Vegetable Man Uomo Vegetale
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Vegetable Man Uomo vegetale In yellow shoes I get the blues Con le scarpe gialle divento malinconico So I walk the streets with my plastic feet Allora cammino per le strade con i miei piedi di plastica With blue velvet trousers, make me feel pink Con i pantaloni di velluto blu mi sento in ottima forma There's a kind of stink about blue velvet trousers Ma una specie di fetore circonda i pantaloni di velluto blu In my paisley shirt I look a jerk Dentro la mia camicia pastello sembro un babbeo And my turquoise waistcoast is quite out of sight E il mio gilè turchese resta abbastanza nascosto But, oh, oh, my haircut looks so bad! Ma oh, oh, ho un taglio di capelli così brutto! Vegetable Man: where are you? Uomo Vegetale: dove sei? So I changed my gear and I buy my jeans Allora ho cambiato vestiti e ho comprato dei jeans And I covered them up with the latest cut Li ho presi all'ultima moda And my pants and socks are bought in a box E i miei pantaloni e i calzini sono ammucchiati in una scatola And it's don't take long to buy nylon socks Non ci vuole molto tempo per comprarsi calzini di nylon And I watch, cracked watch, my watch with a black face E io guardo, guardo come un tonto il mio orologio dalla faccia nera And the date in a little hole E la data è un piccolo buco And all a lot is what I've got Ed è proprio molto quello che ho ottenuto It's what I wear, it's what you see E quello che indosso, è quello che tu vedi It's must to be me, It's what I am: Deve essere io, è quello che sono: VEGETABLE MAN UN UOMO VEGETALE (Syd Barret, 1967) Scream thy last scream Urla il tuo ultimo urlo Scream thy last scream old woman in a casket Urla il tuo ultimo urlo vecchia donna nella bara Plan, plan your pointers, point, your pointers Prepara, prepara le tue lancette, punta le tue lancette Waddle with apples to crunchy resistors Avanza ondeggiando con le mele verso i nemici che sgranocchiano She'll be scrubbing bottles on all fours. Lei strofinerà bottiglie a quattro zampe. Scream thy last scream old woman in a casket Urla il tuo ultimo urlo vecchia donna nella bara Flying your arms madly old lady with a daughter Mentre agiti follemente le braccia vecchia signora con una figlia Flat top of houses, houses, houses Ultimi piani di case, case, case Piddle and diddle sitting fat. Bighellona e imbrogliona, grassa e seduta. Watching the telly till all hours, silly child Guardando per sempre la televisione, stupida bambina Flying your arms madly old lady with a daughter Mentre agiti follemente le braccia vecchia signora con una figlia (Oh, sock it to me!) (Oh, succhiamelo!) (Syd Barret, 1967) Bob Dylan blues Blues Bob Dylan I've got the Bob Dylan blues Ho la stessa tristezza di Bob Dylan I've got the Bob Dylan blues Ho la stessa tristezza di Bob Dylan My hair and my hat's in a mess I miei capelli e il mio cappello sono un casino But I don't give a damn about that. Ma non me ne frega niente. Nota: Composta presumibilmente agli inizi del 1970, venne scartata e non inserita nell'album Barret. Syd ne preparò una versione di prova nella session del 29/2/1970, con la produzione di David Gilmour, che è oltretutto l'unica persona a possederne la registrazione. Two of a kind Due come noi Open your eyes and don't be blind Apri gli occhi e non fare la cieca Can't you see we're two of a kind Non vedi che siamo della stessa specie I've got to say this, I hope you don't mind Devo dirtelo, spero che non ti dispiaccia I love you, we're two of a kind. Ti amo, siamo fatti nello stesso modo. Just ask yourself and you will find Chieditelo soltanto e scoprirai We go togheter, we're two of a kind Che noi stiamo bene insieme, siamo due della stessa specie No use pretesting, be resigned Non usare pretesti, rassegnati Baby you know: we're two of a kind. Bambina lo sai: siamo fatti nello stesso modo. I knew it when I saw you L'ho capito appena ti ho vista I felt it a little more when L'ho sentito ancora di più quando I talked with you at first Ho parlato con te la prima volta All my blues dispersed La mia tristezza svaniva I couldn't disguise Non riuscivo a nascondere My complete surprise Tutta la mia meraviglia When you were feeling it too Perchè anche tu sentivi come me I'm in love with you Sono innamorato di te I'm in love with you Sono innamorato di te Open your eyes and don't be blind... Apri gli occhi e non fare la cieca... Nota: Composta da Syd durante i primi mesi del 1970, questa canzone avrebbe dovuto comparire nel secondo LP Barret ma venne poi scartata. Syd la presentò pubblicamente solo in occasione del suo primo radio-show del 18 maggio 1970, a "Top Gear", e il brano è attualmente in circolazione o su nastro o sui bootlegs "Tattood" e "He Whom Laughs First". Untitled words Parole senza titolo Stained glaucous glicerine gold goat rubber Macchiato glauco glicerina oro caprone preservativo Gold local stocks type food wire Oro materiale locale cibo tipico filo National lake flag velve gyroscope set Lago nazionale bandiera velluto giroscopio Heat helium lead bare state invention medieval Calore elio piombo allo stato puro invenzione medievale Refraction faction ulter-action hunter interest bullet market Rifrazione fazione ultra-azione interesse del cacciatore mercato delle pallottole Loads liquid neon interest heasters jaws jungle Pesi liquido neon interesse giungla mandibole Main signal knives kitchen ingot loving mirror mold Segnale principale coltelli cucina lingotto forma nello specchio dell'amore Miaceen moat poppy rubber radar rags sugar teak Fossato miceneo preservativo papavero stracci radar zucchero teak Silver mug tin beetroot carrot ebony fruit copper Boccale d'argento lattina barbabietola carota ebano frutta rame Silk carpet distant pigmy hid pack timber puddings straws Tappeto di seta pigmeo lontano pacchetto nascosto legname pudding Raindrops spattering ramps helium prairie pods trigger pagliuzze Museum scales square ultra alter out of map vent Gocce di pioggia che schizzano rampe elio praterie bozzoli grilletto Volcano vain wreck tactic tidal arches valley hand Museo scale piazza ultra modificare fuori mappa passaggio Reflect impression loom last molten Vulcano inutile naufragio tattico soggetto a maree archi valle mano You gammer meeting lighting signal Ireland coral-cold Riflettere impressioni apparire in lontananza infine fuso Tu nonna incontro luminoso segnale Irlanda corallo freddo. Nota: Composto nel 1969, questa canzone è comparsa per la prima volta su "Opel". Opel Opel On a far distant shore miles from land In una spiaggia lontana molte miglia dalla terra Stands ebony totem in ebony sand C'è un totem d'ebano sulla sabbia d'ebano A dream in a mist of grey... On a far distant shore Un sogno in un velo di nebbia grigia... In una spiaggia molto lontana The Pebble that stood alone Il Sasso che si staglia And driftwood lies half buried Il legno portato dal mare giace mezzo sepolto Warm shallow waters sweep shells Calde acque basse sfiorano conchiglie So the cockles shine Le conchiglie scintillano A bare widing carcase... stalk Un cadavere spoglio e sinuoso... viene avanti Shimmers as flies scoop up meat.. An empty way Luccica mentre le mosche svuotano la sua carne... Il vuoto Dry tears Lacrime secche Crisp black squeaks tore reefs Brevi grida nitide e oscure lacerano la scogliera Make a circle of grey in a summer way Un cerchio grigio come d'estate I'm trying... I'm trying... to find you, to find you Cerco... cerco... di trovarti, di trovarti I'm living... I'm giving... to find you, to find you Vivo... do... per trovarti, per trovarti I'm living... I'm living... I'm trying... I'm giving Vivo... vivo... cerco... do... Nota: Composta nel 1968 per l'album "The Madcap Laughs" venne scartata proprio nella fase di assemblaggio del disco. Syd la registrò l'11/4/1969, con la produzione di Malcolm Jones, che la considera ancora oggi come una delle migliori canzoni di Barret in assoluto. Non esistono registrazioni del pezzo in circolazione. Birdy Hop L'uccellino Hop Birdy Hop, he do, he hop along L'uccellino Hop, eccolo, saltella su e giù A lonely bird upon a window there. He, he there he blows, Un uccellino solitario li sulla finestra. Eccolo, fischietta A windy snow he knows the snow I know the snow, a happy Il nevischio, lui conosce la neve, io conosco la neve, un uccello felice. bird. La corsa dell'antilope intorno al parasole, The antelope ride around the parasole, Solo per vedere se è abbastanza uomo da incontrarti nel trabbocchetto di sabbia Just to see if he's a man enough to meet you in the sandpit Svolazzando da intrigante On a flying kind of trying in a meddlesome way Tu conosci il modo, io conosco il modo, guardo le mosche. You know the way, I know the way, I see the flies. Lei è un piccolo aquilone del tipo che ti piacerebbe far volare She's a little kite the sort you think you might like to fly E come un aquilone tu cerchi di vederla tutte le sere, conosci il modo And like a kite you get to see her every night you know the Io guardo le mosche.