The Historian As Inventor

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Historian As Inventor Review Essay The Historian as Inventor Milagros C. Guerrero and Ramon N. Villegas Inventing a Hero: The Posthumous Re­ third, by the historiographic works of creation ofAndres Bonifacio. BY Manuel Artigas y Cuerva, Epifanio de los GLENN MAY. Quezon City: New Santos and his son Jose Santos, Teodoro Day Press, 1997. Agoncillo, and Rafael Ileto. May declares that these "mythmakers" have bent the canons of historical disciplines in their he Philippine edition (New desire to make Bonifacio the national Day) of Inventing a Hero: The hero of the Philippines. He states that: Posthumous Re-creation of Andres Bonifacio by Glenn In addition to being historical T studies, and contributions to an May was launched this year at the Far Eastern University. The American edi­ ongoing nationalist discourse, tion, published by the University of [their narratives] are, at their Wisconsin's Center for Southeast Asian core, modern-day Philippine Studies, was released earlier, in 1996. In varieties of 'hero myths'- stories this book, May's thesis is that the in the tradition of Greek tales national hero, Andres Bonifacio, "is about Theseus and Herakles mostly an illusion, the product of and Indian ones about Krishna undocumented statements, unreliable, and Kama .... the exposure of doctored, or otherwise spurious sources, hero myths invariably cause and the collective imagination of several pain, since all of us, regardless of historians and a memoirist." our nationality, have a deeply felt According to May, our knowledge of need for heroes. Doubtless Bonifacio was shaped by, first, question­ admirers of the mythical able works and spurious documents pur­ Bonifacio will find it difficult to portedly written by Bonifacio; second, by accept the notion that he was the memoirs of Artemio Ricarte; and probably not the humble pie- PUBLIC POLICY October I December 1997 137 Mi!agros C. Guetrero and Ramon N Vi!!egas beian, the literary master, and Bonifacio. These personalities were the super patriot he has long quite vociferous when they disagreed been thought to be. with "facts" published by writers in the early decades of this century. ORAL HISTORY Glenn May deplores the biographical AUTHENTICATION OF SOURCES material of Bonifacio by de los Santos, May also attacks the two sets of primary Artigas, Kalaw and others of their gener­ sources used by Filipino historians. One ation, who did not provide footnotes and set consists of the literary and political citations. But while they are called the works that, according to him, have been "pioneer historians," the early writers attributed to Bonifacio without conclu­ were actually not trained in historiogra­ sive proof. The other set consists of actu­ phy. In writing their kasaysayan (story/ al documents, particularly letters, which history), the marunong or may pinag­ he finds unacceptable on the following aralan - such as Mabini, Isabelo de los counts: first, provenance; second, lan­ Reyes, Sofronio Calderon, and others - guage; and third, penmanship. sought to give an overview of the events That most of Bonifacio's literary and (salaysay) and their interpretation (saysay) political works are not physically present from the standpoint of personal authority and that we know of them only through rather than academic expertise. Their attribution "without conclusive proof' are oral history was not footnoted while their tha main points raised by May. He cites, interviews were not structured and spec­ for example, Ang Dapat Mabatid ng mga ified. As Bonifacio's contemporaries, Tagalog, which appeared in the Katipunan Artigas, de los Santos, Cecilia Apostol, newspaper Kalayaan. It was transcribed the brothers Leon and Fernando and attributed to Bonifacio by Wenceslao Guerrero, Clemente Jose Zulueta, and Retana and also referred to by Manuel Rafael Palma were also writing as partici­ Artigas y Cuerva and others. But no copy pants and witnesses of the Revolution. of the original publication has been locat­ In seeking to transfer information from ed while the National Library copy is the realm of remembrance to the perma­ presumed to have been destroyed during nence of documentation, they were rac­ World War II. For May, a historian must ing against failure of memory. himself be able to examine the evidence, Furthermore, the readers knew that not the reportage of previous historians, Artigas, de los Santos and other writers none of whom are reliable. Thus, had access to Espiridiona Bonifacio because no manuscript or printed copy of Distrito, Andres' sister who died in the Bonifacio's works can be physically exam­ late 1950s, and Gregoria de Jesus, ined, May casts doubt on their having Bonifacio's wife who later married Julio been authored by Bonifacio himself. N akpil, head of the office of the supremo However, the Tagalog language of in late 1896. There were also Ladislao that time lived largely through its oral tra­ Diwa, an original founder of the dition. In fact Apolinario Mabini had in Katipunan; Briccio Pantas, cabinet mem­ his head (cabezado or isinaulo) the whole ber in the Balintawak government; Pio Florante at Laura which he transcribed. Valenzuela, Aurelio Tolentino, Guillermo As participants in that culture, those who Masangkay and other intimates of had the language also knew who was the 138 PUBLIC POLICY Volume 1 No.1 The Historian as Inventor author of which work. It was not even Library. From the beginning, Epifanio de necessary for the printed version to have los Santos recognized the importance of the author's byline. Indeed, in the case the Bonifacio letters to Filipino history, of revolutionary propaganda, it would and believed that the best way to safe­ have been folly for the author to affix his guard them was to keep them himself. real name to any work that was intended What is incomprehensible is that to rouse political unrest. May did not even physically examine the Glenn May even finds unacceptable Bonifacio-Jacinta correspondence. The the documents that are physically pre­ authors of this article introduced May to sent. He attacks, in particular, the set of the present custodian of the letters, letters Bonifacio sent to Emilio Jacinto. Emmanuel Encarnacion, who was very These were kept by Jacinto whose heirs willing to show them to him. May said, sold them to Epifanio de los Santos early however, that he had no time and that, in this century. They were then passed anyway, he had photocopies of them. In on to Epifanio's son, Jose Santos, and the book, May himself asserts that "after then to his granddaughter, Teresita examining the photocopies ... [he con­ Santos Pangan. In the early 1980s, cluded] ... that the famous Bonifacio let­ Pangan offered to sell them to the gov­ ters were, in all likelihood, forgeries." ernment. Serafin Quiason, then the Having passed such kind of judg­ Director of the National Historical ment on the provenance of the Bonifacio Institute, told her they had no money documents, May then takes a shot at lin­ and referred her instead to his friend, the guistic analysis. In this, May is merely antique dealer Severina de Asis. In the taking his cue from his colleague, early 1990s, two private collectors, Jorge Ambeth Ocampo, who was the first to de los Santos (no relation to Epifanio) point out the discrepancies between the and Emmanuel Encarnacion, purchased language of the actual documents now in part of the lot from de Asis. the Encarnacion collection and the May wonders: "Given the central Agoncillo transcriptions appended to place occupied by Bonifacio in Phil­ Revolt ofthe Masses ( 1956 ). To this puzzle, ippine history, the limited number of sur­ May adds another: the transcriptions viving sources concerning his life, and the which he attributes (mistakenly) to Jose widely recognized historical value of the Santos (1948) also differ from the lan­ Bonifacio-Jacinta correspondence, one guage of the actual documents. May might expect that the four letters are speculates that Santos "had doubts about safely preserved behind bullet-proof glass their authenticity." He also declares that or inside a theft-proofvault in one of the Santos, having come to the conclusion Philippine Republic's official manuscript that the Bonifacio letters in the family's repositories. But they are not. Nor have possession are fakes, had published they ever been." Nevertheless, what is so rewritten versions of the forgeries which strange to May is very comprehensible to are themselves flawed because their lan­ Filipinos. Countless documents, includ­ guage is not of the nineteenth century. ing the transcripts of Bonifacio's trial (At this point, shouldn't Santos have (later returned through the efforts of destroyed these documents and perpetu­ Encarnacion), have been pilfered from ated only his own transcriptions?) the National Archives and the National May then goes into an elaborate dis- PUBLIC POLICY October I December 1997 139 Milagros C. Guetrero and Ramon N. Villegas cussion of "goal-focus" versus "actor­ the millenarian tradition developed focus" verbs. He alleges that the 1948 through peasant uprisings and articulated "Santos" transcriptions were an attempt in a language based on the pasyon, the to bring the language closer to the Christian religious epic chanted during "authentic" language of Bonifacio's time, Lenten rituals. May claims that "there which "tended to be more actor­ are major flaws in Ileto's discussion .... focused." Virgilio Almario, Director of the No reliable evidence links the Katipunan UP Sentro ng Wika, dismisses May's argu­ [and] Bonifacio to the pasyon and the ments: the shift of focus from goal to Philippine millenarian tradition .... " actor is integral to the language, and is Among these "major flaws" is Ileto's not specific to any historical period. translation into English of Ang Dapat May also tries his hand at graphology. Mabatid ng mga Tagalog from what May He recounts how one of the authors of assumes to be Jose Santos' re-translation this critique "was taken aback and hesitat­ into Tagalog of Retana's Spanish transla­ ed to concede" that one of the letters was tion from the original Kalayaan article.
Recommended publications
  • UC Merced TRANSMODERNITY: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World
    UC Merced TRANSMODERNITY: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World Title La representación de España en la poesía filipina en castellano de la época de ocupación americana: idealización, exotización y diferenciación Permalink https://escholarship.org/uc/item/7pd0p015 Journal TRANSMODERNITY: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World, 4(1) ISSN 2154-1353 Author Ortuño Casanova, Rocío Publication Date 2014 DOI 10.5070/T441024424 Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California La representación de España en la poesía filipina en castellano de la época de ocupación americana: idealización, exotización y diferenciación ____________________________________ ROCÍO ORTUÑO CASANOVA UNIVERSIDAD DE FILIPINAS, DILIMAN I. Héroes de la patria y poesía en español Cayó en mis manos hace unos meses un manual de la antigua asignatura obligatoria “Español 4N” editado en 1981 con la siguiente dedicatoria: “In Loving dedication to His Excellency President Ferdinand E. Marcos Who restored to the Filipino his national pride” (Calilung y Soriano v). El libro en cuestión atendía al sugerente título de Easy Lessons in Nacionalism (Selected Writings) y contenía, además de varias arengas apreciativas hacia Ferdinand e Imelda Marcos en inglés, las biografías de grandes figuras del nacionalismo filipino y una selección de textos literarios en español dirigidos a inflamar de orgullo patrio las almas de los estudiantes de los años ochenta. A saber: las biografías de “Los Héroes destacados y los estadistas de renombre” incluían a José Rizal (campeón del nacionalismo), Apolinario Mabini (el cerebro de la revolución), Marcelo Hilario del Pilar (evangelista del espíritu del nacionalismo), el sacerdote José Burgos, Graciano López Jaena, Claro Mayo Recto, Pedro Alejandro Paterno y Epifanio de los Santos, entre algunos otros.
    [Show full text]
  • "Patria É Intereses": Reflections on the Origins and Changing Meanings of Ilustrado
    3DWULD«LQWHUHVHV5HIOHFWLRQVRQWKH2ULJLQVDQG &KDQJLQJ0HDQLQJVRI,OXVWUDGR Caroline Sy Hau Philippine Studies, Volume 59, Number 1, March 2011, pp. 3-54 (Article) Published by Ateneo de Manila University DOI: 10.1353/phs.2011.0005 For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/phs/summary/v059/59.1.hau.html Access provided by University of Warwick (5 Oct 2014 14:43 GMT) CAROLINE SY Hau “Patria é intereses” 1 Reflections on the Origins and Changing Meanings of Ilustrado Miguel Syjuco’s acclaimed novel Ilustrado (2010) was written not just for an international readership, but also for a Filipino audience. Through an analysis of the historical origins and changing meanings of “ilustrado” in Philippine literary and nationalist discourse, this article looks at the politics of reading and writing that have shaped international and domestic reception of the novel. While the novel seeks to resignify the hitherto class- bound concept of “ilustrado” to include Overseas Filipino Workers (OFWs), historical and contemporary usages of the term present conceptual and practical difficulties and challenges that require a new intellectual paradigm for understanding Philippine society. Keywords: rizal • novel • ofw • ilustrado • nationalism PHILIPPINE STUDIES 59, NO. 1 (2011) 3–54 © Ateneo de Manila University iguel Syjuco’s Ilustrado (2010) is arguably the first contemporary novel by a Filipino to have a global presence and impact (fig. 1). Published in America by Farrar, Straus and Giroux and in Great Britain by Picador, the novel has garnered rave reviews across Mthe Atlantic and received press coverage in the Commonwealth nations of Australia and Canada (where Syjuco is currently based).
    [Show full text]
  • JEEP Bus Time Schedule & Line Route
    JEEP bus time schedule & line map JEEP Juan Luna, Manila →Cuneta Avenue, Lungsod Ng View In Website Mode Pasay, Manila The JEEP bus line (Juan Luna, Manila →Cuneta Avenue, Lungsod Ng Pasay, Manila) has 2 routes. For regular weekdays, their operation hours are: (1) Juan Luna, Manila →Cuneta Avenue, Lungsod Ng Pasay, Manila: 12:00 AM - 11:00 PM (2) Taft Avenue Extension / Epifanio De Los Santos Avenue, Lungsod Ng Pasay, Manila →Sto Cristo, Manila City: 12:00 AM - 11:00 PM Use the Moovit App to ƒnd the closest JEEP bus station near you and ƒnd out when is the next JEEP bus arriving. Direction: Juan Luna, Manila →Cuneta Avenue, JEEP bus Time Schedule Lungsod Ng Pasay, Manila Juan Luna, Manila →Cuneta Avenue, Lungsod Ng 21 stops Pasay, Manila Route Timetable: VIEW LINE SCHEDULE Sunday 12:00 AM - 10:00 PM Monday 12:00 AM - 11:00 PM Juan Luna, Manila Juan Luna Street, Philippines Tuesday 12:00 AM - 11:00 PM Juan Luna, Manila Wednesday 12:00 AM - 11:00 PM 333 Juan Luna Street, Philippines Thursday 12:00 AM - 11:00 PM Jones Bridge / Riverside Dr Intersection, Manila Friday 12:00 AM - 11:00 PM Taft Ave, Manila Saturday 12:00 AM - 10:00 PM Padre Burgos Avenue, Philippines Ayala Blvd / Taft Avenue Intersection, Manila Traft Avenue, Maila JEEP bus Info Direction: Juan Luna, Manila →Cuneta Avenue, Taft Ave / Padre Faura Intersection, Manila Lungsod Ng Pasay, Manila Stops: 21 Taft Ave / Josefa Llanes Escoda Intersection, Trip Duration: 43 min Manila Line Summary: Juan Luna, Manila, Juan Luna, Manila, Jones Bridge / Riverside Dr Intersection, Taft Ave,
    [Show full text]
  • Battling Congestion in Manila: the Edsa Problem
    Transport and Communications Bulletin for Asia and the Pacific No. 82, 2013 BATTLING CONGESTION IN MANILA: THE EDSA PROBLEM Yves Boquet ABSTRACT The urban density of Manila, the capital of the Philippines, is one the highest of the world and the rate of motorization far exceeds the street capacity to handle traffic. The setting of the city between Manila Bay to the West and Laguna de Bay to the South limits the opportunities to spread traffic from the south on many axes of circulation. Built in the 1940’s, the circumferential highway EDSA, named after historian Epifanio de los Santos, seems permanently clogged by traffic, even if the newer C-5 beltway tries to provide some relief. Among the causes of EDSA perennial difficulties, one of the major factors is the concentration of major shopping malls and business districts alongside its course. A second major problem is the high number of bus terminals, particularly in the Cubao area, which provide interregional service from the capital area but add to the volume of traffic. While authorities have banned jeepneys and trisikel from using most of EDSA, this has meant that there is a concentration of these vehicles on side streets, blocking the smooth exit of cars. The current paper explores some of the policy options which may be considered to tackle congestion on EDSA . INTRODUCTION Manila1 is one of the Asian megacities suffering from the many ills of excessive street traffic. In the last three decades, these cities have experienced an extraordinary increase in the number of vehicles plying their streets, while at the same time they have sprawled into adjacent areas forming vast megalopolises, with their skyline pushed upwards with the construction of many high-rises.
    [Show full text]
  • Epifanio De Los Santos Avenue Greenways Project: Summary Poverty Reduction and Social Strategy
    Epifanio de los Santos Avenue Greenways Project (RRP PHI 51117-003) SUMMARY POVERTY REDUCTION AND SOCIAL STRATEGY Country: Philippines Project Title: Epifanio de los Santos Avenue Greenways Project Lending/Financing Project loan Department/ Southeast Asia Department/ Modality: Division: Transport and Communications Division I. POVERTY AND SOCIAL ANALYSIS AND STRATEGY Targeting classification: Targeted intervention—Geographic A. Links to the National Poverty Reduction and Inclusive Growth Strategy and Country Partnership Strategy The project impact is aligned with the strategies of the Philippine Development Plan 2017-2022a on inclusive mobility and accessibility achieved through the prioritization of people-mobility over vehicle-mobility. The government approved the National Transport Policy in 2017, designed to unify all transport-related projects in the country.b The National Transport Policy envisions the establishment of “a safe, secure, reliable, efficient, integrated, intermodal, affordable, cost-effective, environmentally sustainable, and people-oriented national transport system that ensures improved quality of life of the people”c to help the Philippines realize the overall Philippine Development Plan target of reducing poverty incidence from 21.6% in 2015 to 14.0% by 2022. The project will contribute to achieving that target because the National Capital Region (NCR) d accounts for the largest share of the country’s gross domestic product (36.4% in 2017). The project is aligned with ADB’s Country Partnership Strategy for the Philippines, 2011–2016e and will support inclusive growth by providing improved access for pedestrians through the provision of safer, more comfortable, and more user-friendly elevated walkways at four mass transit stations along Epifanio de los Santos Avenue (EDSA), a major traffic artery in Metro Manila.
    [Show full text]
  • Railway Transport Planning and Implementation in Metropolitan Manila, 1879 to 2014
    Journal of the Eastern Asia Society for Transportation Studies, Vol.12, 2017 Railway Transport Planning and Implementation in Metropolitan Manila, 1879 to 2014 Jose Regin F. REGIDOR a, Dominic S. ALOC b a,b Institute of Civil Engineering, College of Engineering, University of the Philippines, Diliman, Quezon City, 1101, Philippines a E-mail: [email protected] b E-mail: [email protected] Abstract: This paper presents a history of rail-based transportation in Metropolitan Manila. This history focuses on urban transport including rail-based streetcars or trams that started operations in the 1880’s but were destroyed during the Second World War and never to be revived. Several plans are discussed. Among these plans are proposals for a monorail network, a heavy rail system, and the more current rail transit plans from recent studies like MMUTIS. An assessment of public transportation in Metro Manila is presented with emphasis on the counterfactual scenario of what could have been a very different metropolis if people could commute using an extensive rail transit system compared to what has been realized so far for the metropolis. Recommendations for the way forward for rail transportation in Metro Manila and further studies are stated in conclusion. Keywords: Transport Planning, Rail Transit, History 1. INTRODUCTION 1.1 Background Rail-based urban transport has had a relatively long history in Metro Manila despite what now seems to be a backlog of rail transportation in the capital city of the Philippines. In fact, the dominant mode of public transportation used to be rail-based with Manila and its adjoining areas served by a network of electric tranvias (i.e., streetcars) and heavy rail lines.
    [Show full text]
  • The 'Unfinished Revolution' in Philippine Political Discourse
    Southeast Asian Studies, Vol. 31, No. I, June 1993 The 'Unfinished Revolution' in Philippine Political Discourse Reynaldo C. ILETo * The February 1986 event that led to Marcos's downfall is usually labelled as the "February Revolution" or the "EDSA Revolution." On the other hand, all sorts of analyses have argued to the effect that the "EDSA Revolution" cannot be called a revolution, that it can best be described as a form of regime-change, a coup d'etat, a restoration, and so forth [see Carino 1986]. Yet to the hundreds of thousands of Filipinos from all social classes who massed on the streets that week there seemed to be no doubt that they were "making revolution" and that they were participating in "people power." For the revolution to be, it sufficed for them to throw caution aside (bahala na), to confront the tanks and guns of the state, to experience a couple of hours of solidarity with the anonymous crowd, and to participate in exorcising the forces of darkness (i. e., the Marcos regime). Should the business of naming the event a "revolution" be understood, then, simply in terms of its political referent? Whatever the reality of the processes enveloping them, the crowds on EDSA seemed to readily interpret or locate their experience within a familiar discourse of revolution and mass action. The present essay explores the discursive frame of radical politics from the 1950s up to 1986. I) I hope to explain why "revolution" and "people power" were familiar in 1986, as well as why the imagined "1986 EDSA revolution" also constitutes a departure or break from the Marcos/Communist Party discourse of revolution.
    [Show full text]
  • Ensayo Historiográfico De Las Letras En Filipinas ______ISAAC DONOSO UNIVERSIDAD DE ALICANTE
    Ensayo historiográfico de las letras en Filipinas __________________________________ ISAAC DONOSO UNIVERSIDAD DE ALICANTE I. Concepto de letras filipinas La creación literaria presenta en el archipiélago Filipino varias problemáticas que hasta la fecha no han sido resueltas, siendo la principal la fragmentación lingüística que impide tener una visión de conjunto de la producción literaria. A las numerosas lenguas autóctonas de la familia austronésica, hay que sumar la adopción de las principales lenguas internacionales de la Edad Moderna: español, inglés, chino y árabe (y, en extensión, sus fenómenos lingüísticos de aculturación: el criollo chabacano, el patois urbano taglish, el chino lan-nang o min nan filipino, y la escritura ŷāwī para escribir lenguas filipinas islamizadas). Ante este escenario babélico, la actual crítica literaria no ha sido capaz de asumir el conjunto de la producción literaria, tomando como subterfugio un criterio anglosajón expresado en lengua inglesa dentro de un contexto postcolonial. El resultado ha sido la fragmentación de la literatura en islas lingüísticas, con dos posibles paradigmas: a) proyecto de recopilación de la literatura culta escrita en lenguas tagala e inglesa, junto a las obras de José Rizal tomadas en traducción; y b) reivindicación de las literaturas regionales, folklóricas y orales, como el conjunto de la literatura nacional. Tanto el empeño de nacionalización como gran literatura culta del país de la producción en tagalo o inglés, como la elevación del folklore a estadio de literatura nacional, omiten que desde finales del siglo XVI hasta la Segunda Guerra Mundial la literatura culta y nacional fue la escrita en español, afectando a su vez a los ámbitos populares y regionales y al conjunto de la cultura del país.
    [Show full text]
  • Manila American Cemetery and Memorial
    Manila American Cemetery and Memorial American Battle Monuments Commission - 1 - - 2 - - 3 - LOCATION The Manila American Cemetery is located about six miles southeast of the center of the city of Manila, Republic of the Philippines, within the limits of the former U.S. Army reservation of Fort William McKinley, now Fort Bonifacio. It can be reached most easily from the city by taxicab or other automobile via Epifanio de los Santos Avenue (Highway 54) and McKinley Road. The Nichols Field Road connects the Manila International Airport with the cemetery. HOURS The cemetery is open daily to the public from 9:00 am to 5:00 pm except December 25 and January 1. It is open on host country holidays. When the cemetery is open to the public, a staff member is on duty in the Visitors' Building to answer questions and escort relatives to grave and memorial sites. HISTORY Several months before the Japanese attack on Pearl Harbor, a strategic policy was adopted with respect to the United States priority of effort, should it be forced into war against the Axis powers (Germany and Italy) and simultaneously find itself at war with Japan. The policy was that the stronger European enemy would be defeated first. - 4 - With the surprise Japanese attack on Pearl Harbor on 7 December 1941 and the bombing attacks on 8 December on Wake Island, Guam, Hong Kong, Singapore and the Philippine Islands, the United States found itself thrust into a global war. (History records the other attacks as occurring on 8 December because of the International Date Line.
    [Show full text]
  • Pensamientos De Rizal
    PENSAMIENTOS DE RIZAL Bibliografía de los Escritos de Rizal Lista de las Obras de Arte de Rizal REPUBLICA DE FILIPINAS OFICINA DEL PRESIDENTE COMISIÓN NACIONAL DEL CENTENARIO DE JOSÉ RIZAL OFICIALES Y FUNCIONARIOS DIOSDADO MACAPAGAL Presidente, República de Filipinas CHAIRMAN ALEJANDRO R. ROCES Secretario de Educación VICE CHAIRMEN RODRIGO PEREZ, JR. SANTIAGO F. DE LA CRUZ Secretario Interino de Hacienda Comendador Supremo Orden de los Caballeros de Rizal MIEMBROS MARIA KALAW-KATIGBAK LUIS MONTILLA Chairman. Comité de Educación Chairman, Comité Histórico de Senado de Filipinas Flipinas SALIH UTUTALUM EUFRONIO M. ALIP Chairman, Comité de Educación Presidente, Sociedad Nacional Camara de Representantes Histórica de Filipinas CARLOS P. ROMULO TOSÉ P. BANTUG Presidente de la Universidad Agregado Cultural a la Embajada de de Filipinas la República de Filipinas en España CERÓNIMA T. PECSON (1953-1955) Chairman, Comisión Nacional de la LEONCIO LOPEZ RIZAL UNESCO Miembro Fundador CARLOS QUIRINO Consejo Nacional de Investigación Director Interino del Buró de Científica Bibliotecas Públicas VICENTE OROSA BENIGNO ALDANA Ex-Secretario de Obras Públicas y Director, Buró de Escuelas Públicas Communicacioncs ÏESÜS E. PERPIÑAN EDUARDO QUISUMBING Director, Buró de Escuelas Privadas Ex-Director, Museo Nacional LUIS MONTILLA Director Ejecutivo VEDASTO G. SUAREZ Sub-Director y Secretario COMITE DE PUBLICACIONES LEONCIO LÓPEZ RIZAL, Miembro LUIS MONTILLA, Miembro JOSÉ P. BANTUG, Miembro VICENTE DEL CARMEN, Secretario Publicaciones de la COMISIÓN NACIONAL DEL CENTENARIO DE JOSÉ RIZAL ESCRITOS DE JOSÉ RIZAL TOMO X PENSAMIENTOS DE RIZAL Bibliografía de los Escritos de Rizal Lista de las Obras de Arte de Rizal Edición del Centenario Manila COMISIÓN NACIONAL DEL CENTENARIO DE JOSÉ RIZAL 19 6 2 Por ley se ha encomendado a la Comisión Nacional del Centenario de José Rizal, la preparación adecuada y digna de los festejos que se han de celebrar en el Primer Centenario del nacimiento del héroe nacional.
    [Show full text]
  • The National Library of the Philippines
    THE NATIONAL LIBRARY OF THE PHILIPPINES* Country Report, CDNLAO Meeting October 20-23, 2008 National Diet Library Tokyo, Japan GENERAL OVERVIEW June 2007 – September 2008 After the 15th CDNLAO meeting held in Bali, Indonesia on May 7, 2007, the National Library of the Philippines showed tremendous achievements in terms of providing library resources to the reading public. In coping up to a fast-paced technologies emerging in the world today, The National Library concentrated in upgrading and improving its facilities to render more global- oriented services to the Filipinos as well as foreign visitors, on-site and off-site who availed of its collection and facilities. Major Accomplishments and Developments : Launching of the Philippine Presidents Room on July 7, 2007 at the Filipiniana Division with the Former First Lady Imelda Romualdez Marcos as guest of honor. Rehabilitation and renovation of the Epifanio de los Santos Auditorium and water proofing of the side extension area of TNL 4th floor . Affiliation of additional 21 public libraries bringing a total of 1,157 public libraries. Organization of two (2) Public Librarians Conferences on November 27-29,2007 and on March 8-10, 2008 at Grand Men Seng Hotel, Davao City, with Dr. Varaprasad, CEO of NLB, Singapore and Mayor Rodrigo Duterte as Keynote Speakers, respectively. r Co-sponsorship with the Philippine Librarians Association Inc. (PLAI) the 73 National Book Week Celebration last November 24-30,2007. The theme was “ Family Literacy : Reading Begins with Us”. Inauguration of Tondo Congressional Library on July 7, 2007 with Her Excellency President Gloria Macapagal Arroyo as Guest of Honor.
    [Show full text]
  • FILIPINOS in HISTORY Published By
    FILIPINOS in HISTORY Published by: NATIONAL HISTORICAL INSTITUTE T.M. Kalaw St., Ermita, Manila Philippines Research and Publications Division: REGINO P. PAULAR Acting Chief CARMINDA R. AREVALO Publication Officer Cover design by: Teodoro S. Atienza First Printing, 1990 Second Printing, 1996 ISBN NO. 971 — 538 — 003 — 4 (Hardbound) ISBN NO. 971 — 538 — 006 — 9 (Softbound) FILIPINOS in HIS TOR Y Volume II NATIONAL HISTORICAL INSTITUTE 1990 Republic of the Philippines Department of Education, Culture and Sports NATIONAL HISTORICAL INSTITUTE FIDEL V. RAMOS President Republic of the Philippines RICARDO T. GLORIA Secretary of Education, Culture and Sports SERAFIN D. QUIASON Chairman and Executive Director ONOFRE D. CORPUZ MARCELINO A. FORONDA Member Member SAMUEL K. TAN HELEN R. TUBANGUI Member Member GABRIEL S. CASAL Ex-OfficioMember EMELITA V. ALMOSARA Deputy Executive/Director III REGINO P. PAULAR AVELINA M. CASTA/CIEDA Acting Chief, Research and Chief, Historical Publications Division Education Division REYNALDO A. INOVERO NIMFA R. MARAVILLA Chief, Historic Acting Chief, Monuments and Preservation Division Heraldry Division JULIETA M. DIZON RHODORA C. INONCILLO Administrative Officer V Auditor This is the second of the volumes of Filipinos in History, a com- pilation of biographies of noted Filipinos whose lives, works, deeds and contributions to the historical development of our country have left lasting influences and inspirations to the present and future generations of Filipinos. NATIONAL HISTORICAL INSTITUTE 1990 MGA ULIRANG PILIPINO TABLE OF CONTENTS Page Lianera, Mariano 1 Llorente, Julio 4 Lopez Jaena, Graciano 5 Lukban, Justo 9 Lukban, Vicente 12 Luna, Antonio 15 Luna, Juan 19 Mabini, Apolinario 23 Magbanua, Pascual 25 Magbanua, Teresa 27 Magsaysay, Ramon 29 Makabulos, Francisco S 31 Malabanan, Valerio 35 Malvar, Miguel 36 Mapa, Victorino M.
    [Show full text]