JOHN STORGÅRDS PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR / PREMIER CHEF INVITÉ JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR / PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR / PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE

BRAVO SERIES/SÉRIE BRAVO After the Ring Après l’Anneau

Alexander Shelley CONDUCTOR/CHEF D’ORCHESTRE

Colin Currie PERCUSSION

JUNE 2–3 JUIN 2016 SALLE SOUTHAM HALL

Peter A. Herrndorf PRESIDENT AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER/PRÉSIDENT ET CHEF DE LA DIRECTION From the unforgettable poignancy and sensuality of the opening chords of the Prelude, with their history- making harmonic ambiguity, to the final transcendental resolution

© Fred Cattroll © Fred of the work, Tristan und Isolde contains some of the most ravishing, exciting and, quite simply, greatest music ever conceived. It is also a personal favourite of mine. The final notes of Wagner’s other great accomplishment, the Ring cycle, usher in the opening of Christopher Rouse’s percussion Der gerettete Alberich, which graphically narrates a vision of Alberich’s post-Ring adventures. I am delighted to welcome my dear friend as our soloist this week.

Depuis le côté poignant et sensuel des accords d’ouverture du Prélude, reconnaissables entre tous à leur ambiguïté harmonique, jusqu’à la conclusion finale transcendantale de l’œuvre, Tristan und Isolde renferme certaines des pages musicales les plus ravissantes, les plus passionnantes et tout simplement les plus magnifiques jamais écrites. C’est aussi une de mes œuvres favorites. Les dernières notes d’une autre grande réalisation de Wagner, le cycle de L’Anneau, s’insinuent dans l’ouverture du concerto pour percussion de Christopher Rouse, Der gerettete Alberich — narration graphique d’une vision des aventures d’Alberich après L’Anneau. Je suis ravi d’accueillir comme soliste cette semaine un ami cher, Colin Currie.

Alexander Shelley

2 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct Program/Programme

CHRISTOPHER ROUSE Der gerettete Alberich 25 minutes Colin Currie percussion

INTERMISSION/ENTRACTE

WAGNER Tristan und Isolde — An Orchestral Passion Arr. HENK DE VLIEGER Tristan und Isolde — Une passion orchestrale 64 minutes Einleitung — Isoldes Liebensverlangen — Nachtgesang — Vorspiel und Reigen — Tristans Vision — Das Wiedersehen — Isoldes Liebestod

Express your passion Exprimez votre passion for the performing arts! pour les arts de la scène! Send a donation to the Verser un don à la Fondation du National Arts Centre Foundation. Centre national des Arts, c’est It’s easy and convenient to give! simple comme tout! Appelez Call 613 947-7000 x315, or au 613 947-7000 x315, ou visit nacfoundation.ca visitez le site fondationducna.ca for more details. pour plus d’information.

Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 3 The Rouse concerto Der gerettete Alberich is actually, more precisely and revealingly, a “fantasy for solo percussionist and .” This terminology reveals the composer’s intentions from the outset, to put in motion an adventure for percussionist and orchestra in the bizarre and surreal setting of a post-Ring Wagner-themed world. Alberich comes to this world, dusts himself off, and is amazed, amused and, finally, rather thrilled to find himself equipped with astonishing drumming skills. Having fun with, but never making fun of, the Ring cycle turned out one of solo percussion’s most unexpected triumphs, and the work is both scintillating to play and full of excitement for the audience. The madcap action is offset by more reflective moments too, but Alberich, being Alberich Saved, finds it impolite not to accept the opportunity of joining a 70s-style rock’n’roll section in response. Enjoy!

Le concerto Der gerettete Alberich de Rouse est en fait plus exactement une « fantaisie pour percussion solo et orchestre ». Cette description révèle d’entrée de jeu l’intention du compositeur, qui consiste à lancer le percussionniste et l’orchestre dans une aventure évoluant dans le contexte bizarre et surréel d’un univers postérieur à L’Anneau, dans la thématique de Wagner. Alberich débarque dans ce monde où il se réinvente, et se trouve émerveillé, amusé et, au final, plutôt enchanté de se voir doté d’étonnantes aptitudes pour le jeu de tambour. Il s’amuse autour — mais jamais au détriment — du cycle de L’Anneau qu’il transforme en un des triomphes les plus inattendus du répertoire pour percussion solo. C’est une œuvre qu’on prend un plaisir fou à jouer et qui est aussi des plus enthousiasmantes pour l’auditoire. Des moments plus réfléchis font contrepoids à l’action insensée, mais Alberich, transformé en Alberich sauvé, trouverait impoli de ne pas saisir l’occasion de riposter en se joignant à une section rock’n’roll typique des années 1970. Bon concert!

Colin Currie

4 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA CHRISTOPHER ROUSE CHRISTOPHER ROUSE Born in Baltimore, February 15, 1949 Né à Baltimore, le 15 février 1949 Now living in Baltimore Vit aujourd’hui à Baltimore

Der gerettete Alberich Der gerettete Alberich

Christopher Rouse ranks as one of Christopher Rouse est un des plus America’s most distinguished living remarquables compositeurs vivants composers. He holds degrees from des États-Unis. Diplômé de l’Oberlin Oberlin Conservatory and Cornell Conservatory et de la Cornell University, University, and counts George Crumb, il a étudié la composition avec des Karel Husa and Robert Palmer among his professeurs tels que George Crumb, composition teachers. Rouse taught at Karel Husa et Robert Palmer. Il a enseigné the Eastman School of Music from 1981 à l’Eastman School of Music de 1981 to 2002, and has been teaching at The à 2002, et enseigne depuis 1997 à la Juilliard School of Music since 1997. Juilliard School of Music. Sa musique a His music has been performed by nearly été jouée par presque tous les grands every major American orchestra as well orchestres américains et par beaucoup as by many abroad. More than thirty of d’orchestres étrangers. Une trentaine his compositions are available on CD. de ses compositions sont gravées sur Among Rouse’s most prestigious awards CD. Rouse a reçu des prix prestigieux, are the Kennedy Center Friedheim notamment le prix Friedheim du Kennedy Award for his Symphony No. 1 and the Center pour sa Symphonie no 1 et le 1993 Pulitzer Prize for his Trombone prix Pulitzer 1993 pour son Concerto Concerto. In 2002, he was elected to the pour trombone. En 2002, il a été élu à la prestigious American Academy of Arts prestigieuse American Academy of Arts and Letters. Recent orchestral works, and Letters. Parmi ses récentes œuvres all premiered in 2014, include Supplica orchestrales, toutes créées en 2014, (Pittsburgh Symphony), Thunderstruck, figurentSupplica (Orchestre symphonique and Symphony No. 4. The latter two de Pittsburgh), Thunderstruck et la works were premiered by the New York Symphonie no 4. Ces deux dernières Philharmonic, with which Rouse was œuvres ont été créées par le New York composer-in-residence from 2012-2014. Philharmonic, orchestre dont Rouse a été Upcoming premieres include an Organ le compositeur en résidence de 2012 à Concerto (Philadelphia, November 2014. Parmi ses prochaines créations 2016) and Symphony No. 5 (Dallas, figurent un concerto pour orgue February 2017). (Philadelphie, novembre 2016) et la Der geretttete Alberich was Symphonie no 5 (Dallas, février 2017). commissioned jointly by the London Der gerettete Alberich était une Symphony, Cleveland Orchestra, commande conjointe du London

This is the first time the NAC Orchestra has performed the two works on tonight’s program. C’est la première fois que l’Orchestre du CNA interprète les deux œuvres au programme de ce soir.

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 5 Philadelphia Orchestra and Baltimore Symphony Orchestra, des orchestres Symphony. Christoph Dohnányi de Cleveland et Philadelphie, et conducted the first performance with the de l’Orchestre symphonique de Cleveland Orchestra on January 15, 1997 Baltimore. Christoph Dohnányi a dirigé with soloist Evelyn Glennie, to whom the la création de cette œuvre à la tête de score is dedicated. l’Orchestre de Cleveland, le 15 janvier Concertgoers familiar with Wagner’s 1997, avec la soliste Evelyn Glennie, à qui la operatic tetralogy, Der Ring des Nibelungen partition est dédiée. (The Ring of the Nibelung), know that Les amateurs de concerts qui the particular Nibelung in question is the connaissent la tétralogie de Wagner — dwarf Alberich, that it is he who set in Der Ring des Nibelungen (L’Anneau du motion the great cosmic cycle of events Nibelung) — savent que le Nibelung that led to the downfall of the gods en question est le nain Alberich, celui in Valhalla, and that he survived the qui déclenche le grand cycle cosmique catastrophe, though his fate remains d’événements menant à la chute des dieux unknown. Christopher Rouse thought that du Walhalla, qui survit à la catastrophe, “it might be engaging to return him to the mais dont le sort demeure inconnu. stage, so to speak, so that he might wreak Christopher Rouse a pensé qu’il serait further havoc in what is quite literally the « intéressant de le ramener sur scène, pour godless world in which Wagner has left us ainsi dire, afin qu’il remette sens dessus in the final pages of Götterdämmerung. dessous le monde sans dieux dans lequel The result was Der gerettete Alberich, Wagner nous a laissés aux dernières pages whose title might best be translated as du Götterdämmerung (Le Crépuscule des ‘Alberich Saved,’ itself a reference to dieux). C’est ce que je propose dans Der George Kaiser’s expressionist play Der gerettete Alberich, dont le titre pourrait être gerettete Alkibiades.” traduit par “ Alberich sauvé ”, un clin d’œil Rouse also notes that Der gerettete à la pièce expressionniste Der gerettete Alberich is “looser architecturally” than his Alkibiades de George Kaiser. » other concerted works, “more of a fantasy Rouse fait remarquer également que for solo percussionist and orchestra on la construction de Der gerettete Alberich themes of Wagner, with the soloist taking est plus souple que celle de ses autres on the role of Alberich.” Throughout the pièces concertantes. « Il s’agit plutôt score Rouse incorporates a number of d’une fantaisie pour percussion solo et motifs from Wagner’s Ring cycle, mostly orchestre, sur des thèmes de Wagner, dans those directly associated with Alberich in laquelle le soliste représente Alberich. » Tout some way: the curse, power of the gold, au long de la partition, Rouse incorpore Nibelungs’ hammering, renunciation, divers motifs du Ring de Wagner, surtout and of course the ring itself. The motif of ceux qui sont directement associés à redemption through love, which opens Alberich d’une manière ou d’une autre : the work, also plays a role, though Rouse la malédiction, le pouvoir de l’or, le “rather maliciously distorted it to suit the martèlement du Nibelung, la renonciation purposes of my ‘hero.’ . . . Beyond a brief et, bien entendu, le motif de l’anneau lui- passage in which Alberich serves a stint même. Le motif de la rédemption par as a rock drummer (probably inspired, l’amour avec lequel débute l’œuvre joue

6 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct at least in part, by the wonderfully over- également un rôle, bien que Rouse l’ait the-edge Wagner Reincarnated scenes in assez malicieusement déformé pour Ken Russell’s film Lisztomania), I was not l’adapter aux motivations de son « héros ». attempting to paint specific pictures in « À part un bref passage dans lequel this score. However, the listener is free to Alberich se prend pour un batteur de rock provide whatever images he or she likes to (probablement inspiré, en partie tout au the sonic goings-on.” moins, par les scènes délicieusement Critic Donald Rosenberg described déjantées de Wagner réincarné imaginées the 25-minute score in the Cleveland Plain par Ken Russell dans son film Lisztomania), Dealer as “something of a Wagnerian je n’ai pas cherché à créer des images fractured fairy tale, full of references to précises dans cette partition. En revanche, the Ring but twisted in such a way that l’auditeur est libre d’associer les images the narrative emerges as a fresh burst qui lui plaisent à la musique qu’il entend. » of creative imagination...What keeps the Dans le Cleveland Plain Dealer, le piece on its eventful forward track is the critique Donald Rosenberg a décrit cette confident and unpredictable manner composition de 25 minutes de la manière in which the composer alters textures, suivante : « C’est une sorte de conte de fées sets off barrages of rhythmic devices wagnérien fragmenté, plein de références à in the solo percussion and achieves L’Anneau, mais déformé de telle façon que remarkable clarity and motivic purpose le contenu narratif surgit comme une in the orchestra. . . . The dwarf indeed has bouffée d’imagination créative […] Le returned with his naughty and malicious compositeur maintient la musique sur sa character intact.” trajectoire mouvementée en alternant les textures avec assurance et de manière imprévisible et en érigeant des barrages de procédés rythmiques exécutés par le percussionniste solo, tout en conservant une remarquable clarté et une continuité des motifs dans l’orchestre. […] Le nain est vraiment de retour et n’a rien perdu de son caractère malveillant et malicieux. »

RICHARD WAGNER RICHARD WAGNER Born in Leipzig, May 22, 1813 Leipzig, 22 mai 1813 Died in Venice, February 13, 1883 Venise, 13 février 1883

Tristan und Isolde — Tristan und Isolde — An Orchestral Passion Une passion orchestrale (arranged by Henk de Vlieger) (arrangement de Henk de Vlieger)

In 1857, Wagner interrupted work on his En 1857, Wagner interrompit son travail colossal operatic tetralogy, Der Ring des sur Der Ring des Nibelungen, sa colossale Nibelungen, to tackle a new enterprise — tétralogie lyrique, pour se consacrer à une something short, simple and accessible autre composition — une œuvre brève,

Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 7 to the public, or such were the original simple et accessible, ou du moins telles intentions. Tristan und Isolde turned étaient ses intentions initiales. Il s’avéra out to be none of these. Its composition que l’opéra Tristan und Isolde ne fut rien de occupied Wagner for two years, and tout cela. Wagner consacra deux années it waited for its premiere until 1865 in à sa composition et ensuite, six années Munich, six years after completion. Tristan s’écoulèrent avant que l’opéra soit créé und Isolde is a musical landmark, a work à Munich, en 1865. Tristan und Isolde est of such overwhelming importance in the un véritable monument de la musique, history of Western music — for so many une œuvre qui — pour plusieurs raisons — reasons — that it takes on the status as an revêt une portée si colossale dans l’histoire icon or a mythical archetype. In no other de la musique occidentale qu’elle atteint le opera, Wagnerian or otherwise, except statut d’icône ou d’archétype mythique. perhaps the same composer’s Parsifal, is Dans aucun autre opéra, de Wagner ou the action and meaning of the drama so d’un autre compositeur, si ce n’est peut- totally in the grip of the music. External être le Parsifal du maître de Bayreuth, action is reduced to a minimum, while the l’action et le sens profond du drame ne real drama is played out in the minds of sont si totalement sous l’emprise de la the characters — psychodrama, if you will. musique. L’action extérieure est réduite Tristan shook the world of music to its very au minimum, alors que le drame véritable foundations, and the reverberations and se déroule dans l’esprit des personnages aftershocks are still turning up in music — une sorte de psychodrame, si l’on veut. being written today. Tristan a ébranlé les fondations du monde It is common to find the Prelude and de la musique, et son influence continue de Liebestod (Love-Death) — the opening se répercuter dans la musique composée and closing pages of the four-hour aujourd’hui. opera — on symphony programs, as the Le Prélude et Liebestod (Amour-Mort) Prelude is purely instrumental and such — l’ouverture et les dernières pages de cet is the richness of Wagner’s orchestration opéra de quatre heures — apparaissent that the Liebestod can be performed souvent dans les programmes de musique without soprano, yet with no loss of symphonique. Le Prélude est en effet musical substance. In 1994, the Dutch purement instrumental, et l’orchestration composer, arranger and percussionist de Wagner est si riche que l’on peut se Henk de Vlieger (b. 1953) went several passer de la partie vocale soprano sans steps further. In between the Prelude perdre la substance musicale du Liebestod. and Liebestod, de Vlieger incorporated En 1994, le compositeur, arrangeur et additional, substantial episodes from Acts percussionniste néerlandais Henk de II and III to form a 64-minute, uninterrupted Vlieger (né en 1953) a voulu aller plus sequence for orchestra alone. The work loin encore. Il a incorporé dans Prélude was commissioned by the Netherlands et Liebestod d’importants épisodes Radio Philharmonic, the orchestra in supplémentaires extraits des deuxième which de Vlieger served as a percussionist et troisième, actes pour constituer une from 1984 to 2013. suite ininterrompue de 64 minutes pour In a program note for the Prelude, orchestre seul. Cette œuvre est une Wagner explained its meaning as follows: commande de l’Orchestre philharmonique

8 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA “In one long succession of linked phrases, de la Radio néerlandaise, formation dans [the composer has] let that insatiable laquelle de Vlieger a été percussionniste de longing swell forth from the first, timid 1984 à 2013. avowal to . . . the most powerful effort to Dans des notes de programme sur find the breach that will open out the path le Prélude, Wagner lui-même donnait de into the sea of love’s endless delight.” Right l’œuvre l’explication suivante : « Dans une from the opening notes of the Prelude — longue succession de phrases enchaînées, those first feeble, tentative sounds from [le compositeur] a laissé s’amplifier ce the cellos in their upper range, Wagner désir insatiable, à partir du premier aveu begins to create the atmosphere of timide... jusqu’à l’effort suprême pour unappeasable longing that will grow to trouver la brèche menant à la mer des dominate the entire score. délices inépuisables de l’amour. » Dès In de Vlieger’s synthesis, the Prelude les premières notes du Prélude — des leads directly into the Introduction to sonorités faibles, incertaines, émises par Act II. It is a warm summer night, with les violoncelles dans leur tessiture aiguë, the gloriously verdant garden of King Wagner met en place l’atmosphère de désir Marke’s palace as the setting. The music inextinguible qui ira en s’amplifiant jusqu’à is urgent, agitated, restless and impatient dominer toute la partition. — perfectly descriptive of Isolde’s state of Dans la synthèse de Henk de Vlieger, le mind as she desperately anticipates her Prélude mène directement à l’Introduction tryst with Tristan. (She is married to King du deuxième acte. La scène se déroule dans Marke, but it is Tristan she loves.) The le magnifique jardin verdoyant du palais du sounds of Marke’s hunting party (horn roi Marke, par une chaude nuit d’été. La calls) are heard in the distance, safely out musique est urgente, agitée, nerveuse et of harm’s way, or so Isolde thinks. Tristan impatiente — faisant parfaitement écho arrives to a veritable orchestral frenzy, and à l’état d’esprit d’Isolde qui attend avec the lovers exult in uninhibited displays of nervosité son rendez-vous avec Tristan. passion. Then they settle down for a night (Elle est l’épouse du roi Marke, mais elle est of love-making. This is the great central amoureuse de Tristan.) On entend dans le duet of the opera, its emotional heart, lointain les échos de l’équipage de chasse perhaps the most rapturous love music de Marke (appels de cor), suffisamment ever written. But Marke is no fool. He and loin pour qu’Isolde se croie hors de danger. his henchmen sneak up on the illicit lovers, Tristan fait son entrée dans une véritable and in the ensuing swordplay Tristan is frénésie orchestrale et les amants exultent, grievously wounded. laissant libre cours à leur passion. Ils se Act III opens with music of profound préparent ensuite à leur nuit d’amour. C’est melancholia and grief. Tristan is at his le grand duo central de l’opéra, son cœur castle awaiting death, alone except for palpitant, la musique d’amour peut-être la his faithful servant Kurvenal. The spiritual plus enivrante jamais écrite. Mais Marke bleakness and oppressiveness are n’est pas dupe. Il revient avec ses sbires et underscored by the mournful plaint of a surprend les amants illicites. Au cours du shepherd’s pipe. Tristan’s physical pain duel qui s’ensuit, Tristan est grièvement and longing for Isolde take him to the brink blessé. of delirium. She finally arrives, by ship, and Le troisième acte débute avec une

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 9 Tristan expires in her arms. musique d’une mélancolie et d’une Isolde, her eyes fixed in a cosmic vision, tristesse profondes. Tristan attend la mort sings farewell to her earthly confines dans son château, seul, assisté seulement in soaring, ecstatic waves of sound. de Kurwenal, son fidèle écuyer. La triste The climactic moment of the Liebestod mélopée d’un chalumeau de berger (Wagner called it a Verklärung, or souligne l’atmosphère spirituelle morose transformation; it was Franz Liszt who re- et oppressive. La douleur physique qui titled it) resolves the interrupted climax of accable Tristan et le désir qu’il éprouve the Love Duet of Act II. In symbolic terms, pour Isolde le mènent au bord du délire. the love Tristan and Isolde expressed to Isolde arrive enfin, par bateau, et Tristan each other in the duet now reaches its expire dans ses bras. fulfillment, as they are finally united in Isolde, les yeux captivés par une vision death, in a world beyond space and time. cosmique, dit adieu à son séjour terrestre The last motif we hear, the motif of Desire, dans des vagues sonores extatiques et the one heard way back in the very opening exaltantes. Le point culminant de Liebestod phrase of the opera, is played by the English (Wagner lui donnait le titre de Verklärung, horn and climbs slowly, confidently, finally, ou « Transfiguration »; c’est Franz Liszt to its true harmonic resolution. It settles qui a renommé ainsi le morceau) offre un comfortably, with a great sigh, into a dénouement au climax interrompu du duo gorgeously orchestrated B-major chord. d’amour du deuxième acte. Sur le plan The very last chord is played by every symbolique, l’amour que Tristan et Isolde instrument of the orchestra except the se déclarent dans leur duo atteint sa pleine English horn, the instrument of unfulfilled réalisation alors qu’ils sont unis dans la desire. This instrument is no longer mort, dans un monde où l’espace et le needed. Tristan and Isolde are finally temps sont transcendés. Le dernier together — in death, beyond desire. motif que nous entendons est celui du Désir, celui-là même qui a été énoncé By Robert Markow dans la toute première phrase de l’opéra. Joué par le cor anglais, ce motif s’élève lentement, avec assurance, pour atteindre enfin sa véritable résolution harmonique, s’installant confortablement, avec un grand soupir, dans un accord de si majeur magnifiquement orchestré. L’ultime accord fait appel à tous les instruments de l’orchestre, à l’exception du cor anglais, instrument du désir inassouvi. Cet instrument n’est désormais plus utile. Tristan et Isolde sont enfin réunis — dans la mort, au-delà du désir.

Traduit d’après Robert Markow

10 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct Alexander Shelley CONDUCTOR/CHEF D’ORCHESTRE

September 2015 saw Alexander Shelley Septembre 2015 marquait l’arrivée très make the highly anticipated move to attendue d’Alexander Shelley au poste de Music Director of the NAC Orchestra. directeur musical de l’Orchestre du CNA. Meanwhile, he also continues in his role Le maestro poursuivra, en plus de ses as Chief Conductor of the Nuremberg nouvelles fonctions, sa collaboration avec Symphony Orchestra, as well as adding l’Orchestre symphonique de Nuremberg the title of Principal Associate Conductor à titre de premier chef et avec le Royal of the Royal Philharmonic Orchestra in Philharmonic Orchestra de Londres, dont London to his clutch of positions. il est depuis tout récemment le premier Since being awarded first prize at the chef associé. 2005 Leeds Conducting Competition, En 2005, il a remporté le Premier prix Mr. Shelley has been in demand from au Concours de direction d’orchestre de around the world, including the Leeds. Depuis, il est très sollicité à l’échelle Philharmonia, Rotterdam Philharmonic, mondiale, notamment par le Philharmonia, Mozarteum Orchester Salzburg, DSO Berlin, les orchestres philharmoniques de Leipzig Gewandhaus, Czech Philharmonic, Rotterdam, de Stockholm, d’Oslo et de Orchestre de la Suisse Romande, la République tchèque, les orchestres Orchestra Svizzera Italiana, Stockholm symphoniques de Seattle et de Houston, Philharmonic, Oslo Philharmonic, Simón le Mozarteum Orchester de Salzbourg, le Bolívar, Seattle and Houston Symphony DSO-Berlin, le Gewandhaus de Leipzig, Orchestras. Further afield, he is a regular l’Orchestre de la Suisse Romande, guest with the top Asian and Australasian l’Orchestra della Svizzera italiana et orchestras. l’Orchestre Simón Bolívar. On le retrouve Alexander Shelley’s operatic en- aussi régulièrement comme chef invité gagements in Europe and North America de prestigieux orchestres de l’Asie et de have included The Merry Widow, Gounod’s l’Australasie. Roméo et Juliette, La bohème, Iolanta, Sur la scène opératique de l’Europe Così fan tutte and The Marriage of Figaro. et de l’Amérique du Nord, il a dirigé His first recording for Deutsche notamment La Veuve joyeuse, Roméo et Grammophon, an album with Daniel Hope Juliette, La bohème, Iolanta, Così fan tutte and the Royal Stockholm Philharmonic, et Les Noces de Figaro. was released in September 2014. Son tout premier CD, sous l’étiquette Deutsche Grammophon, enregistré avec le violoniste Daniel Hope et l’Orchestre philharmonique royal de Stockholm, est paru en septembre 2014.

Suivez Alexander Shelley sur Twitter : @ShelleyConduct 11 Colin Currie PERCUSSION

Colin Currie is a solo and chamber artist Acclamé pour sa virtuosité et son at the peak of his powers, acclaimed authenticité, Colin Currie est au sommet for his virtuosity and musical integrity. de sa forme comme soliste et chambriste. Championing new music at the highest Défenseur par excellence de la musique level, Mr. Currie is soloist with the nouvelle, il est invité comme soliste par les world’s leading orchestras, including the plus grands orchestres du monde, dont Philharmonia, Rotterdam Philharmonic, le Philharmonia, le London Philharmonic Philadelphia, Cleveland and London et les orchestres philharmoniques de Philharmonic Orchestras. He has forged Rotterdam et de Cleveland. Il a fait a pioneering path in creating new music œuvre de pionnier en créant du nouveau for percussion, premiering works by Reich, répertoire pour percussion, notamment Carter, Andriessen, Rautavaara, MacMillan, des œuvres de Reich, Carter, Andriessen, Schwertsik, Goehr, Wolfe and Muhly. Rautavaara, MacMillan, Schwertsik, Goehr, In April 2014, Colin Currie launched Wolfe et Muhly. En avril 2014, il a présenté an adventurous new solo recital at the au Wigmore Hall un récital solo audacieux Wigmore Hall including the premiere of a mettant au programme, notamment, new work by Rolf Wallin, co-commissioned la création d’une nouvelle pièce de by Wigmore Hall, Bergen Festival and Rolf Wallin, fruit d’une commande conjointe Sound Aberdeen. His recording of du Wigmore Hall, du Festival de Bergen et Rautavaara’s Incantations with the Helsinki de Sound Aberdeen. L’enregistrement qu’il Philharmonic led by John Storgårds a réalisé de Incantations de Rautavaara (Ondine) won a 2012 Gramophone Award. avec l’Orchestre philharmonique d’Helsinki Mr. Currie also performs widely with sous la direction de John Storgårds his Colin Currie Group, specialising in (étiquette Ondine) a remporté un prix the music of Steve Reich. He is Artist in Gramophone en 2012. Colin Currie se Residence at London’s Southbank Centre, produit également beaucoup avec son where in autumn 2014 he was the focus of ensemble, le Colin Currie Group, qui se a major percussion festival, “Metal, Wood, spécialise dans la musique de Steve Reich. Skin.” In 2012, he made his main series Il est par ailleurs artiste en résidence debut with the NAC Orchestra. Colin Currie au Southbank Centre de Londres où, à plays Zildjan cymbals and is a l’automne 2014, il a été la tête d’affiche Marimba One Artist. d’un grand festival de percussion appelé « Metal, Wood, Skin ». Il a fait ses débuts colincurrie.com avec l’Orchestre du CNA en 2012 dans le cadre d’une série principale de l’ensemble. Colin Currie joue sur des cymbales Zildjan

© Marco Borggreve © Marco et est un Artiste Marimba One.

12 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA The National Arts Centre Orchestra L’Orchestre du Centre national des Arts

Alexander Shelley MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL John Storgårds PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR/PREMIER CHEF INVITÉ Jack Everly PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS Alain Trudel PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE

FIRST VIOLINS/ VIOLAS/ALTOS FLUTES/FLÛTES TROMBONES PREMIERS VIOLONS Jethro Marks Joanna G’froerer Donald Renshaw Yosuke Kawasaki (principal/solo) (principal/solo) (principal/solo) (concertmaster/violon solo) David Marks **Emily Marks Colin Traquair Jessica Linnebach (associate principal/ *Lara Deutsch (associate concertmaster/ solo associé) *Ahilya Ramharry BASS TROMBONE/ violon solo associée) David Goldblatt TROMBONE BASSE Noémi Racine-Gaudreault (assistant principal/ OBOES/HAUTBOIS Douglas Burden (assistant concertmaster/ assistant solo) Charles Hamann assistante violon solo) Paul Casey (principal/solo) TUBA Mark Friedman **Nancy Sturdevant Anna Petersen Nicholas Atkinson Elaine Klimasko §David Thies-Thompson *Anna Hendrickson (principal/solo) Carissa Klopoushak *Kelvin Enns Manuela Milani *Vincent Marks CLARINETS/ TIMPANI/TIMBALES §Leah Roseman *Sonya Probst CLARINETTES Feza Zweifel Karoly Sziladi ‡Gabriel Polycarpo Kimball Sykes (principal/solo) *Andréa Armijo-Fortin (principal/solo) *John Corban CELLOS/ **Sean Rice PERCUSSIONS *Martine Dubé VIOLONCELLES *Brent Besner Kenneth Simpson *Annie Guénette Rachel Mercer *Shauna McDonald Jonathan Wade *Marjolaine Lambert (associate principal/ *Jay Ritchie *Heather Schnarr solo associée) BASSOONS/BASSONS ‡Linda-Anette Suss **Julia MacLaine Christopher Millard HARP/HARPE (assistant principal/ (principal/solo) Manon Le Comte SECOND VIOLINS/ assistante solo) Vincent Parizeau (principal / solo) SECONDS VIOLONS §Timothy McCoy *Benjamin Glossop Winston Webber Leah Wyber (assistant principal/ *Karen Kang HORNS/CORS assistant solo) *Thaddeus Morden Lawrence Vine LIBRARIANS / Brian Boychuk *Peter Parthun (principal/solo) MUSICOTHÉCAIRES Richard Green *Carole Sirois Julie Fauteux Nancy Elbeck §Jeremy Mastrangelo *Wolf Tormann (associate principal/ (principal librarian/ **Susan Rupp ‡Joshua Nakazawa solo associée) musicothécaire principale) Edvard Skerjanc Elizabeth Simpson Corey Rempel *Éliane Charest- DOUBLE BASSES/ Jill Kirwan (assistant librarian/ Beauchamp CONTREBASSES Nicholas Hartman musicothécaire adjoint) *Lauren DeRoller Joel Quarrington *Nigel Bell *Daniel Godin (principal / solo) *Louis-Pierre Bergeron PERSONNEL MANAGER/ *Sara Mastrangelo **Murielle Bruneau *Olivier Brisson CHEF DU PERSONNEL *Veronica Thomas Hilda Cowie *Cresta DeGraaf Meiko Taylor *Sarah Williams **Marjolaine Fournier *Louis-Philippe Marsolais ASSISTANT ‡Adora Wong §Vincent Gendron *Jocelyn Veilleux PERSONNEL MANAGER/ *Travis Harrison CHEF ADJOINT DU *Paul Mach TRUMPETS/ PERSONNEL *Joe Phillips TROMPETTES Fletcher Gailey-Snell ‡Jeanne Karen Donnelly Corpataux-Blache (principal/solo) Steven van Gulik *Paul Jeffrey

* Additional musicians/Musiciens surnuméraires ** On Leave/En congé § NAC Institute for Orchestral Studies mentors/Mentors pour l’Institut de musique orchestrale du CNA ‡ Apprentices of the Institute for Orchestral Studies/Apprentis de l’Institut de musique orchestrale Non-titled members of the Orchestra are listed alphabetically/Les membres de l’Orchestre sans fonction attitrée sont cités en ordre alphabétique

The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national association for Canadian orchestras./L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens.

13 NAC Institute for Orchestral Studies Institut de musique orchestrale du CNA

The NAC Institute for Orchestral Studies L’Institut de musique orchestrale (IMO) (IOS) is in its ninth year. Established under du CNA en est à sa neuvième saison. the guidance of former NAC Orchestra Créé à l’instigation de l’ancien directeur Music Director Pinchas Zukerman, the IOS musical du CNA Pinchas Zukerman, is an apprenticeship program designed to l’IMO est un programme de formation prepare highly talented young musicians qui vise à préparer de jeunes interprètes for successful orchestral careers. During très talentueux à une brillante carrière selected main series weeks of the 2015- de musiciens d’orchestre. Au cours de 2016 season, IOS apprentices rehearse semaines prédéterminées des séries and perform with the NAC Orchestra. The principales de la saison 2015-2016, les IOS is funded by Presenting Supporter the apprentis répètent et se produisent avec RBC Foundation with additional support by l’Orchestre du CNA. L’Institut est financé the NAC’s National Youth and Education par son souscripteur présentateur, la Trust and Corus Entertainment. Fondation RBC, et bénéficie d’un soutien additionnel de la Fiducie nationale pour

la jeunesse et l’éducation du CNA et de Corus Entertainment.

The RBC Foundation is proud to be the Presenting Supporter of the NAC Institute for Orchestral Studies. La Fondation RBC est le fier souscripteur présentateur de l’Institut de musique orchestrale du CNA.

14 Follow Alexander Shelley on Twitter: @ShelleyConduct Music Department/Département de musique Christopher Deacon Managing Director/Directeur administratif Marc Stevens General Manager/Gestionnaire principal Daphne Burt Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Nelson McDougall Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Christine Marshall Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration Stefani Truant Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Meiko Taylor Personnel Manager/Chef du personnel Renée Villemaire Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique Fletcher Gailey-Snell Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre Kelly Symons Assistant to the Music Director & Administrator, Summer Music Institute/ Adjointe du directeur musical et administratrice, Institut estival de musique

Geneviève Cimon Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Christy Harris Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique Kelly Racicot Education Associate, Schools and Community/ Associée, Services aux écoles et à la collectivité Natasha Harwood National Administrator, NAC Music Alive Program/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Sophie Reussner-Pazur Education Associate, Schools and Community/Associée, Services aux écoles et à la collectivité Donnie Deacon Resident Artist in the Community/Artiste en résidence dans la collectivité

Diane Landry Director of Marketing/Directrice du Marketing Bobbi Jaimet Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing Anna Bedic Senior Marketing Officer/Agente principale de marketing Andrea Ruttan Communications Officer/Agente de communication James Laing Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Chloé Saint-Denis Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Odette Laurin Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications

Alex Gazalé Production Director/Directeur de production Pasquale Cornacchia Technical Director/Directeur technique

Robert Lafleur President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA

Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra / Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts

Join the Friends of the NAC Orchestra Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA in supporting music education. pour une bonne cause : l’éducation musicale. Telephone: 613 947-7000 x590 Téléphone : 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca AmisDOCNA.ca

Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC®

DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS

The National Arts Centre Foundation gratefully La Fondation du Centre national des Arts remercie acknowledges the support of its many contributors. Below chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Voici la liste complète - en date du 11 février 2016 - des Corporate Circle and Emeritus Circle. List complete as of personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, February 11, 2016. Thank you! du Cercle des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

CHAMPION’S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION

Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & The Dianne & Irving Kipnes Foundation Gail & David O’Brien Michael Paterson The Honourable Margaret Norrie Dasha Shenkman OBE, Hon RCM Alice & Grant Burton McCain, C.C., O.N.B. Anonymous / Donateur anonyme (1) Mohammed A. Faris Janice & Earle O’Born

LEADER’S CIRCLE / CERCLE DU LEADER

John & Bonnie Buhler Harvey & Louise Glatt The Vered Family / La famille Vered Margaret & David Fountain The Slaight Family Fund for Emerging Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter Artists/Le Fonds pour artistes Canadian Properties Limited émergents de la famille Slaight

PRESIDENT’S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT

Robert & Sandra Ashe Barbara Crook & Dan Greenberg, Irving Harris Foundation The Asper Foundation Danbe Foundation The Keg Spirit Foundation The Azrieli Foundation/ Ian & Kiki Delaney The Leacross Foundation La Fondation Azrieli Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., Joan & Jerry Lozinski Lev Berenshteyn LLD(hc) Dr. Kanta Marwah Earlaine Collins Dr. Charles Richard (Dick) Harington Michael Potter Community Foundation of Ottawa/ Peter Herrndorf & Eva Czigler Jayne Watson Fondation communautaire d’Ottawa

PRESENTER’S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR

Cynthia Baxter and Family / et famille Sandra Faire & Ivan Fecan Penney Group Marjorie Blankstein C.M., O.M., LL.D Margaret & Jim Fleck The Phelan Charitable Foundation Kimberley Bozak & Philip Deck Julia & Robert Foster Richard Rooney & Laura Dinner In Memory of Geoffrey F. Bruce / Fred & Elizabeth Fountain Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q. À la mémoire de Geoffrey F. Bruce Jean Gauthier & Danielle Fortin Daniel Senyk & Rosemary Menke Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. James & Emily Ho The Late / Le regretté Mitchell Sharp, M.G. Campbell The Jackman Family / La famille Jackman P.C. / C.P., C.C. & Mme Jeanne d’Arc The Canavan Family Foundation Sarah Jennings & Ian Johns Sharp The Right Honourable Joe Clark, Jon & Nancy Love Mr. & Mrs. Calvin A. Smith P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer The Honourable John Manley, P.C., O.C. Robert Tennant Joan & Jack Craig & Mrs. Judith Manley Kenneth & Margaret Torrance Daugherty and Verma Endowment for M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Anthony and Gladys Tyler Charitable Young Musicians / Fonds de dotation Donald K. Johnson Foundation Daugherty et Verma pour jeunes & Anna McCowan Johnson Donald T. Walcot musiciens Grant J. McDonald, FCPA, FCA The Honourable Hilary M. Weston Thomas d’Aquino & Carol Devenny & Mr. W. Galen Weston & Susan Peterson d’Aquino Jane E. Moore The Zed Family / La famille Zed Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel The Pearl Family / La famille Pearl Anonymous / Donateurs anonymes (2)

PRODUCER’S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR

Richard Anderson / i2 Advertising Michel Collette Christopher Deacon & Gwen Goodier Alfred & Phyllis Balm Crabtree Foundation Friends of the National Arts Centre W. Geoffrey Beattie Ann F. Crain Fund Orchestra/Les Amis de l’Orchestre John M. Cassaday Kari Cullen & William Bonnell du CNA PRODUCER’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU PRODUCTEUR (suite)

Gaetano Gagliano & Family / famille The McKinlays / La famille Roula & Alan P. Rossy Martha Lou Henley McKinlay : Kenneth, Jill and the Enrico Scichilone Douglas Knight late / et feu Ronald Barbara & Don Seal David & Susan Laister Barbara Newbegin Southam Club Dennis & Andrea Laurin M. Ortolani & J. Bergeron Phil & Eli Taylor D’Arcy L. Levesque Winifred Platt William & Jean Teron Joyce Lowe Karen Prentice, Q.C., Vernon G. & Beryl Turner The Estate of / Succession de & the Honourable Jim Prentice, Paul Wells & Lisa Samson Wlna Macduff P.C., Q.C. David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateurs anonymes (2)

DIRECTOR’S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE

Stefan F. & Janina Ann Baginski David Franklin & Lise Chartrand Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund Frank & Inge Balogh Gregg & Mary Hanson Brenda MacKenzie Sheila Bayne Stephen & Raymonde Hanson John & Alexandra Marcellus Mary B. Bell Michael Harkins Andrea Mills & Michael Nagy Sandra & Nelson Beveridge Kathleen & Anthony Hyde William & Hallie Murphy Hayden Brown & Tracy Brooks Ron & Elaine Johnson Jacqueline M. Newton George Cedric Charitable Foundation Dr. Frank A. Jones Charles & Sheila Nicholson Cintec Canada Ltd. Huguette & Marcelle Jubinville Go Sato Robert & Marian Cumming Diana & David Kirkwood Dawn Sommerer Gregory David Roland Dimitriu & Diane Landry Dave & Megan Waller Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. Rita De Ruysscher & Martin Landry James Whitridge & Ms. Judy Young Jean B. Liberty

MAESTRO’S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO

Kristina Allen The Ann Diamond Fund Denis & Suzanne Lamadeleine Sheila Andrews Joyce Donovan Marie Louise Lapointe Kelvin K. Au Robert P Doyle & Bernard Leduc Pierre Aubry & Jane Dudley Yvon Duplessis Gaston & Carol Lauzon Colin & Jane Beaumont Catherine Ebbs & Ted Wilson Dr. & Mrs. Jack Lehrer Francine Belleau & George Tawagi Carol Fahie Aileen Letourneau Michael Bell & Anne Burnett Dr. David Finestone Donald MacLeod Paul & Rosemary Bender & Mrs. Josie Finestone Elizabeth McGowan Marion & Robert Bennett Dr. Margaret White & Patrick Foody John McPherson & Lise Ouimet Barry M. Bloom Anthony Foster Sylvie Morel Frits Bosman Douglas Frosst & Lori Gadzala Thomas Morris In Memory of Donna Lee Boulet Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Eileen & Ralph Overend Marie-José Bourassa Dr. Pierre Gareau Sunny & Nini Pal Brenda Bowman Louis Giroux Mary Papadakis David Monaghan & Frances Buckley Dale Godsoe, C.M. & Robert McCulloch Dr. Nick Busing Dr Jean-Yves Gosselin Russell Pastuch & Lynn Solvason & Madam Justice Catherine Aitken & Mme Ghyslaine Gosselin The Honourable Michael E.A. Fleming Toby Greenbaum & Joel Rotstein & Mrs. Susan Phelan Tom & Beth Charlton David & Rochelle Greenberg Matthew & Elena Power Le très honorable Jean Chrétien Ms. Wendy R. Hanna Dr. Wendy Quinlan-Gagnon & Madame Aline Chrétien Peter Harder & Molly Seon Chris & Lisa Richards Christopher & Saye Clement John & Dorothy Harrington Jeffrey Richstone Deborah Collins John Alan Harvey & Sandra Harvey, Elizabeth Roscoe Dr. Gretchen Conrad Murphy Business Ottawa In memory of Gloria Roseman & Mr. Mark G. Shulist John Hilborn & Elisabeth Van Wagner Esther P. & J. David Runnalls Patricia Cordingley Jackman Foundation Kevin Sampson La famille Cousineau Marilyn Jenkins & David Speck Mr. Peter Seguin Duart & Donna Crabtree Matthew & Fiona Johnston Dr. Farid Shodjaee Vincent & Danielle Crupi Dr. David & Mrs. Glenda Jones & Mrs. Laurie Zrudlo Carlos & Maria DaSilva Ms. Lynda Joyce Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Christopher & Bronwen Dearlove Anatol & Czeslawa Kark Eric & Carol Ann Stewart Gladys & Andrew Dencs Brian & Lynn Keller K. Elizabeth Stewart Nadia Diakun-Thibault Denis Labrie Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith & Ron Thibault Carlene & J-P Lafleur Sunao Tamaru MAESTRO’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite)

Elizabeth Taylor Mary Turnbull Don & Billy Wiles Gordon & Annette Thiessen Phil Waserman Marc Wilson Janet Thorsteinson & Valerie Bishop-DeYoung Paul Zendrowski & Cynthia King In Memory of Hans & Marianne Weidemann Anonymous / Donateurs anonymes (6) Frank A.M. Tremayne, Q.C.

PLAYWRIGHT’S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE

Daphne Abraham Genadi & Catherine Gunther John Osborne Cavaliere / Chevalier Pasqualina Suren & Junko Gupta Giovanni & Siqin Pari Pat Adamo John & Greta Hansen Mrs. Dorothy Phillips Michael-John Almon Mischa Hayek Steven Ramphos E James Arnett David Holdsworth & Nicole Senécal Maura Ricketts & Laurence Head Daryl Banke & Mark Hussey Jacquelin Holzman Eric & Lois Ridgen David Beattie & John Rutherford David & Anne Robison Leslie Behnia Margie & Jeff Hooper Marianne & Ferdinand Roelofs Marva Black & Bruce Topping Anikó G. Jean Pierre Sabourin & Erin Devaney Nelson Borges Beatrice Keleher-Raffoul Olga Streltchenko & Joel Sachs Dr. Francois-Gilles Boucher Dr. John Kershman David & Els Salisbury & Annie Dickson & Ms. Sabina Wasserlauf Mr. & Mrs. Brian Scott Madam Justice Carole Brown Christine Langlois & Carl Martin David Selzer & Ann Miller & Mr. Donald K. Piragoff Thérèse Lamarche John P. Shannon Vinay & Jagdish Chander Nicole Leboeuf & Andrée-Cydèle Bilinski Spencer & Jocelyn Cheng Dr. Giles & Shannon Leo Carolyn & Scott Shepherd Rev. Gail & Robert Christy Catherine Levesque Groleau J. Sinclair Geneviève Cimon & Rees Kassen Cathy Levy & Martin Bolduc George Skinner Margaret & John Coleman Barbara Lewis & Marielle Bourdages Michael & Beryl Corber Marguerite Lewis Mike Smith & Joy Ells Marie Couturier L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan Ronald M. Snyder Robert J. Craig & Mrs. Ruth Logan Judith Spanglett & Michael R. Harris Dr. David Crowe Therese M. Maclean Victoria Steele Thomas Dent Allen W. MacLeod Hala Tabl Norman A. Dionne Dr. François & Mrs. Sarie Mai Dino Testa Robert S. & Clarisse Doyle Jack & Hélène Major Ann Thomas & Brydon Smith Colonel Michel Marianne’s Lingerie Rosemary Thompson & Pierre Boulet & Madame Nicole Drapeau Kathleen Marsman Dr. Derek Turner Eliane Dumont-Frenette Jack & Dale McAuley & Mrs. Elaine Turner Sheila Forsyth Patrice E. Merrin Eric & Judy Vandenberg Nadine Fortin & Jonathan McPhail Bruce R. Miller William & Donna Vangool Dr. Steven & Rosalyn Fremeth J. David & Pamela Miller Pauline Vanhonsebrouck Friends of English Theatre Nadim Missaghian Nancy & Wallace Vrooman Robert Gagné & Manon St-Jules Bridget Mooney & Julien LeBlanc Ms. Frances A. Walsh Carey & Nancy Garrett Jennifer Moore & Ken Kaitola Michael Webber Matthew Garskey & Laura Kelly David Nahwegahbow & Lois Jacobs Robert Webster Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Barbara E. Newell In memory of Adam Gooderham Cedric & Jill Nowell Thomas Howard Westran John Graham Franz Ohler Alexandra Wilson Beric & Elizabeth Graham-Smith In Memory of & Paul André Baril Christine Grant & Brian Ross Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Linda Wood Darrell & D. Brian Gregersen Maxine Oldham Anonymous / Donateurs anonymes (10)

CORPORATE SUPPORTERS / SOCIÉTÉS DONATRICES

Accenture Canada Diamond Schmitt Architects Hotel Indigo Ottawa A&E Television Networks EY KPMG Amazon.ca Ferguslea Properties Limited Mizrahi Corporation Arnon Corporation Fidelity Investments Rio Tinto Bell Great-West Life, London Life and Telesat BMO Private Banking Canada Life TELUS Communications Company Desjardins Group / Huawei Technologies Co. Ltd. Urbandale Construction Limited Mouvement des caisses Desjardins CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES

CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR — ENTREPRISES Rob Marland, Royal LePage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City

CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR — ENTREPRISES Hoskins Restoration Services (Ottawa) PCL Constructors Canada Inc. Marina Kun/Kun Shoulder Rest Wall Space Gallery

CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE — ENTREPRISES Auerbach Consulting Services Concentric Associates International Finlayson & Singlehurst Stantec Bulger Young Incorporated Homestead Land Holdings Ltd. Tartan Homes Corporation Capital Gain Accounting Services Farrow Dreessen Architects Inc. MHPM Project Managers Inc. 1994 Inc. CORPORATE MAESTRO / MAESTRO — ENTREPRISES 2Keys Corporation Conroy Optometric Centre InGenuity Group Solutions Inc. Ottawa Dispute Resolution Group Inc. Adjeleian Allen Rubeli Limited Construction Laurent Filion - Plates- Kaszas Marketing Inc. The Piggy Market Affinity Production Group formes élévatrices Katari Imaging Project Services International AFS Consulting (Avoid False Steps) Dafocom Solutions Inc. Keller Engineering Associates Inc. Mr. Waleed G Qirbi Ambico Ltd. Deerpark Management Limited Kessels Upholstering Ltd. & Mrs. Fatoom Qirbi AMO Roofing Del Rosario Financial Services- Gary Kugler & Marlene Rubin REMISZ Consulting Engineers Ltd. Anne Perrault & Associates- Sun Life Financial L.W.I. Consulting Partners Inc. Richmond Nursery Trustee in Bankruptcy Déménagement Outaouais David Lacharity Robertson Martin Architects ArrowMight Canada Ltd Muriel Dombret Clothes Leadership Dynamiks & Associates Rockwell Collins B.C. Weston Medicine Professional Dufferin Research Inc. Len Ward Architecture/ Ronald G Guertin Barrister at Law Corporation Epicuria Arts & Architecture SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids BBS Construction Ltd. Fox Translations Ltd. Liberty Tax Services - Montreal Road Suzy Q Doughnuts Allan & Annette Bateman GAPC Entertainment Inc. Life Span Financial Strategies Swiss Hotel boogie + birdie Norman Genereaux McMillan Creative Agency Systematix IT Solutions Inc. Bouthillette Parizeau Inc. The Green Door Restaurant Michael D. Segal Professional TPG Technology Consulting Ltd BridgePoint Effect Green Thumb Garden Centre Corporation Les Traductions Tessier Marianne & Micheal Burch Powell Griffiths Moneyvest Financial Services Inc Westboro Flooring & Décor Canadian National Autism Foundation Groupe TIF Group Inc. Multishred Inc. We-Vibe Carling Animal Hospital Henderson Furniture Repair/ Nortak Software Ltd. Anonymous / Donateur anonyme (1) Cintec Canada Ltd. Colleen Lusk-Morin Ottawa Bagel Shop Colleen Currie Law & Mediation Bruce & Diane Hillary Ottawa Business Interiors CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE — ENTREPRISES Abacus Chartered Accountant Go Courrier Millennium Limousine Service Upward Dog Yoga Centre ALTA VISTA Retirement Community Hampton Paints New Generation Sushi Freshness Made Dr. Lloyd Van Wyck AMHstyle Inc. InnovaComm Marketing & to Order Vintage Designing Co. Angelo M. Spadola Architect Inc. Communication Oh So Good Dessert & Coffee House Wild Willy’s Plants & Flowers Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Kichesippi Beer Co David Ross Park Woodman Architect & Associate Ltd. Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Loam Clay Studio Spectra FX Inc Coconut Lagoon Restaurant Long & McQuade Musical Instruments Brian Staples - Trade Facilitation Services Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette Market Organics - Natural Food Store Duncan Stewart & Rosemary Dunne

EMERITUS CIRCLE / CERCLE EMERITUS

The Emeritus Circle pays tribute to those who have left a legacy through a Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour bequest in their Will or gift of life insurance. l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.

Jackie Adamo Erdelyi Karpati Memorial Fund/ Frances Lazar Barbara Newbegin Cavaliere / Chevalier Pasqualina Fonds mémorial Erdelyi Karpati Sonia & Louis Lemkow Johan Frans Olberg Pat Adamo Randall G. Fillion Estate of Wilna Macduff Arthur Palmer The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey The Estate of / Succession de Paul & Margaret Manson The Elizabeth L. Pitney Estate Edward and Jane Anderson Claire Watson Fisher Suzanne Marineau Endowment Samantha Plavins The Bluma Appel National Arts Centre E.A. Fleming for the Arts / Fonds de dotation Michael Potter Trust / La Fiducie Bluma Appel du Audrey and Dennis Forster Endowment Suzanne Marineau pour les arts Aileen S. Rennie Centre national des Arts for the Development of Young Claire Marson - Performing Arts for The Betty Riddell Estate John Arnold Musicians from Ottawa/Fonds de All Endowment / Fonds de dotation Maryse F. Robillard The Morris & Beverly Baker Foundation dotation Audrey et Dennis Forster pour Claire Marson pour les arts de la scène Patricia M. Roy Daryl M. Banke & P. Mark Hussey le développement des jeunes musiciens à la portée de tous Gunter & Inge E. Scherrer David Beattie d’Ottawa Dr. Kanta Marwah Endowment for Daniel Senyk & Rosemary Menke Mary B. Bell Estate of A. Fay Foster English Theatre The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. Dr. Ruth M. Bell, C.M. Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Dewan Chand and Ratna Devi Marwah & Mme Jeanne d’Arc Sharp In memory of Bill Boss Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Family Endowment for Music / Sandra Lee Simpson M. G. Campbell The James Wilson Gill Estate Fonds de dotation Famille Dewan Marion & Hamilton Southam Brenda Cardillo Estate of Marjorie Goodrich Chand et Ratna Devi Marwah pour Victoria Steele Renate Chartrand Rebecca & Gerry Grace la musique Natalie & Raymond Stern The Estate of Kate R. Clifford Darrell Howard Gregersen Choir Fund / The Honourable Margaret Norrie Hala Tabl Michael & Beryl Corber Fonds pour choeurs McCain, C.C., O.N.B. & Elizabeth (Cardoza) Taylor Patricia Cordingley Darrell-Howard-Gregersen G. Wallace F. McCain, C.C., O.N.B. Dino Testa Robert & Marian Cumming Ms. Wendy R. Hanna Kenneth I. McKinlay Linda J. Thomson Vicki Cummings Bill & Margaret Hilborn Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Bruce Topping and Marva Black Daugherty and Verma Endowment for Dorothy M. Horwood Endowment for the Performing Arts / Kenneth & Margaret Torrance Young Musicians/Fonds de dotation Sarah Jennings & Ian Johns Fonds de dotation Jean E. McPhee Elaine K. Tostevin Daugherty et Verma pour jeunes Huguette Jubinville et Sylvia M. McPhee pour les arts de Vernon & Beryl Turner musiciens Marcelle Jubinville la scène Tyler Family Charitable Foundation Frances & John Dawson Colette Kletke Samantha Michael Jayne Watson Rita G. de Guire Rosalind & Stanley Labow Robert & Sherissa Microys In memory of Thomas Howard Westran The Ann Diamond Fund David & Susan Laister Heather Moore Anonymous / Donateurs anonymes (32)