típica del área WETLANDS cordillerana andina. Dentro de esta formación se distinguen tres tipos The wetlands are among the most biológicos: plantas en cojín, important ecosystems on earth, for gramíneas o coirones y arbustos they contain a great biological bajos de follaje reducido o tola. diversity that generates primary productivity from which many ECOLOGÍA DE LAGUNAS Y vegetal and animal species depend. HUMEDALES For this reason, Chile ratified the “Convention on Wetlands”, known Los humedales figuran entre los as the “Ramsar Convention” on ecosistemas más importantes de la September, 1980. Nowadays, our tierra por cuanto albergan una gran country has 9 wetlands of diversidad biológica que genera una international importance (Ramsar productividad primaria, de la cual areas), which covers 160.154 dependen innumerables especies hectares. vegetales y animales. Due to the conviction that Wetlands Por ello, Chile ratificó la Convención constitute a great economic, relativa a los Humedales, conocida cultural, scientific and recreative como "Convención Ramsar", en resource, whose lost would be septiembre de 1980. Actualmente, irreparable, and that waterfowls el país cuenta con nueve humedales can cross the borders when de importancia internacional (Sitios migrating, wetlands are consider Ramsar), cubriendo un total de an international resource in the 160.154 hectáreas. rational use and conservation, due

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 41

Dado el convencimiento de que los humedales constituyen un recurso de gran valor económico, cultural, científico y recreativo, cuya pérdida sería irreparable y que las aves to it great richness of flora and acuáticas en sus migraciones fauna, and its ecological functions estacionales pueden atravesar las and economical values. fronteras, ellos son considerados como un recurso internacional en el High lakes and wetlands like the uso racional y la conservación, Laguna del Maule, represent debido a su abundante riqueza en intermediate states in the wide cuanto a la flora y fauna, sus gradient established between the funciones ecológicas y valores deep lakes and the land económicos. environment; they are among the most productive systems on earth Lagunas y humedales de altura como and its organisms are especially la Laguna del Maule representan adapted for the great changes of estados intermedios en el amplio humidity, time, saltiness, oxygen, gradiente que se establece entre los and others that featured them. lagos profundos y el ambiente terrestre, están dentro de los The Laguna del Maule is a sistemas más productivos de la tierra freshwater lake that represents a y sus organismos han desarrollado lentic system of height, word especiales adaptaciones frente a los referred to still water, as in lakes and fuertes gradientes de humedad, ponds; very different to a lotic temporalidad, salinidad, oxígeno, etc. system of water that flows que los caracterizan. permanently, like rivers and streams. La Laguna del Maule es un cuerpo de agua dulce que representa un This lake presents dissolved oxygen sistema léntico de altura, término levels, of specific conductivity and

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 42

referido a las aguas estancadas de pH suitable for developing vegetal lagos y presas, que a diferencia de and animal biota. However, it los sistemas lóticos de aguas no occurs in the lentic systems of escurren permanentemente, como height, the oligotrophic conditions ríos y esteros. (waters that are relatively low in nutrients), becomes a more Esta laguna presenta niveles de vulnerable system in front of oxígeno disuelto, de conductividad external alterations. This can affect específica y pH en condiciones the species that nest and inhabit favorables para el desarrollo de la biota, temporal or permanently this lake tanto vegetal como animal. Sin and those that widely belong to the embargo, y como es recurrente en los Andean-lacustrine ecosystem. sistemas lénticos de altura, la condición oligotrófica (pobreza en nutrientes One of the biggest richness of vegetales) y por ende sus bajos niveles Laguna del Maule are the native de materia orgánica, lo transforman birds, which can be seen mostly en un sistema de mayor vulnerabilidad from the fluvial beaches. The frente a las alteraciones externas, lo species inhabiting this lake have a que puede afectar drásticamente a las wide distribution area in Chile, but especies que anidan y habitan they belong to the Andean permanente o temporalmente en este ecosystem and/or associated to the cuerpo de agua y a las que más wetlands. These are mainly ampliamente pertenecen al waterfowls and/or limnicolas from ecosistema lacustre-andino. the Charadriiformes order.

Respecto de la fauna, una de las Among these species are the Black- mayores riquezas de la Laguna del necked swan (Cygnus Maule son las aves nativas, las cuales melancoryphus), the Chilean pueden ser observadas principalmente desde las playas fluviales. Las especies

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 43

presentes en este cuerpo de agua flamingo (Phoenicopterus tienen una amplia área de chilensis), the coots (Fulica distribución a nivel nacional, pero armillata, Fulica gigantea), and pertenecen al ecosistema andino y/o different species of herons and están asociadas a humedales, ducks. dominando el orden de las Caradriformes que comprenden When considering the Laguna del especies acuáticas y/o limnícolas. Maule lake and its environment as a great Andean-lacustrine Dentro de estas especies, se ecosystem, which species of flora encuentran el cisne cuello negro and fauna (most of them native (Cygnus melancoryphus), el flamenco species), that develops in extreme chileno (Phoenicopterus chilensis), las climate conditions; its taguas (Fulica armillta, Fulica conservation and protection is gigantea), diversas especies de important to warrantee the life of garzas y patos. Mientras que en el the species and the system entorno de la Laguna y asociadas a dynamic. las cumbres montañosas, se encuentran especies del orden Falconiformes, entre ellas el aguilucho (Buteo polyosoma) y otras especies carroñeras, como el cóndor (Vultur gryphus).

Si se considera a la Laguna del Maule y su entorno como un gran ecosistema lacustre-andino de altura, cuyas especies de flora y fauna, muchas de ellas endémicas, se desarrollan en condiciones climáticas extremas, su conservación y protección es fundamental para garantizar la vida de las especies y la dinámica de este sistema.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 44

NO DEJE RASTRO Disfrute de la Naturaleza sin dañarla

1) Planifique y prepare su viaje 1) Plan ahead and prepare con anticipación Preparing in advance your trip to Preparar con anticipación sus salidas wild areas will make the results more a áreas silvestres permitirá que sus safe and fun. It is recommended to resultados sean más seguros y consider the number of persons of entretenidos. Es aconsejable the group, the type of place you want considerar el tamaño del grupo, el to visit, the equipment and food tipo de lugar que se quiere visitar, necessary. Before leaving for the trip, y los equipos y alimentos necesarios. consider: Antes de salir a terreno procure: • Know the regulations and special • Infórmese de las restricciones concerns for the area you'll visit vigentes en el área que va a visitar • Gather information of climate • Reunir información de conditions and choose the right condiciones climáticas del área y equipment for the trip. escoger el equipo adecuado a las condiciones que enfrentará • Take suitable clothes for walking: for the day, light clothes, and for • Lleve ropa adecuada para la the night, a coat. caminata, considere ropa ligera para el día y de abrigo para las • Take sun block horas de la tarde. • Repackage food to minimize • Lleve bloqueador solar. waste

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 45

LEAVE NO TRACES Enjoy Nature without harming it

• Re-embolsar los alimentos en • Take bags for dispose waste. bolsas livianas, fáciles de usar y dejar los envases comerciales • Take a camp store (and enough en la ciudad. combustible). This will let you to travel with autonomy and avoid • Llevar bolsas para residuos. the need of making a fire.

• Llevar consigo anafe o • Take a container for water, which cocinilla (y combustible will allow you to camp away suficiente). Esto le permitirá from the water sources and not viajar con autonomía y evitará to disturb the fauna. la necesidad de hacer una fogata. • Take soft sole shoes to avoid disturbing the vegetation and • Llevar bidón para el agua, lo the ground. que le facilitará acampar lejos de las fuentes de agua y así no • A first aids kit. molestar a la avifauna presente. 2) Always traveling and camping • Lleve calzado de suela blanda on durable surfaces para usar en el campamento; así alterará menos la • Stay on the trails vegetación y el suelo. • Use the implemented camping • No se olvide del botiquín. areas.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 46

2) Viaje y acampe en superficies • If you decide to make a fire, use resistentes the preexisting one

• Permanezca en todo momento • Avoid using places where you see sobre los senderos that impact just starts.

• Utilice áreas de campamento • Avoid to camp at less than 60 habilitadas. meters.

• Si hace fogata, ocupe un fogón • Keep the places clean for others. existente. 3) Suitable disposal for waste • Evite ocupar lugares donde usted Maybe this simple sentence note que el impacto recién appears to be pretty obvious; comienza. unfortunately when traveling through wild areas that we thought • Evite acampar a menos de 60 to be virgin, we find garbage left by metros del agua. others. This is why we recommend you to organize the trip in a way • Deje los sitios limpios para otras that does not produce too much personas. waste.

3) Disponga adecuadamente de Please, take this advice: lo que no puede traer de vuelta Quizás algo tan sencillo como esto • Deposit solid human waste in parece obvio, pero lamentablemente “catholes” dug 20 cm. deep at al viajar por áreas silvestres que least 60 meters from water, muchas veces creemos vírgenes, nos camp, and trails. Cover and encontramos con desperdicios disguise the cathole when dejados por otros. De ahí que le finished. recomendemos organizar su viaje de tal manera que genere poca basura. • Wash yourself or the dishes at 50 meters away from streams and Para esto tenga en cuenta lo lakes. siguiente: • Do not throw strained water to • Practicar la técnica del "hoyo de main water courses. gato". En áreas sin baño ni letrina, haga un pocito de unos 20 • Burn or just take the toilet paper. centímetros de profundidad, lejos de las fuentes de agua (a 60 • Urine is sterile, but contents salt. metros como mínimo), y cubra Where water is scarce, animals las deposiciones. look for it; so, do not urinate over the plants. • Limpie la vajilla a no menos de 50 metros de arroyos y costas.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 47

Lleve el agua en un recipiente. • Do not bury the garbage: Proceda igual para lavarse. animals can dig it up.

• Evitar lanzar las aguas servidas a • Do not throw organic products: los cursos de agua. most of the times, they do not belong to the environment and • Quemar o llevarse el papel takes a lot of time for them to higiénico. decompose.

• La orina es estéril, pero tiene sal. • Take with you all the food left. En lugares donde esta es escasa, los animales la buscan. Evite 4) Leave what you find orinar sobre las plantas. We suggest to leave the place we • No enterrar basuras; los animales visit clean and in a better way than pueden descubrirla y we found it, so other people can desenterrarla. also enjoy it; be respectful to the • No tirar productos orgánicos; environment. To leave muchas veces no pertenecen la archeological places, ruins, to medio ambiente y tardan gran respect the fauna and keep the flora cantidad de tiempo en in its natural state are just some descomponerse. ideas for keeping nature away from • Llevar consigo todas las sobras harm. de comida. “It belongs here, it stays here. Leave 4) Deje lo que encuentre them where they were, so others Dejar el sitio que visitamos limpio y can also enjoy them”: mejor de como lo encontramos, para que otros también lo disfruten, 5) Minimize campfire es materia de principios para todos The magic of a fire is not to be aquellos que sentimos respeto y denied; unfortunately, the over-used admiración por el mundo natural. of wood has caused great damage El dejar sitios arqueológicos, ruinas, in many places. Nowadays, camp respetar la fauna del lugar y dejar la stoves are light to carry, economic flora en su estado natural son and provide a fast, clean and useful algunas ideas; es por todo esto que sugerimos.

Composite 20497 maule.FH11 Fri Jan 04 13:48:53 2008 Page 48

"Es de aquí, se queda aquí. Déjelos form of cooking. That is why we donde estaban para que otros recommend you to travel with a también puedan apreciarlos". camp stove and enough combustible to avoid the fires. 5) Minimice el uso de fogatas La magia de una fogata es 6) Respect wildlife innegable, lamentablemente la We are responsable for the wild sobreutilización de madera ha areas to continue developing causado un daño irreparable en without interference. We have to muchos lugares. Hoy los anafes o preserve it so others can also enjoy cocinillas son livianos, económicos it: is our responsibility too. y proveen de un rápido, limpio y práctico modo de cocinar. Es por • Respect natural animal places ello que le recomendamos, para esta ruta, viajar con un anafe y • Travel in a quiet way. combustible suficiente para evitar fogatas. • Watch fauna from a big distance: do not come closer and do not 6) Respete la fauna silvestre follow them. Es responsabilidad de todos que las áreas silvestres sigan siendo un • Never feed animals with your espacio para que la naturaleza se food. desarrolle sin interferencias. Preservarla para que otros puedan • Animals can get used to human disfrutar de ella, es también food, creating an unnecessary responsabilidad de todos. dependence.

• Respete los corredores naturales • Do not take pets to your trip, they de los animales. can frighten wild animals, transmitting diseases and • Sea silenciosos para viajar. parasite natural equilibrium is fragile. • Observe la fauna desde lejos, no se acerquen y no los sigan. 7) Consider other visitors An increase on the number of • No alimente a la fauna con su visitors alters the environment and comida. the experience that we may have towards it. The different ways to • Observe la fauna del lugar; estos enjoy nature cause conflict between se habitúan a los alimentos del visitors, so this principle helps us to hombre, generándose think on how to improve our and dependencia innecesaria y luego others experience, considering we se transforman en una molestia. must take good care for wild areas.

• Salga sin mascotas, pueden Find out about the current regulation asustar a los animales silvestres, for pets. transmitirles enfermedades y "Be respectful to the person in charge parásitos. El equilibrio natural es of the wild areas and land owners. muy delicado. "Be respectful to others visitors.

Composite 20497 Tapa maule.FH11 Fri Nov 23 11:47:40 2007 Page 5

7) Considere a otros visitantes • Be quiet: do not interrupt the El aumento de visitantes a las áreas magic of the places you visit, and silvestres altera el medio y nuestra do not bother the fauna and experiencia en él. Los distintos other visitors. medios para disfrutar de la naturaleza traen conflictos entre los • Prefer listening to the sounds of usuarios; es por ello que este nature and try not to carry radios principio nos ayuda a pensar cómo or TVs, etc. mejorar nuestra experiencia y la de otros, teniendo en cuenta que • Be respectful to other visitors and debemos cuidar nuestras áreas protect the quality of your silvestres. experience.

• Infórmese sobre las normativas • Rest out and away of the trail. de las mascotas. • If you meet with horses, do not • Sea respetuoso con los disturb them. encargados de áreas silvestres y con los dueños de los terrenos. Source: National Outdoors Leadership Schools (NOLS) • Sea cortés con otros visitantes.

• Mantenga sus ruidos al mínimo, para evitar interrumpir la magia de los lugares que recorre, evite molestar la fauna y a otros visitantes.

• Privilegie escuchar los sonidos naturales y trate de no llevar elementos sonoros como radios, TV, etc.

• Respete a otros visitantes y proteja la calidad de su experiencia.

• Tome descansos fuera y lejos del sendero.

• Cuando se encuentre con caballos, colóquese en el lado más bajo.

Fuente: National Outdoors Leadership Schools (NOLS)

Composite 20497 Tapa maule.FH11 Fri Nov 23 11:47:40 2007 Page 6

Cabo de Hornos: Los Dientes de Navarino Desierto de Atacama: Salitrera Chacabuco Campos de Hielo Sur: Glaciar Río Mosco Andes Centrales: Río Olivares – Gran Salto Andes Patagónicos: Río Palena Campos de Hielo Sur: Los Glaciares Cabo de Hornos: Lago Windhond Archipiélago Juan Fernández: Isla Robinson Crusoe Atacama Costero: El Morro Bosques Patagónicos: Río Ventisquero Valle Central: Camino Real a la Frontera Campo de Hielo Norte: Caleta Tortel Andes Altiplánicos: Quebradas de Tarapacá Oasis de Atacama: San Pedro Chiu Chiu – Lasana Te Ara O Rapa Nui Cabo de Hornos: Wulaia Bosques Patagónicos: Río Blanco Estuario de Valdivia: Los Castillos del Fin del Mundo Pampa del Tamarugal: Salitrera Humberstone Valle Central: Camino Real del Centro del Corregimiento de Colchagua Andes Patagónicos: Lago Palena Bahía de Tongoy: Humedales Costeros Ciudad de Valparaíso: Patrimonio de la Humanidad Desierto Costero: Desembocadura Río Loa De Cordillera a Mar: El Derrotero de Atacama Bosque Valdiviano: Llancahue Valles de la Araucanía Milodón: Patagonia a los pies del Macizo de Paine Santiago: Fragmentos de una Ciudad Viña del Mar: Jardines, Castillos y Palacios frente al mar Lagos de la Araucanía: Península de Lican Ray

Composite 20497 Tapa maule.FH11 Fri Nov 23 11:47:40 2007 Page 7

Composite