Succession De Feu Cléophas Saint-Aubin C. La Reine, 2003 TCC 608 (Canlii)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Succession De Feu Cléophas Saint-Aubin C. La Reine, 2003 TCC 608 (Canlii) Succession de Feu Cléophas Saint-Aubin c. La Reine, 2003 TCC 608 (CanLII) Date: 2003-09-04 Docket: 2000-1641(IT)G Parallel citations: (2003), 59 D.T.C. 912 URL: http://www.canlii.org/en/ca/tcc/doc/2003/2003tcc608/2003tcc608.html Reflex Record (noteup and cited decisions) Docket: 2000-1641(IT)G BETWEEN: ESTATE OF THE LATE CLÉOPHAS SAINT-AUBIN, Appellant, and HER MAJESTY THE QUEEN, Respondent. [OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION] Appeal heard on May 15, 2003, at Montreal, Quebec Before: The Honourable Judge Pierre Archambault Appearances: Counsel for the Appellant: Jacques Renaud Counsel for the Respondent: Nathalie Labbé ____________________________________________________________________ JUDGMENT The appeal from the assessment made under the Income Tax Act for the 1993 taxation year is allowed, with costs to the Respondent, and the assessment is referred back to the Minister of National Revenue for reconsideration and reassessment taking into account that the estate realized a capital gain of $753,500, in accordance with the attached Reasons for Judgment. Signed at Montreal, Quebec this 4 th day of September 2003. "Pierre Archambault" Archambault, J. Translation certified true on this 15 th day of March 2004. Gerald Woodard, Translator Citation: 2003TCC608 Date: 20030904 Docket: 2000-1641(IT)G BETWEEN: ESTATE OF THE LATE CLÉOPHAS SAINT-AUBIN, Appellant, and HER MAJESTY THE QUEEN, Respondent. [OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION] REASONS FOR JUDGMENT Archambault, J.T.C.C. [1] The estate of the late Cléophas Saint-Aubin ( Estate ) is appealing a new assessment made by the Minister of National Revenue ( Minister ) under the Income Tax Act for the 1993 taxation year. The Minister made the new assessment by applying the rule ( 21-year rule ) set forth in subparagraph 104(4)( b)(i) and subsection 104(5) of the Act .[1] Pursuant to this rule, the estate is deemed to have disposed of all capital property on January 1, 1993, and the Minister added a taxable capital gain totalling $640,200 to the estate's income for the 1993 taxation year. [2] Not having indicated any taxable capital gain in its income, the estate invokes three basic means against the new assessment. First, according to the estate, the Minister was not entitled to make a new assessment, as it was made outside the normal reassessment period and the estate made no misrepresentation attributable to neglect, carelessness or wilful default in filing its return for the 1993 taxation year. Secondly, even if the Minister could make a new assessment outside the normal reassessment period, the estate is not a trust as defined in subsection 104(1) of the Act and, as a result, the 21-year rule does not apply to it. The executors are simply agents of the institutes of a substitution created by the will of the late Cléophas Saint-Aubin. [3] Finally, even if the Minister could make a new assessment outside the normal reassessment period and the estate was in fact a trust, the new assessment should be vacated as a result of the provision set forth in section 32 of the Crown Liability and Proceedings Act ( CLPA) , a provision applied by the Supreme Court of Canada in its recent ruling in Markevich v. Canada , 2003 SCC 9 (CanLII) , 2003 SCC 9, [2003] S.C.J. no 8 (Q.L.). FACTS [4] Cléophas Saint-Aubin, a plumber, died on September 25, 1931. [2] His last wishes were indicated in a holographic will signed on November 20, 1929, and duly probated by the Quebec Superior Court on October 15, 1931. As the second disputed issue deals mainly with the nature of the institution created by that will - whether it is in fact a substitution or a trust, or whether it is instead an unsettled estate - it is appropriate here to cite most provisions of the will: [3] [translation] I, the undersigned, hereby declare the following to be my last will and testament: 1. 2. 3. I want my debts to be paid as soon as possible without, however, causing problems for my estate. 4. 5. I leave all that I have at the time of my death to any children that I may have at that time, but as usufruct and enjoyment and as institutes of a substitution only , for them to retain throughout their lives as explained hereinafter. I want my estate to be divided on the death of my last grandchild to the third generation in equal shares per stirpes, starting with my children, which shall be the final distribution . 6. As an express condition of my will, it is my desire and intention that the property left by me on my death and that acquired by my executors and their successors not be or be able to be allocated to or mortgage in any way any common-law or conventional dower in favour of wives or children, their descendants or each of them. 7. All income from the property in my estate as collected by my executors or their successors, a portion of which shall be capitalized and a portion allocated to my children and grandchildren , shall be non-transferable by them and unseizable by their creditors, even for support, for as long as long as this substitution lasts by my will. 8. My daughter, granddaughters and great-granddaughters shall themselves, independent of and without authorization from their husbands, receive or collect their shares of income, annuities, rent, etc. to which they are entitled under the terms of this will for as long as the substitution lasts. 9. Buildings in my estate, and those that shall be acquired, shall be maintained and all necessary repairs shall be made, and shall be insured for approximately two thirds of their value (buildings). In the event of a fire, the buildings shall be repaired or rebuilt using the insurance money. If that is not enough, income or capital shall be used . 10. The executors shall be entitled to five dollars ($5), for each meeting to deal with the affairs of my estate. Such meetings shall occur when there are important matters to resolve and at least once per year . 11. My executors may designate an agent , who may be released at their discretion at any time, to be paid by commission to not to exceed 5% of net income. If any of my children or grandchildren are qualified and wish to be the agent, they shall be given preference. 12. To facilitate the provisions of my will and ensure the audit of income from my property to my children and descendants according to my wishes, I choose and designate as executors , my son Cléophas, my daughter Consuelo, my former colleague at the Collège, Dr. Arthur Trudeau, and Oscar Pierre Dorais, lawyer. I ask that my executors, as early as possible, initiate my children into business . No woman other than my daughter may be executor of my estate. Neither my wife, Antonia M. C. Robillard, nor any member of her family may be directly or indirectly involved in the affairs of my estate or be designated as legal guardian. This is my express will. The majority of my executors who are family members may designate replacements for executors who have passed away or been dismissed for any reason. Such designations shall be approved by a Superior Court judge for as long as my estate exists . It is my wish that replacement executors be chosen, insofar as possible, from among my male descendants who are deemed able to fulfil such a role. For an outsider to be designated, the consent of two thirds of my adult children and descendants is required. It is my wish that the powers that I give to my executors last and be exercised by them for as long as such substitution lasts. 13. Children who I leave on my death, adult or minor, who are my lineage, shall equally share the net income as follows: until my debts are paid, they shall receive only that amount that is strictly necessary, which shall not exceed fifteen hundred dollars ($1,500.00) per year. After all my debts are paid, they shall receive half of all net income per stirpes. The rest shall be capitalized. Thirty years following my death, they shall be entitled to two thirds of net income instead of half. It is my wish that money accumulated be invested in property on commercial streets or lent, but not in excess of two thirds of the municipal appraisal, government bonds and debentures as deemed beneficial by my executors. If they get good prices for my properties, they may be sold, but in such a case, consent is required from two thirds of my adult male children and descendants. 14. In the event that any of my grandchildren and descendants dies without having any children, their share shall be shared equally among their brothers and sisters per stirpes. If any of my executors failing to work in the interests of my estate may be removed by a Superior Court judge. 15. If any of my children or descendants enters religious life, they shall be disinherited and their share shall be equally shared per stirpes between their brothers and sisters, unless they leave the religious life within five years, after which time this clause shall take effect. They shall not, however, be entitled to income from their share during the time in which they are in religious life. Their income shall be accumulated as capital in the estate . 16. ... 17. In the event that, to carry out my wishes, it is necessary to legally name one or more legal guardians for the substitution(s) created by this will, it is my wish, insofar as is possible, that the persons whom I have named above as executors and their replacements be also named as legal guardians for said substitution or estates as needed.
Recommended publications
  • Summary of the Presentation of Chief Judge
    The Practice of Law in Canada Speakers: Hon. Élizabeth Corte Chief Justice of the Court of Québec Frederick Carle Frederick Carle, Attorney Lynne Kassie, Ad. E. Robinson Sheppard Shapiro Gregory Moore Gregory Moore, Attorney Gilles Ouimet, Ad. E Member of the National Assembly for Fabre & Official Opposition Critic for Justice Catherine Pilon Dentons Bernard Synott Fasken Martineau FAIRFAX BAR ASSOCIATION CLE SEMINAR Any views expressed in these materials are those of the individual authors and do not necessarily represent the views of any of the authors’ organizations or of the Fairfax Bar Association. The materials are for general instructional purposes only and are not offered for use in lieu of legal research and analysis by an appropriately qualified attorney. *Registrants, instructors, exhibitors and guests attending the FBA events agree they may be photographed, videotaped and/or recorded during the event. The photographic, video and recorded materials are the sole property of the FBA and the FBA reserves the right to use attendees’ names and likenesses in promotional materials or for any other legitimate purpose without providing monetary compensation. Court of Québec The Honourable Élizabeth Corte Chief Judge of the Court of Québec Called to the Bar on January 11, 1974, Élizabeth Corte practised her profession exclusively at the Montreal offices of Legal Aid. At the time of her appointment to the Cour du Québec, she was the assistant director of legal services in criminal and penal affairs. In addition to teaching criminal law at École du Barreau de Montréal since 1986, she has given courses on criminal procedure and evidence at Université de Montréal's École de criminologie.
    [Show full text]
  • MM010 Applicant Kassem-Mazraani.Pdf
    I. ABBREVATIONS: DOSSIER D'APPEL= DDA, VOLUME= V, PAGE = P, LINE= L, TRANSCRIPTIONS= T, Page form in this Memorandum is (Pate#) A) I strongly refuse the change of the ISSUE in the Judgement from its ISSUE to dangler ISSUE called "language". It is against my rights and every Canadian Citizen rights. B) I strongly refuse to be a part of the language issue. It is a political issue and I can't afford it. It caused a big damage to the country in 1995. C) I strongly refuse the decision by the Federal Court of Appeal for its unbalanced and inconsistent that ended up not protecting my rights that The Canadian Charter of Rights and Freedoms Guaranteed them to every Canadian Citizen. D) I strongly refuse the way the Federal Court of Appeal handled this case when it jumped over all the facts and evidences (70 Exhibits) and didn't touch the ISSUE. E) I strongly refuse to send the case to a new trial for its unfairness, huge injustice, inequality, abuse, and oppression. Besides it has an impact on all Financial Advisors. F) I strongly refuse to kill The Transcripts. The Transcripts (1624 pages) contain Evidences. How can the Federal Court of Appeal order to kill those Evidences? G1 If not granted by Federal Court of Appeal, I will fill an application to stay the order of the Federal Court of Appeal on April 5th 2017 to protect my rights and interests while the litigation ensures, and an application to expedite the hearing of leave to appeal to the Supreme Court of Canada and, if leave is granted, the subsequent appeal.
    [Show full text]
  • De Montréal De Montréal
    Faculté de Droit Direction des bibliothèques AVIS NOTICE L’auteur a autorisé l’Université The author has given the de Montréal à reproduire et Université de Montréal diffuser, en totalité ou en partie, permission to partially or par quelque moyen que ce soit completely reproduce and et sur quelque support que ce diffuse copies of this report or soit, et exclusivement à des fins thesis in any form or by any non lucratives d’enseignement means whatsoever for strictly et de recherche, des copies de non profit educational and ce mémoire ou de cette thèse. purposes. L’auteur et les coauteurs le cas The author and the co-authors, échéant, conservent néan- if applicable, nevertheless keep moins la liberté reconnue au the acknowledged rights of a titulaire du droit d’auteur de copyright holder to com- diffuser, éditer et utiliser mercially diffuse, edit and use commercialement ou non ce this work if they choose. Long travail. Les extraits substantiels excerpts from this work may not de celui-ci ne peuvent être be printed or reproduced in imprimés ou autrement another form without reproduits sans autorisation de permission from the author. l’auteur. L’Université ne sera The University is not aucunement responsable d’une responsible for commercial, utilisation commerciale, indus- industrial or other use of this trielle ou autre du mémoire ou report or thesis by a third party, de la thèse par un tiers, y including by professors. compris les professeurs. Université rH,rU, de Montréal Université de Montréal La recherche d'unité dans l'interprétation du droit privé fédéral: cadre juridique et fragments du discours judiciaire.
    [Show full text]
  • Rapport Annuel 2005-2006 Notre Mission
    NOTRE APPUI, VOTRE RAYONNEMENT . RAPPORT ANNUEL 2005-2006 NOTRE MISSION PROMOUVOIR LA PROTECTION DU PUBLIC, PAR DES ACTIVITÉS D’INFORMATION ET DE SENSIBILISATION ET PAR UNE PARTICIPATION ACTIVE À L’ADMINISTRATION DE LA JUSTICE. IMPORTATION D’UNE VIEILLE TRADITION... L’histoire veut que l’expression « bâtonnier » provienne d’une coutume à l’effet que l’avocat considéré comme le plus digne par ses confrères porte le bâton au cours des cérémonies. Inspiré par cette histoire, le bâtonnier David R. Collier a décidé de l’importer et de remettre à son successeur le bâton ci-contre, espérant ainsi créer une nouvelle tradition au Barreau de Montréal. Le bâtonnier remercie monsieur Luc Paquette, antiquaire, pour son aide précieuse dans la conception et confection du bâton. TABLE DES MATIÈRES LE CONSEIL 4 Infractions 19 Les membres du Conseil 4 Journée du Barreau 19 Le rapport du bâtonnier 5 Liaison avec la Commission des relations du travail 20 Les réunions du Conseil du Barreau de Montréal 8 Liaison avec la Cour canadienne de l’impôt 20 Les réunions du Conseil général du Barreau du Québec 8 Liaison avec la Cour d’appel 21 Les subventions octroyées par le Conseil 8 Liaison avec la Cour d’appel fédérale et la Cour fédérale 22 Les résolutions adoptées par le Conseil 9 Liaison avec la Cour du Québec, chambre civile 23 Liaison avec la Cour du Québec, chambre de la jeunesse 24 L’ADMINISTRATION 10 Liaison avec la Cour municipale de Montréal 25 Le rapport de la directrice générale 10 Liaison avec la Cour supérieure, chambre commerciale 26 Les ressources
    [Show full text]
  • Rapport Annuel 2010-2011
    Rapport annuel 2010-2011 « Garder le cap et PROGRESSER. » [Me MARC CHARBONNEAU, bâtonnier] Sommaire LE BARREAU 3 Le Conseil 3 Le rapport du bâtonnier 4 Le rapport de la directrice générale 7 LA PROFESSION 16 Les comités 17 Les activités 52 Les services 60 LE PUBLIC 64 Les activités 65 Les services 71 LES PRIX ET LES HOMMAGES 76 LES ÉTATS FINANCIERS 80 Promouvoir la protection du public, par des activités d’information et de sensibilisation et par une participation active à l’administration de la justice. LA MISSION DU BARREAU DE MONTRÉAL 5 Barreau de Montréal le BARREAU de Montréal Composé de plus de 13 000 avocats, le Barreau de Montréal est l’un des plus grands barreaux du monde et le deuxième barreau francophone en importance. Comptant plus de 160 ans d’histoire, il fait figure de proue dans la recherche de l’excellence en matière d’éthique et de compétence. Les membres du Conseil PREMIÈRE RANGÉE (de gauche à droite) : Me Karen Kear-Jodoin, Me Martine L. Tremblay, Me Elizabeth Greene, première conseillère, Me Dominique Vézina et Me Catherine Pilon. DEBOUT (de gauche à droite) : Me Doris Larrivée, directrice générale, Me Katherine Gledhill, représentant l’Association du Jeune Barreau de Montréal, Me Michel P. Synnott, Me Greg Moore, trésorier, M. le bâtonnier Marc Charbonneau, Me Antoine Aylwin, secrétaire, Me André A. Morin, Ad. E. et Me Simon Tremblay. N’apparaît pas sur cette photo : Me Jean-Paul Perron. 5 Barreau de Montréal 3 Barreau de Montréal Le rapport du BÂTONNIER La dernière année a été, pour moi, une grande source d’inspiration et de motivation.
    [Show full text]
  • Royal Commission on Renewing and Strengthening Our Place in Canada
    Royal Commission on Renewing and Strengthening Our Place in Canada Federal Representation of the People and Government of Newfoundland and Labrador By: Christopher Dunn March 2003 The views expressed herein are solely those of the author and do not necessarily refl ect those of the Royal Commission on Renewing and Strengthening Our Place in Canada. Federal Representation of the People and Government of Newfoundland and Labrador Acknowledgements The author gratefully acknowledges the insightful comments on this paper made by Douglas Brown, Frank O’Brien, and the two anonymous reviewers. Any errors of fact or interpretation are, of course, the responsibility of the author. Federal Representation of the People and Government of Newfoundland and Labrador Federal Representation of the People and Government of Newfoundland and Labrador Contents Introduction ........................................................................................................................39 Concepts of Representation...........................................................................................41 Territorialism and Representation Theory..............................................................41 Political Representation.............................................................................................42 Representative Bureaucracy .....................................................................................42 Reconciliation .............................................................................................................43
    [Show full text]