Die „Hunnefeier“ in Schengen 9.00 Konschthandwierkermaart Mat Iwwer 100 Stänn

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Die „Hunnefeier“ in Schengen 9.00 Konschthandwierkermaart Mat Iwwer 100 Stänn HUNNEFEIER SCHENGEN SONNDES .si-schengen.lu OKTOBER20. w [email protected] ww 2019 ËnnertEnnert dem Patronage vun der Gemeng Schengen HUNNEFEIER SCHENGEN 2019 Entrée : 5 € De Comité vum Syndicat d’Initiative Schengen Organisatioun: Syndicat d’Initiative Schengen D’Kanner bis 15 Joër PROGRAMM / PROGRAMME si gratis. „MEHR ALS NUR EIN WEINFEST“ Ab Flou- a Die „Hunnefeier“ in Schengen 9.00 Konschthandwierkermaart mat iwwer 100 Stänn. An dëser Entrée Auer: Herzlich Willkommen in der europäischen Winzerortschaft Schengen. Ausstellung vu mat abegraff : nostalgeschen Trakteren an 2CV’en. 1 original Es ist wieder soweit! Schengen feiert seine „Hunnefeier“ und somit das Ende der diesjährigen Traubenlese. Schengen Glas Um Feierlech Houmass an der Mit zahlreichen kulturellen und kulinarischen Höhepunkten möchten wir sie dazu einladen sich in unserer 10.00 Poarkierch zu Schengen schmucken Winzerortschaft wohl zu fühlen. Alle gemeinsam haben wir, lokale Vereine, Winzer und freiwillige Auer: mat Seene vun der Fiederwäisse-Cuvée. Gratis Parking Helfer, Ihnen ein buntes Familien-Programm zusammengestellt. An zahlreichen Ständen haben Sie die Uschléissend Cortège vum a Busnavette Gelegenheit sich die edlen Tropfen unserer Winzer munden zu lassen. Hemmeberreg (Wäschbuer), iwer d’Wäistross, bis bei de Musée Européen Schengen. An dieser Stelle möchten wir uns ganz besonders bei unseren Partnern und Sponsoren für deren Unterstützung und das uns entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Unser Dank richtet sich auch an die Gemeinde-verantwortlichen Um Offiziell Ouverture vun der und die Mitarbeiter des technischen Dienstes. 11.00 « Hunnefeier » beim «SCHENGER HINNCHEN 2019» Auer: « Musée Européen Schengen » Limitéiert Editioun Bei der diesjährigen „Hunnefeier“ erwartet Sie wieder ein Programm der Superlative. Musikalische Höhepunkte, Konzerte, internationale Strassenkünstler, ein Flohmarktmeile und ein grosser Kunsthandwerkermarkt werden Rondgang mat Artiste: Autisme Luxembourg asbl - Sie begeistern. Daneben locken die ausgestellten Ackerschlepper, Traktoren, 2CV’s und Vespas. Vertrieder aus Politik Keramikfabrik an de Wäikinniginnen a Verkafspräis: 25 € musikalescher Begleedung Es ist uns eine ganz besondere Ehre, unter der Schirmherrschaft Seiner Exzellenz, dem Botschafter der Virbestellungen: [email protected] vun der „Schenger Musek“. tschechischen Republik in Luxemburg, Herr Petr Kubernát, die Dudelsackgruppe aus Domazlice und die Kinderfolkloregruppe – Melimelo – aus Luxemburg, in Schengen willkommen zu heißen, welche die Besucher Ab Verschidde Stänn bidde musikalisch begeistern werden. Mëtteg: lokal an international kulinaresch Genëss un. D’Wënzer aus der Gemeng Besonders erfreut es uns, dass in diesem Jahr, neben der Gemeinde Schengen, die Ministerin für Inneres und für Schengen presentéieren die Gleichstellung von Frauen und Männern, Frau Taina Bofferding die Schirmherrschaft übernommen hat und hier Wäiner, Crémanten an de Fiederwäissen. das Weinfest – durch Anstechen eines Weinfasses - persönlich offiziell eröffnen wird. Wir freuen uns auf Ihren Besuch und wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Schengen Vun Kannerfloumaart, 9.00 bis Ponyreiden, e Karussell, 19.00 d’Wiel vum schéinsten „Vinum bonum laetificat cor hominum“ Hunn, musikalesch Auer: Animatioun, Show-Acts an nach Villes méi. „Ein guter Wein erfreut der Menschen Herz.“ Marc Schoentgen 2 Präsident 3 En partenariat avec : Garage GASTON WEBER REMICH (L) PLAN DU SITE 1 Expo - Tracteurs 26 2 Expo - 2CV 3 Caroussel 5 4 Pony-Express 19 5 Musel-Pikes Animatioun 6 Domaine Viticole SCHUMACHER-KNEPPER 7 Domaine Viticole KRIER-BISENIUS 8 Domaine Henri RUPPERT PERL (D) 9 Caves Paul LEGILL Domaines VINSMOSELLE 10 Caves du Sud REMERSCHEN 21 6 15 11 LE VIGNOBLE 22 12 Syndicat d’Initiative Schengen 10 13 Amicale Schengen 14 «Blue Knights Lux.» 7 20 15 CISCH SCHENGEN 18 ROTARY CLUB 16 16 Schengen/Mondorf-les-Bains 8 3 17 Bistro ‘An der aler Schwemm’ 18 9 F.C. Schengen 12 17 13 19 Friture ‘Beim Petz’ 14 20 Amicale Munnerefer Mais 11 21 Cercle Avicole Mondorf 25 Lëtzebuerger & Saarlänneschen 22 Schoofzuchtverband 23 23 Food Truck „Las Maracas“ 24 4 24 Food Truck „FoodRiders“ 2 Beim René“ Gebake Fësch & Fritten & Zalot / 1 25 27 Frittebud 26 TUK TUK Food 27 Vespa Club Lëtzebuerg Garage MARCHE AUX PUCES GASTON WEBER CONTZ-LES-BAINS (F) 4 MARCHE ARTISANAL & 5 PRODUITS DU TERROIR Ambassade de la République tchèque à Luxembourg DIE DUDELSACKGRUPPE AUS DOMAZLICE Die Gruppe zählt seit mehr als 15 Jahren zu den führenden Ensembles, die chodische Dudelsackmusik, mehr oder weni- ger arrangiert, präsentieren. Die meisten Mitglieder sind professionelle Musiker, die Musik an Konservatorien und an musikalischen Hochschulen stu- diert haben und zurzeit als Pädagogen und aktive Künstler tä- tig sind. Die Sänger der Dudelsackgruppe aus Domazlice wur- den im Jahre 2007 Laureaten des Festivals in Straznice für eine außergewöhnliche Interpretierung chodischer Volkslieder. Die Dudelsackgruppe aus Domazlice ist bereits in mehr als der Hälfte aller europäischen Länder aufgetreten, unter anderem in Russland und im Baltikum,und war auch außerhalb Euro- pas in den USA und in Japan erfolgreich auf Tournee. Zurzeit bereiten die Musiker ihre zweite CD vor. In ihrem Schaffen bemüht sich die Dudelsackgruppe aus Do- mazlice besonders um die Interpretation der ursprünglichen Volksmusik aus dem Gebiet des Chodenlands. Die Quellen, aus denen die Künstler bei ihren Kompositionen schöpfen, und die auch als Inspiration für die Arrangements der Lieder dienen, sind verschiedene Lieder- und Sammelbücher, die im 19. Jahrhundert von tschechischen Aufklärern gesammelt wurden, vor allem die Liederbücher von J. Jindrich. Das Repertoire der Dudelsackgruppe aus Domazlice enthält verschiedene Lieder aus allen Bereichen des Lebens des da- maligen Volks im Chodenland - Liebeslieder, lottrige Lieder, Kneipenlieder, Frondienstlieder und lustige Erzählungen vom Leben der Choden, den sog. „Poudacky“-Faseleien“, sowie ins- trumentale Musik mit Solos verschiedener fast vergessener Volksinstrumente. 6 7 MARBRERIE électricité générale projet d‘éclairage MARBRERIE domotique alarme multimédia câblage réseau électroménager 2, route de Remich · L-5690 Ellange · Tél: 37 14 01 · Fax: 37 14 02 · [email protected] · www.lii.lu Garage • Monuments funéraires et cinéraires GASTON WEBER • Escaliers et dallages MARBRERIE • Salle de bains/cuisines • Façades MAÎTRE MARBRIER DEPUIS 1977 • Restauration du bâti historique 48 Z.A.E. le Triangle Vert L-5691 Ellange/Mondorf l Tél : +352 31 00 66 l Fax : +352 31 31 10 [email protected] l www.marbrerie-schott.eu MARBRERIE M A R B R E R I E op der „Hunnefeier 2019“ HEIZUNG BAD m7g.de ELEKTRO Besuchen Sie unsere erweiterte Bäder- und Technikwelt! Es lohnt sich! WWW.LAUX-MEURERS.EU Laux & Meurers S.à r.L. | LuxSpa Bäder- & Technikwelt 111, route du Vin | L-5447 Schwebsange | Tel.: 26 540 99-5 8 9 53, Wäistrooss • L-5447 Schwebsange Tél.: 26 66 59 49 • www.bistrotitalien.lu Als kultureller Höhepunkt darf ohne Zweifel in diesem Jahr die Auftritte der niederländischen Stelzengruppe „SAM SHINE STELTENTHEATER“ gewertet werden. Jeanine Wagner-Arendt Tiernahrung & Zubehör 6, rue de Luxembourg • L-5760 Hassel Öffnungszeiten: Tel. 23 67 60 80 Mi, Do, Fr: 15-19 Uhr www.happydog.lu Samstag: 9-12 Uhr 10 11 Garage GASTON WEBER Garage GASTON WEBER CAVES PARTICIPANTS TEILNEHMENDE WINZER CULINARIA • Caves LEGILL Paul Vins - Crémants - Restauration • Domaine Henri RUPPERT Amuse-Bouche, Coq au vin, riz et salade verte p.p. 24.- Euro Reservierung: 26 66 54 54 • Domaines VINSMOSELLE 91 Route du Vin Tél. : 23 66 92 06 Le vignoble s.a.r.l. L-5405 Bech-Kleinmacher Fax : 23 69 75 25 Caves du Sud REMERSCHEN 2,am Heenz Hamburger - Cheeseburger - Grillwurscht - Mettwurscht L-5447 Schwebsange Vins et Crémants & Fiederwäissen & Fiederrosé Tél.: 621 637 046 • Domaine Viticole SCHUMACHER-KNEPPER & CISCH Schengen Crus et Crémants / Fiederrosé 34, route du vin L-5405 Bech-Kleinmacher • Domaine Viticole KRIER-BISENIUS Tel. 23 66 91 43 | [email protected] Vins et Crémants de Luxembourg & Amicale Munnerefer Mais Feierstengszalot mat gebrode Gromperen Bio-Fiederwäissen / Bio Waïn / Crémant • LE VIGNOBLE Crus et Crémants - Zwiwwelstoart & Fiederwäissen / Fiederrosé L-5445 Markusbierg - Schengen Ouverture de la salle de dégustation de 15.00 à 21.00 heures Fermeture: lundi et mardi Caves du Sud Remerschen Tél.: 00352 621 255 643 32, rte du Vin | L-5440 Remerschen | Tel: 23 66 41 65 [email protected] | www.vinsmoselle.lu E-mail: [email protected] • Internet: www.domaine-ruppert.lu 12 Scheld_Drock_Pfade.indd 1 3/20/09 12:23 13 TEILNEHMENDE VEREINE Garage CLUBS PARTICIPANTS GASTON WEBER • Amicale Schengen Gromperekichelcher – Fiederwäissen – Fiederrosé – Crémant - / Wäin a Softdrinks • Bistrot „an der aler Schwemm“ 7 JOURS/7 • RÉSERVATION : 23 66 80 73 Bouchée à la reine avec riz / Tel: 26 66 57 39 • Blue Knights Luxembourg Den Original Schenger, Grillwurscht, Mettwurscht • Cercle Avicole Mondorf Fritten, Grillwurscht, Mettwurscht, Kéiswupp - Eisekuch • F.C. Schengen Ihr Makler im Dreiländereck Schengen Moulen am Fiederwäissen mat Fritten, Paschtéit Fritten an Zalot, Eisekuchen – Kaffi a Fiederrosé IMMOBILIEN Verkauf - Vermietung - Bewertung • Friture beim Petz L-5480 Wormeldange, 31, Rue Principale LuxGrill – Mettwurscht – Hamburger – Bifana – Fritten – Gromperekichelcher – Cheeseburger www.erlo.lu - [email protected] a Gedrenks Tel: 00352 26 66 02 27 • CISCH Schengen SCHUMACHER Gedrenks / Rieslingspaschtéit & SCHMITZ • Rotary Club Schengen/Mondorf VOYAGES Agence Principale
Recommended publications
  • Wellenstein Bech- Kleinmacher
    722/3518 2269/2534 2269/2533 729/3519 2269/2532 N 2267/2620 2267/2619 ↓zone inondable↓ 2267/2618 702/3492 2265/2530 690/1676 2265/2529 677/2567 2265/2528 743/3803 741/2830 680/1675 692 2263/2591 672/2564 2265/2527 687/1597 ↓zone inondable↓ 751/3523 705/3287 2262/1482 681 2263/2592 671/1672 2262/1481 2252/2365 754/3524 671/1671 702/3493 2258/2316 686/711 693 Buedebaach 682/2135 2252/2364 VIT 759/3526 685 667/1670 682/2134 2262/2301 695/3244 2258/2678 670/1494 2252/2526 666/2817 684/3285 2258/2679 2258/2318 761/3527 670/1493 672/3283 683/3284 2/1 2252/2525 AGR ↓zone inondable↓ 2257 2252/2584 2255/2274 669/3282 2254/2590 2256/949 775/3528 VIT 245 an der Wis 2254/2587 2252/2583 669/3281 4 2254/2586 2252/2523 FOR 2254/2589 787/3531 654/2813 779/3529 655/2814 2254/2588 2252/2522 654/2812 666/3280 250 2252/765 2254/2585 2252/2521 656 5/2215 2252/222 653/3289 626/2808 625/2807 781/3530 2252/223 2252/2520 663/3279 2252/2515 255 2252/2518 626/2809 2252/2517 793/3534 2252/2493 623/2804 657/1591 788/3532 2252/2516 625/2806 628/3288 663/3278 622/2803 VIT 2252/1087 790/3533 2253 2252/1088 623/2805 260 Zäreberg 584/2800 660 663/3491 618/2014 2252/2514 620/639 2252/2494 2252/2513 583/2799 638/3243 2252/2508 2252/2512 Naumberg Naumbergerwee 661 2252/2495 582/2796 618/1964 808/3537 6 265 AGR 2252/2511 2252/2092 2252/2582 2252/1094 589/3240 814/3540 795/3535 19 662/3276 2252/1093 2252/2581 582/2797 639/2611 2252/2266 1766/3782 2252/2509 581/2794 2252/1095 Scheierberg 2252/2507 COMMUNE DE REMICH 559/3847 559/2791 640/3275 2252/2506 616/1513 578 270 2252/2505
    [Show full text]
  • Zweete Weltkrich
    D'Occupatioun Lëtzebuerg am Zweete Weltkrich 75 Joer Liberatioun Lëtzebuerg am Zweete Weltkrich 75 Joer Liberatioun 75 Joer Fräiheet! 75 Joer Fridden! 5 Lëtzebuerg am Zweete Weltkrich. 75 Joer Liberatioun 7 D'Occupatioun 10 36 Conception et coordination générale Den Naziregime Dr. Nadine Geisler, Jean Reitz Textes Dr. Nadine Geisler, Jean Reitz D'Liberatioun 92 Corrections Dr. Sabine Dorscheid, Emmanuelle Ravets Réalisation graphique, cartes 122 cropmark D'Ardennenoffensiv Photo couverture Photothèque de la Ville de Luxembourg, Tony Krier, 1944 0013 20 Lëtzebuerg ass fräi 142 Photos rabats ANLux, DH-IIGM-141 Photothèque de la Ville de Luxembourg, Tony Krier, 1944 0007 25 Remerciements 188 Impression printsolutions Tirage 800 exemplaires ISBN 978-99959-0-512-5 Editeur Administration communale de Pétange Droits d’auteur Malgré les efforts de l’éditeur, certains auteurs et ayants droits n’ont pas pu être identifiés ou retrouvés. Nous prions les auteurs que nous aurons omis de mentionner, ou leurs ayants droit, de bien vouloir nous en excuser, et les invitons à nous contacter. Administration communale de Pétange Place John F. Kennedy L-4760 Pétange page 3 75 Joer Fräiheet! 75 Joer Fridden! Ufanks September huet d’Gemeng Péiteng de 75. Anniversaire vun der Befreiung gefeiert. Eng Woch laang gouf besonnesch un deen Dag erënnert, wou d’amerikanesch Zaldoten vun Athus hir an eist Land gefuer koumen. Et kéint ee soen, et wier e Gebuertsdag gewiescht, well no véier laange Joren ënner der Schreckensherrschaft vun engem Nazi-Regime muss et de Bierger ewéi en neit Liewe virkomm sinn. Firwat eng national Ausstellung zu Péiteng? Jo, et gi Muséeën a Gedenkplazen am Land, déi un de Krich erënneren.
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Passage of the Tour De France in Luxembourg Press Kit
    3rd - 4th JULY 2017 PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE ���� IN LUXEMBOURG �rd + �th stage PRESS KIT Andy Schleck 2010 Charly Gaul 1958 Nicolas Frantz 1927 & 1928 François Faber 1909 © Archives du Ministère des Sports – Luxembourg / Photo Andy Schleck: sportspress.lu Gerry Schmit �� MUNICIPALITIES CONTENT ��� KM �TH YEAR THAT LUXEMBOURG WELCOMES A DEPARTURE AND / OR AN ARRIVAL ON ITS TERRITORY After the passage of Germany and Belgium, the Grande Boucle 2017 will cross Luxembourg from North to South during the 3rd and 4th stage. 6 BELGIUM 7 3rd - 4th JULY 2017 8 9 10 GERMANY 11 12 13 14 16 18 20 21 28 26 22 29 FRANCE PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE IN LUXEMBOURG PRESS KIT A NEVER-ENDING LOVE AFFAIR WITH THE BICYCLE In the 1950s, the bicycle was the Luxem- bourgers’ most popular means of transport; since then it has become one of their favourite leisure activities, and a whole has grown around it. The François ecosystem state has invested heavily in Faber | 1909 a network of cycling routes that is particularly extensive compared with the size of the population. Enthusiasts and casual cyclists can enjoy picturesque sceneries, for instance along the banks of the Moselle river, or more de- manding and spectacular routes, such as Nicolas through the country’s former opencast iron Frantz | 1927 ore mines. Luxembourg has also hosted five & 1928 cyclo-cross world championships, including the 2017 event. 4 TOUR DE FRANCE CHAMPIONS FROM LUXEMBOURG Charly In winning the Tour de France in 1909, Gaul | 1958 François Faber became the first in a long list of prominent cycling champions from Luxembourg.
    [Show full text]
  • Die Natur in Der Luxemburger Moselregion Découvrir La Nature Dans La Région De La Experience the Natural Environment in the Erleben
    Die Natur in der Luxemburger Moselregion Découvrir la nature dans la région de la Experience the natural environment in the erleben. Kanuausflüge auf Mosel und Sauer. Moselle luxembourgeoise. Excursions en Luxemburgish Moselle region. Canoe trips canoë sur la Moselle et la Sûre. on the Moselle and the Sauer. Das Kanuwandern als aktive Freizeitbeschäftigung steht jedem offen, La randonnée en canoë en tant qu’activité de loisirs est un sport Canoeing is an activity that can be enjoyed by everyone, be it in the ob auf der Mosel als gemächlicher Wanderfluss oder auf der Sauer mit ouvert à tous: que ce soit sur la Moselle, pour une excursion paisible, form of a leisurely excursion along the Mosel or a trip down the Sauer leichten Stromschnellen, ob jung oder alt, jeder kommt im Miseler- ou sur la Sûre avec ses légers rapides. Jeunes ou moins jeunes: dans la with its gentle rapids. Miselerland has something to offer for every- land auf seine Kosten! région du Miselerland, vous trouverez de quoi vous réjouir ! one whatever their age! DIE ANLEGESTELLEN LES POINTS D’ACCOSTAGE THE LANDING PLACES Dank den Anlegern entlang der Mosel und der Sauer, entscheiden Sie Grâce aux points d’accostage le long de la Moselle et de la Sûre, c’est Thanks to the landing places along the Mosel and the Sauer you can selbst an welchem Winzerort Sie einen Stopp einlegen. vous qui décidez dans quel village viticole vous allez faire une halte. choose in which viticulture village you like to stop. Entdecken Sie mit der ganzen Familie naturbelassene Seitentäler zu Découvrez à pied avec toute la famille les vallées adjacentes, qui You can discover the natural preserved lateral valleys by foot with Fuß, besichtigen Sie interessante Museen oder genießen Sie einfach ont conservé leur état naturel.
    [Show full text]
  • Page 1 G 1203 B AMTSBLATT DER EUROPÄISCHEN
    G 1203 B AMTSBLATT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN 1 . FEBRUAR 1964 AUSGABE IN DEUTSCHER SPRACHE 7. JAHRGANG Nr. 18 INHALT EUROPÄISCHE WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT VERORDNUNGEN Verordnung Nr . 7/64/EWG der Kommission vom 29 . Januar 1964 zur Fest­ legung der Liste der Gemeinden innerhalb der beiderseits der gemeinsamen Grenze zwischen Frankreich und den angrenzenden Mitgliedstaaten fest­ gelegten Grenzzonen 297/64 Anlage : I. Französisch-belgisches Grenzgebiet : A. Belgische Gemeinden 298/64 B. Französische Gemeinden 304/64 II . Französisch-luxemburgisches Grenzgebiet : A. Luxemburgische Gemeinden 314/64 B. Französische Gemeinden 314/64 III . Französisch-deutsches Grenzgebiet : A. Deutsche Gemeinden 317/64 B. Französische Gemeinden 322/64 IV. Französisch-italienisches Grenzgebiet : A. Italienische Gemeinden 330/64 B. Französische Gemeinden 331/64 3 8083 * — STUDIEN — REIHE ÜBERSEEISCHE ENTWICKLUNGSFRAGEN Nr. 1/1963 — Der Kaffee-, Kakao- und Bananenmarkt der EWG Die im Auftrag der Kommission entstandene Arbeit stammt vom ,, Inra Europe Marketing Research Institute", einem Zusammenschluß verschiedener Forschungs­ institute des EWG-Raums (Divo-Frankfurt , NSvS-Den Haag, Sema-Paris , Sirme­ Mailand, Sobemap-Brüssel), und gibt einen Überblick über die augenblickliche Marktlage sowie die voraussichtliche Entwicklung der nächsten Jahre . Die Erzeugnisse, die hier behandelt werden, Kaffee, Kakao, Bananen, stellen einen großen Teil der Exporterlöse der Entwicklungsländer . Die Kommission hat sich entschlossen, diese Arbeit zu veröffentlichen , da sie glaubt, daß sie für öffentliche wie private Stellen in der EWG und den assoziierten Staaten von einigem Interesse sein dürfte. Der Bericht behandelt Einfuhr und Durchfuhr, Verarbeitung, Absatz und Preis­ bildung und die Ergebnisse einer Verbraucher-Umfrage . Ein Ausblick auf die Ver­ brauchsentwicklung bis 1970 beschließt das Ganze . Das Werk (226 Seiten , 50 Diagramme) ist in den vier Sprachen der Gemeinschaft erschienen .
    [Show full text]
  • Id Commune Ctie Id Circonscription Ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Electeurs Inscrits Luxembourgeois Electeurs Insc
    Electeurs inscrits Electeurs Inscrits Electeurs Inscrits id_commune_ctie id_circonscription_ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Luxembourgeois Ressortissants UE Total 6 2 Centre Luxembourg Bertrange82576 326 2902 22 2 Centre Luxembourg Contern 6 1763 139 1902 47 2 Centre Luxembourg Hesperange225401 441 5842 63 2 Centre Luxembourg Luxembourg 119 26570 2728 29298 75 2 Centre Luxembourg Niederanven 10 2189 374 2563 89 2 Centre Luxembourg Sandweiler 4 1310 147 1457 94 2 Centre Luxembourg Schuttrange41395 154 1549 98 2 Centre Luxembourg Steinsel 8 2261 237 2498 99 2 Centre Luxembourg Strassen 8 2647 300 2947 109 2 Centre Luxembourg Walferdange123174 294 3468 110 2 Centre Luxembourg Weiler-la-Tour 3 965 53 1018 19 2 Centre Mersch Colmar-Berg 3 878 59 937 10 2 Centre Mersch Bissen 4 1310 96 1406 12 2 Centre Mersch Boevange-sur-Attert 5 1212 44 1256 37 2 Centre Mersch Fischbach 2 454 12 466 44 2 Centre Mersch Heffingen 2 539 38 577 58 2 Centre Mersch Larochette 2 548 172 720 61 2 Centre Mersch Lintgen 4 1186 70 1256 62 2 Centre Mersch Lorentzweiler 6 1695 153 1848 67 2 Centre Mersch Mersch 12 3809 175 3984 76 2 Centre Mersch Nommern 2 649 30 679 102 2 Centre Mersch Tuntange3636 38 674 24Est Echternach Beaufort 3 905 47 952 34Est Echternach Bech 2 617 44 661 54Est Echternach Berdorf 3 770 31 801 20 4 Est Echternach Consdorf 3 970 63 1033 28 4 Est Echternach Echternach 8 2423 196 2619 70 4 Est Echternach Mompach 2 565 13 578 86 4 Est Echternach Rosport 4 1242 88 1330 107 4 Est Echternach Waldbillig 3 705 62 767 94Est Grevenmacher Betzdorf
    [Show full text]
  • Prix Annoncés Location
    L’OBSERVATOIRE DE L’HABITAT 2011 - TRIMESTRE 04 p 1 PRIX ANNONCÉS > LOCATION » Indicateurs des prix proposés à la location au 4e trimestre 2011 calculés à partir des annonces immobilières (en euros courants) Annonces Taux de Taux de Indicateur au relevées variation variation Segments 4e trimestre au 4e trimestriel sur un an 2011 trimestre 2011 de l’indicateur de l’indicateur Location de maisons 674 119,03 -3,38 % +7,85 % Location d’appartements 3 547 124,80 +2,12 % +10,09 % Base 100 : 1er trimestre 2005 100 : 1er trimestre Base • Le nombre d’annonces de location de maisons est quasiment identique à celui relevé un an auparavant : +0,15% entre le 4e trimestre 2010 et le 4e trimestre 2011. Pour les appartements, le nombre d’annonces de location a, par contre, très fortement diminué sur la même période : -34,57%. • Les loyers annoncés des maisons ont baissé ce trimestre (-3,38%) , après la très forte hausse observée au trimes- tre précédent. Les loyers annoncés des appartements ont en revanche poursuivi leur hausse au 4e trimestre 2011 : +2,12% par rapport au trimestre précédent. • Sur un an, la hausse des loyers annoncés est très importante : +7,85% pour les maisons et +10,09% pour les appartements par rapport au 4e trimestre 2010. Evolution des indicateurs trimestriels des prix proposés à la location (en euros courants) Maisons Appartements 130 125 120 115 110 105 100 2005 100 : 1er trimestre Base 4e 1er 2e 3e 4e 1er 2e 3e 4e tri. 2009 tri. 10 tri. 10 tri. 10 tri. 10 tri. 11 tri.
    [Show full text]
  • Between the European Community and the Republic of Hungary on the Reciprocal Protection and Control of Wine Names
    No L 337/94 Official Journal of the European Communities 31 . 12 . 93 AGREEMENT between the European Community and the Republic of Hungary on the reciprocal protection and control of wine names the EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter called 'the Community', of the one part, and the REPUBLIC OF HUNGARY, hereinafter called 'Hungary', of the other part hereinafter called 'the Contracting Parties', Having regard to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States and the Republic of Hungary, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Republic of Hungary, of the other part, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the interest of both Contracting Parties in the reciprocal protection and control of wine names, HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT: that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the wine , is essentially attributable to its geographical origin; Article 1 — 'traditional expression' shall mean a traditionally used name, referring in particular to the method of The Contracting Parties agree, on the basis of reciprocity, production or to the colour, type or quality of a wine, to protect and control names of wines originating in the which is recognized in the laws and regulations of a Community and in Hungary on the conditions provided Contracting Party for the purpose of the description for in this Agreement. and presentation of a wine originating in the territory of a Contracting Party; — 'description' shall mean the names used on the Article 2 labelling, on the documents accompanying the transport of the wine, on the commercial documents 1 .
    [Show full text]
  • Mondorf-Les-Bains–Schengen Mondorf-Les-Bains
    Wanderweg /Sentier Mondorf-les-Bains–Schengen Mondorf-les-Bains 1 2 Elvange A 13 6 4 5 Emerange 3 Remerschen Burmerange 1 Startpunkt 1 Début du parcours 2 Birnenallee 2 Allée de poiriers Mosel 3 Maus-Ketti-Skulptur 3 Sculpture Maus Ketti Schengen 4 Wasserturm 4 Château d’eau 5 Kreuzweg 5 Chemin de croix 7 6 Haff Réimech 6 Haff Réimech 2 7 Tourist-Information 7 Bureau d’information touristique Wanderweg Mondorf-les-Bains – Schengen Sentier Mondorf-les-Bains – Schengen Strecke: 12,4 km „Route de Remich“ Richtung Thermal - Distance : 12,4 km Anspruch: leicht bad. Später in die Avenue des Bains links Niveau : facile Dauer: 4:00 – 4:30 h abbiegen und zum Parkplatz fahren. Durée : 4:00 – 4:30 h Höhenmeter: 220 Meter Altitude : 220 mètres Saison: ganzjährig Parken: Saison : toute l‘année Parkplatz Mondorf Domaine Thermal Anfahrt mit dem Auto: Accès en voiture : prendre l’autoroute A8 Autobahn (A8) Saarbrücken-Luxemburg, Startpunkt/GPS: Saarbrücken-Luxembourg, puis, après le nach der Moselüberquerung weiter auf Tourist-Information, 26, avenue des Bains pont traversant la Moselle, continuer sur der A13 in Luxemburg bis zur Abfahrt 6° 16‘ 83‘‘ O – 49° 30‘ 15‘‘ N l’autoroute luxembourgeoise A13 jusqu‘à Remich/Mondorf. la sortie Remich/Mondorf. Suivre la direc- Abbiegen Richtung Mondorf, in Mondorf Wegmarkierung: tion Mondorf. Après le rond-point dans la hinter dem Kreisverkehr durch die Straße Maus-Symbol (Ihre Nase gibt die Richtung localité, traverser la route de Remich, en an) direction du Domaine Thermal. Puis tour- ner à gauche dans l’Avenue des Bains et suivre les indications vers le parking.
    [Show full text]
  • Luxembourg Card
    | DE | GB | 2019 | LUXEMBOURG CARD GRATIS ZUGANG ZU 79 SEHENSWÜRDIGKEITEN FREE ADMISSION TO 79 TOURIST ATTRACTIONS 3 2 LUXEMBOURG 1 CARD DAY MONTH 3Days © Studio Fränk Weber visitluxembourg.com GRATIS / FREE Vol en montgolfière Réservation : +352 40 62 71 www.newspirit-balloons.lu visitluxembourg.com Bei Vorzeigen der Luxembourg Card erhalten Sie freien Eintritt zu den in dieser Broschüre aufgeführten Sehenswürdigkeiten. Während der Gültigkeit der Luxembourg Card haben Sie kostenlose Fahrt in allen Zügen und Bussen des Großherzogtums. Show your Luxembourg Card at the entrance for free admission to the tourist attractions listed in this brochure. Free use of trains and buses on the national public transport network for the period of the validity of the Luxembourg Card. Herausgeber I Editor LUXEMBOURG FOR TOURISM B.P. 1001 • L-1010 Luxembourg VisitLuxembourg Tél. : +352 42 82 82-1 luxembourginfo Fax : +352 42 82 82-38 [email protected] @visit_luxembourg www.visitluxembourg.com Édition 2019 3 BINSFELD 21 ASSELBORN 19 20 MARNACH 95 CLERVAUX 23 24 25 26 BASTOGNE (B) 51 LULLANGE 39 MUNSHAUSEN 40 HOSINGEN 37 WILTZ 48 49 50 94 STOLZEMBOURG 41 VIANDEN ESCH/S/SÛRE 34 BOURSCHEID 22 INSENBORN 38 HEIDERSCHEID 35 36 DIEKIRCH 27 28 ETTELBRUCK 32 33 BEAUFORT MEDERNACH LAROCHETTE REDANGE 16 STEINFORT 17 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 93 LUXEMBOURG PEPPANGE 90 91 FOND-DE-GRAS 89 BETTEMBOURG 81 82 DIFFERDANGE 83 MONDORF-LES-BAINS ESCH/S/ALZETTE 86 87 88 DUDELANGE 84 85 RUMELANGE 92 4 visitluxembourg.com Luxemburg Hauptstadt Luxembourg the
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 186 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 186 de bus 186 Mondorf, Ecole Internationale Voir En Format Web La ligne 186 de bus (Mondorf, Ecole Internationale) a 2 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Mondorf, Ecole Internationale: 06:44 (2) Munsbach, Kulturzentrum: 16:10 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 186 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 186 de bus arrive. Direction: Mondorf, Ecole Internationale Horaires de la ligne 186 de bus 32 arrêts Horaires de l'Itinéraire Mondorf, Ecole Internationale: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi Pas opérationnel mardi Pas opérationnel Munsbach, Kulturzentrum 194 Rue Principale, Schuttrange mercredi 06:44 Schuttrange, Kiercheplaz jeudi 06:44 101 Rue Principale, Schuttrange vendredi Pas opérationnel Schuttrange, Kreizung samedi Pas opérationnel 62 Rue Principale, Schuttrange dimanche Pas opérationnel Schuttrange, Um Grousbuer 5 Um Grousbuer, Luxembourg Schrassig, Schwaarz Kaz 2 Rue De Luxembourg, Luxembourg Informations de la ligne 186 de bus Direction: Mondorf, Ecole Internationale Sandweiler, Hiel Arrêts: 32 5 Rue Principale, Luxembourg Durée du Trajet: 61 min Récapitulatif de la ligne: Munsbach, Kulturzentrum, Sandweiler, Kiirch Schuttrange, Kiercheplaz, Schuttrange, Kreizung, 29 Rue Principale, Luxembourg Schuttrange, Um Grousbuer, Schrassig, Schwaarz Kaz, Sandweiler, Hiel, Sandweiler, Kiirch, Sandweiler, Sandweiler, Schiltzperdgen Schiltzperdgen, Sandweiler, Koschterjanshaff, 47D Rue Principale, Luxembourg Oetrange, Trengen
    [Show full text]