Memoni Urdu English Dictionary Draft

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Memoni Urdu English Dictionary Draft Memoni Language Project Research in Progress Memoni Language Project Project commencement: June 2006 Prepared by Siddique Katiya Montreal Canada Saturday, June 17, 2006 Version v 1.1 last updated Research in Progress Interested people are encouraged to participate in this project. draft version 1 Siddique katiya Montreal Canada MEMONI LANGUAGE PROJECT Project Coordinator Siddique Katiya Montreal Canada Consultation Abdur Razzaq Thaplawala Karachi Pakistan Members of Memoni Orthography committee: Siddique Katiya Montreal Canada vacant vacant vacant vacan The Memoni Language project proposed writing system in Latin (roman) script using modern English alphabet with 26 letters no glyph or diacritic (accent) marks for stress are considered. In each English letter may represent more than one sound and each sound (phoneme) may be written by more than one letter Proposed method and Project Priorities: (1) Publication of standard Memoni Orthography of essential words (2) Publication of Memoni basic word dictionary including its meanings, word origin, comparison with Urdu, Guajarati and Sindhi wherever possible (3) Analysis of Memoni Grammar rules (4) Analysis of Memoni sentence structures Syntax HOW CAN YOU PARTICIPATE IN THIS PROJECT Everyone is welcome to collaborate with this project; the major challenge to this project is the establishment of standard Memoni orthography of basic routine words in roman script. www.as-sidq.or/memoni contact: [email protected] draft version 2 Siddique katiya Montreal Canada Language Code (mby) ISO/DIS 639-3 international standard (Draft International Standard) Introduction of Memoni Language Memoni is a unwritten (oral) language which is spoken by (in its different versions) by at least 2 to 5 million people. Technically the Memoni is a language of Memons who are a minor linguistics group, in Indian subcontinent that are identified as mainstream Sunni Muslims and their ancestry can be traced back to 15th century Sindh, Indus valley region in a province of present day Pakistan. There are several other groups such as some Ismaili and Khoja who also speak the similar language which is identify as kutchi language. It is quite possible that familiar version of Memoni may be spoken by some non-Muslim such as Hindus and Jains. It is generally believe that Memoni is originated from Sindhi language. As Memons began to migrated to the neighbouring regions Kutch, Khatiwar and Gujrat around 15th Century A.D., their language evolved into a mixture of Sindhi and Khojki, a dialect of Gujarati spoken in Kutch. Memoni in sound (such as stress and intonation) is very much like that of Sindhi, but the vocabulary is closer to that of Gujarati and Urdu. At the same the Sindhi language also went through changes and most likely influenced by the Punjabi and Hindi (Rajasthani) languages. This is why there are significant difference in Memoni and Sindhi. The 17th century A.D. and onward, the Memons become very successful Muslim business community in Indian subcontinent and beyond. They used excessively the Guajarati language in their written and oral communication. Until 1970’s Memons businesses in Pakistan kept their books, records and business documents in Guajarati. Toward the end of 20th century Memoni further under went some changes in Pakistan and elsewhere due to Urdu and English influences. Towards the end of 20th century, the Urdu has been widely accepted and used as a Islamic language by the Muslims in the Indian subcontinent and eventually the English will be replaced by either Gujarati or Urdu. Memoni is falling into disuse and the younger generation is unlikely to learn it as their mother tongue for various reasons: 1. Non-existence of language learning tools especially disappearance of Gujarati in Pakistan 2. Many second generation parents do not know their mother tongue themselves 3. Development of inferiority complex about their heritage by many Memons 4. Fear of being discriminated or being ridiculed by some Urdu speaking Memoni dictionary Project: Urdu English dictionary is adapted from With acknowledgements to DINESH PRABHU ([email protected]) Memoni is an oral language and there was no serious effort to preserve the language in writing in the past. The present day Memoni is not very rich in vocabulary, and has no more than 500 words of its own. When an oral communication gets some how technical, the Memon speaker tend to borrow other words from other languages. In Pakistan and India, the Memon more and more rely on mainstream Hindustani (Urdu/Hindi) language and some cases Guajarati and now English to communicate with each others. draft version 3 Siddique katiya Montreal Canada Memoni Grammar and Sentence Structure (note: more research is needed to support some of the comments) As previously explained, the Memoni language is originate from an ancient Sindhi language which is belongs to an Indo-Iranian (North-Western Zone) family of languages. Like many Indian languages, Memoni nouns are either masculine or feminine and they could have singular and plural forms. Also adjective, adverbs must agree to its object and verbs ending inflected to agree with 1 st and 3rd person female singular. The Memons borrow vast majorities of the nouns from Hindustani (mixture of Urdu & Hindi) languages. The Memoni language retains majority of its pronouns (a substitute of a noun), adjectives, adverbs and verb from its native language Sindhi. Subject Pronouns awN I ; ayN you (polite form) ; tu you ; assN we ; ee He/ She / It ; ou they Object Pronouns ( there are no equivalency in Memoni , same as subject pronouns sometime additional word added “watay” literally meaning near) Possessive Pronouns and adjectives either masculine or feminine meNjo/ meNji mine ; aaNjo/ aaNji / tojo/ toji yours ; eeNjo/ eeNji (his hers, its) ; aasNjo / aasNji ours ; eeNayjo / eeNayji theirs Reflexive Pronouns ???? Myself, yourself , himself, herself, itself ,ourselves, yourselves, themselves Demonstrative pronouns ,ee = this ; ou = that Interrogative pronouns Kuro what; ketya where, keday when; Relative pronouns ?? Adjectives An adjective is a word that tells us more about a noun, pronouns and noun phrases. An adjective "qualifies" or "modifies" a noun (a big dog). Unlike English the adjectives in Memoni generally appear before a noun or verb and can either masculine, feminine or neutral (I like Pakistani food awN Pakistani khawa pasand keratoi (It is hard ee bahuj muskeel eye ). We can often use two or more adjectives together (a beautiful young Pakistani lady - akry bahuj Haseen jawaan Pakistani khaatun) Determiners such as articles a, an, the , there are no equivalency in Memoni except that “a” is frequently use either akro or akry a man akro maru a woman akry chockery Possessives: ???? see possessive pronouns my, your, his, her, our, their Other determiners Each (her ) , every ( her) either (koybe), neither (koybe na) any , some, no much, many; more, most little, less, least few, fewer, fewest what, whatever; which, whichever both, half, all several enough Comparative Superlative Adjectives big, bigger biggest there are no equivalency in Memoni draft version 4 Siddique katiya Montreal Canada Adverbs An adverb is a word that tells us more about a verb. An adverb "qualifies" or "modifies" a verb (The man ran quickly). But adverbs can also modify adjectives (flower is really beautiful - phool bahuj khubsurat eye ), or even other adverbs (It works very well - ee bahuj saro kum kerayto). Unlike in English the adverbs usually comes before a verb. Preposition A preposition is a word governing, relation to another word or element, as in and usually coming after a noun or pronoun and expressing example In Pakistan (Pakistan may) Conjunctions A conjunction is a word that "joins". A conjunction joins two parts of a sentence. Nay and ; mager but ; ya or ; na nor ; say for ; - yet; - so ; - although; keyUkay because ; - since; - unless Verbs: Verbs are sometimes described as idea of action, idea of existence of state of being. The verbs also tell us what a subject does or are what they describe: Main Verbs per read, kha eat soom sleep , root word of a verb generally informal form of a 2 nd person singular. Helping Verbs do give are have can must will Tense is a form of a verb used to indicate the time - past, present and future, and sometimes the continuation or completeness, of an action in relation to the time of speaking. Simple, continuous and perfect tenses. Unlike in English Memon generally uses simple and continuous tenses and perfect continuous tens are rare. Memon also uses different technique with help of various words to described time and relation of action. In English regular verbs have only three forms (I do do, did) wheres Memoni’s verb are inflected a greater or lesser extent. Inflection is the process of adding inflectional morphemes (generally called verb ending ) to a word, which may indicate grammatical information (e.g., case, number, person, gender or word class, mood, tense, or aspect). Present Tense awN kerato awN kerati I do; ayN kerota you do ; tu kerayto tu kerayti you do ; Past Tense awN kerio awN keri I di ; ayN keria You did tu keray You di; I did do, I did Future Tense awN kernoI I will do Future Continuous Tense none I will be doing Present Continuous and Perfect Continuous Tense ayN keri rehio yaN I am doing, I am doing tomorrow Present Perfect Tense anY keri giniY I have done draft version 5 Siddique katiya Montreal Canada URDU ENGLISH MEMONI DICTIONARY MEMONI URDU orig ps ENGLISH aabaad aabaad P adj. populated/inhabited/peopled/prosperous/happy aabru aabru P n.f. honor/fame/good name/dignity aadaab aadaab A n.m. manners (plu.of adab) aadat aadat A n.f. custom/habit/usage/practice/manner aadil aadil A adj. just/sincere/righteous maru aadmi P n.m. man (lit.offspring of Adam) aag aag H n.f. flame/fire (fig.anger/passion/love/lust) aah aah P n.f.
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • MR. SHOAIB ISMAIL MANGRORIA “Premier” of Pakistan the MEMON | ISSUE 04.1 INTRODUCTION
    ISSUE 04.1 | JULY 2015 THETHE MEMONMEMONWORLD MEMON ORGANISATION NEWSLETTER WMO RAMADAN EDITION Serving Mankind RAMADAN KAREEM Middle East Chapter - iftar camp 13TH AGM - COLOMBO Welcome to WMO MR. SHOAIB ISMAIL MANGRORIA “Premier” Of Pakistan THE MEMON | ISSUE 04.1 INTRODUCTION THETHE MEMONMEMON INTRODUCTION World Memon Organisation - Serving Mankind I stood undaunted during the Gujarat I am getting together a group of young- riots and rehabilitated my aicted sters in the Big Apple to do community brothers and sisters. I walked in neck work. I organise events to promote deep waters to build homes for flood brotherhood and sports every month in victims in Sindh. I drove to shelters in Dubai. I ran the Mumbai marathon to Durban with medical supplies to treat fund a worthy cause. the injured in the Xenophobic attacks. I am the youth wing of WMO. I am a member of WMO. We are the future of Mankind. We uplift mankind I was knighted by the Queen of I build homes. I educate children. I England for my extensive charitable provide a brighter future and make this work. I was awarded the “Presidential world a better place. Order of Meritorious Service” by the President of the Republic of Botswana I donate to WMO. for my exceptional generosity and We uphold Mankind. philanthropy. I was honoured by the Premier of Pakistan for my dedication I sent blankets to shivering children in and passion towards community work. the winter of war torn Syria. I collected funds for relief packages to be delivered I am WMO. in flood ravaged Malawi.
    [Show full text]
  • The Community Radio Movement in India – a Chronology of Events
    THE COMMUNITY RADIO MOVEMENT IN INDIA – A CHRONOLOGY OF EVENTS · SUPREME COURT JUDGMENT ON AIRWAVES, 9 FEB 1995 The Supreme Court delivers a historic judgment in Ministry of Information and Broadcasting v. Cricket Association of Bengal, which involves the right of a cricket association to give telecast rights to an agency of its choice. The Court rules that, "Airwaves constitute public property and must be utilized for advancing public good." · BANGALORE DECLARATION, SEPTEMBER 1996 Policy planners, media professionals and CSOs gather in Bangalore in September 1996 to study how community radio could be relevant in India. A ‘Bangalore Declaration’ is signed, which has formed the basis of advocacy for community radio since then. · 'KUNJAL PANCHCHI KUTCHJI', COMMUNITY RADIO PROGRAMME BROADCAST FROM AIR BHUJ, 16 DECEMBER 1999 The thirty minute sponsored programme is produced by KMVS (Kutch Mahila Vikas Sangathan) in the Kutchi language, and broadcast on Thursdays at 8pm. · COMMERCIAL FM LICENSING PHASE-1, MAY 2000 108 FM frequencies were licensed in 40 cities. Only 21 commercial FM stations are currently on air, in 12 cities. · PASTAPUR DECLARATION / INITIATIVE, HYDERABAD & PASTAPUR, ANDHRA PRADESH, 17-20 JULY, 2000 A UNESCO sponsored workshop from July 17-20, 2000 in Hyderabad and Pastapur (Andhra Pradesh) brings out the ‘Pastapur Initiative on Community Radio’, urging the government to create a three-tier structure of broadcasting in India -- state-owned public radio, private commercial radio, and a non-profit community radio. · COMMUNITY RADIO MAILING LIST set up, (on [email protected] since January 2002). Around 250 members. · CONSULTATIONS BY INDIRA GANDHI NATIONAL OPEN UNIVERSITY (IGNOU), NEW DELHI, 8 / 9 AUGUST 2001 While the consultation focuses on the idea of educational radio (Gyan Vani), it reiterates the importance of community radio and suggests that up to 40 per cent of broadcast time on educational radio could be reserved for community programming.
    [Show full text]
  • Nesting in Paradise Bird Watching in Gujarat
    Nesting in Paradise Bird Watching in Gujarat Tourism Corporation of Gujarat Limited Toll Free : 1800 200 5080 | www.gujarattourism.com Designed by Sobhagya Why is Gujarat such a haven for beautiful and rare birds? The secret is not hard to find when you look at the unrivalled diversity of eco- Merry systems the State possesses. There are the moist forested hills of the Dang District to the salt-encrusted plains of Kutch district. Deciduous forests like Gir National Park, and the vast grasslands of Kutch and Migration Bhavnagar districts, scrub-jungles, river-systems like the Narmada, Mahi, Sabarmati and Tapti, and a multitude of lakes and other wetlands. Not to mention a long coastline with two gulfs, many estuaries, beaches, mangrove forests, and offshore islands fringed by coral reefs. These dissimilar but bird-friendly ecosystems beckon both birds and bird watchers in abundance to Gujarat. Along with indigenous species, birds from as far away as Northern Europe migrate to Gujarat every year and make the wetlands and other suitable places their breeding ground. No wonder bird watchers of all kinds benefit from their visit to Gujarat's superb bird sanctuaries. Chhari Dhand Chhari Dhand Bhuj Chhari Dhand Conservation Reserve: The only Conservation Reserve in Gujarat, this wetland is known for variety of water birds Are you looking for some unique bird watching location? Come to Chhari Dhand wetland in Kutch District. This virgin wetland has a hill as its backdrop, making the setting soothingly picturesque. Thankfully, there is no hustle and bustle of tourists as only keen bird watchers and nature lovers come to Chhari Dhand.
    [Show full text]
  • Proposal for a Gujarati Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR)
    Proposal for a Gujarati Root Zone LGR Neo-Brahmi Generation Panel Proposal for a Gujarati Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) LGR Version: 3.0 Date: 2019-03-06 Document version: 3.6 Authors: Neo-Brahmi Generation Panel [NBGP] 1 General Information/ Overview/ Abstract The purpose of this document is to give an overview of the proposed Gujarati LGR in the XML format and the rationale behind the design decisions taken. It includes a discussion of relevant features of the script, the communities or languages using it, the process and methodology used and information on the contributors. The formal specification of the LGR can be found in the accompanying XML document: proposal-gujarati-lgr-06mar19-en.xml Labels for testing can be found in the accompanying text document: gujarati-test-labels-06mar19-en.txt 2 Script for which the LGR is proposed ISO 15924 Code: Gujr ISO 15924 Key N°: 320 ISO 15924 English Name: Gujarati Latin transliteration of native script name: gujarâtî Native name of the script: ગજુ રાતી Maximal Starting Repertoire (MSR) version: MSR-4 1 Proposal for a Gujarati Root Zone LGR Neo-Brahmi Generation Panel 3 Background on the Script and the Principal Languages Using it1 Gujarati (ગજુ રાતી) [also sometimes written as Gujerati, Gujarathi, Guzratee, Guujaratee, Gujrathi, and Gujerathi2] is an Indo-Aryan language native to the Indian state of Gujarat. It is part of the greater Indo-European language family. It is so named because Gujarati is the language of the Gujjars. Gujarati's origins can be traced back to Old Gujarati (circa 1100– 1500 AD).
    [Show full text]
  • Genealogical Classification of New Indo-Aryan Languages and Lexicostatistics
    Anton I. Kogan Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences (Russia, Moscow); [email protected] Genealogical classification of New Indo-Aryan languages and lexicostatistics Genetic relations among Indo-Aryan languages are still unclear. Existing classifications are often intuitive and do not rest upon rigorous criteria. In the present article an attempt is made to create a classification of New Indo-Aryan languages, based on up-to-date lexicosta- tistical data. The comparative analysis of the resulting genealogical tree and traditional clas- sifications allows the author to draw conclusions about the most probable genealogy of the Indo-Aryan languages. Keywords: Indo-Aryan languages, language classification, lexicostatistics, glottochronology. The Indo-Aryan group is one of the few groups of Indo-European languages, if not the only one, for which no classification based on rigorous genetic criteria has been suggested thus far. The cause of such a situation is neither lack of data, nor even the low level of its historical in- terpretation, but rather the existence of certain prejudices which are widespread among In- dologists. One of them is the belief that real genetic relations between the Indo-Aryan lan- guages cannot be clarified because these languages form a dialect continuum. Such an argu- ment can hardly seem convincing to a comparative linguist, since dialect continuum is by no means a unique phenomenon: it is characteristic of many regions, including those where Indo- European languages are spoken, e.g. the Slavic and Romance-speaking areas. Since genealogi- cal classifications of Slavic and Romance languages do exist, there is no reason to believe that the taxonomy of Indo-Aryan languages cannot be established.
    [Show full text]
  • Rebooting the Cable, Satellite & Broadband
    FINAL RNI No. 57078/1993. Postal Registration No. MCS/225/2019-21. License to Post Without Prepayment; WPP License No. MR/Tech/WPP/South/351/2019-21. Published on the 10th of every month.Posted on the 11th & 12th of every month at Mumbai Patrika Channel Sorting Office Mumbai 400001. Total 68 Pages JUNE 2020 ` 100 SATELLITE & CABLE TV TRADE GUIDE SATELLITE MARCHJUNE 2020 2018 TRADE GUIDE . OFFICIAL 2020 29 - 31 OCTOBER 2020 PUBLICATION MUMBAI, INDIA VOL XXVIII / 4 / 2020 27 …….including Broadband & IPTV REBOOTING THE CABLE, SATELLITE & BROADBAND BUSINESS N.K. ROUSE COO, Indusind Media & Communications Ltd JUNE 2020 JIGNEISH MEHTA DEVCHAND HARIA Founder & Owner, Managing Director, Mehta Infocom Pvt. Ltd. Optilink Networks Pvt. Ltd. VOLUME XXVIII / 4 2020 AMIT BINDROO CEO, INVAS Technologies BROADBAND - THE FUTURE TECHNOLOGY FRAMEWORK FOR TECHNICAL COMPLIANCE OF CAS & SMS REVIEW OF TELEVISION AUDIENCE MEASUREMENT RATING SYSTEM IN INDIA NEWS …. BROADBAND .... DISH DOCTOR …. CHANNEL GUIDE .... AND LOTS MORE….!! INDIA’S MOST RESPECTED TRADE MAGAZINE FOR THE CABLE TV, BROADBAND, IPTV & SATELLITE INDUSTRY #1 for Kids, News & entertainment www.abcaustralia.net.au Available from the IS20 satellite at 68.5° East For Distribution & Partnership Opportunities, Contact: Sudeep Malhotra, Cabsat Channels Private Limited 106 Stanford Plaza, Plot B65, Off New Link Road, Andheri (West), Mumbai 400053 +91 98200 20862 or (022) 26733163 / 4 [email protected] [email protected] JUNE 2020 Issue: VOL XXVIII / 4 / 2020 CATV Contents F INTERVIEW
    [Show full text]
  • Cómo Citar El Artículo Número Completo Más Información Del
    Anagramas -Rumbos y sentidos de la comunicación- ISSN: 1692-2522 Sello Editorial - Universidad de Medellín Nitrihual-Valdebenito, Luis; Fierro-Bustos, Juan Manuel; Reyes-Velásquez, Carlos; Henríquez-Morales, Francisco Conspiración y nuda vida ¿The X-Files, I want to believe: mundo posible o mundo presente?* Anagramas -Rumbos y sentidos de la comunicación-, vol. 16, núm. 31, 2017, Septiembre-Diciembre, pp. 91-112 Sello Editorial - Universidad de Medellín DOI: https://doi.org/10.22395/angr.v16n31a3 Disponible en: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=491555087004 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Redalyc Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Universidad de Medellín Conspiración y nuda vida ¿The X-Files, I want to believe: mundo posible o mundo presente?* Luis Nitrihual Valdebenito** Juan Manuel Fierro Bustos*** Carlos Reyes Velásquez**** Francisco Henríquez Morales***** Recibido: 2017-04-22 Enviado a pares: 2017-05-25 Aprobado por pares: 2017-07-18 Aceptado: 2017-07-25 DOI: 10.22395/angr.v16n31a3 Resumen El presente artículo problematiza, en general, la conspiración como una estructura política y narrativa fundamental de la Modernidad. A través de un análisis fílmico de la serie The X-Files, I want to believe, planteamos como objetivo revelar como el tópico de la conspiración, en un nivel superficial, es un articulador de la trama de la serie, pero en un nivel profundo y amplio entendemos la conspiración como una estrategia articuladora de la vida moderna y, en este marco, del control biopolítico.
    [Show full text]
  • Being Memon, Expressing Life in Kutchi
    ! ! Language Past, Present and Future: Being Memon, Expressing Life in Kutchi Sunday, September 1, 2019 by Fatema Motiwala My Community Origins When asked that standard question, “Where are you from?” I usually reply, “Oh, I am from an Indian background. I keep it short and sweet. Of course, “Indian” is too general a term to be meaningful. It is a referent to and shorthand for what is actually a people that are from hundreds of different milieus: cultural, linguistic, religious, geographic and other features make “Indian” a sweeping generalization. One of which includes my own community, the ‘Memon’ community: we are an ethnic group that originated from lower Sindh, India. It was early in the 15th century that 700 families, belonging to the Lohana caste of Hindus, accepted Islam and founded my community. With this conversion came the change of a different lifestyle than those of their forefathers, and the converts came to be known as ‘Memons.’ They created a native language for themselves, known as Kutchi, and integrated with the culture of new lands. Being traders during British colonial rule, Memons migrated to various parts of India, primarily to Gujarat where I was born. Memons have been called the “sailor businessmen of India (Sait, 2014)” who dispersed from Sindh and Gujarat, settling and opening businesses in various Indian cities and faraway regions in the Middle East, Asia and Africa. Memons are scattered throughout Africa, though primarily within South Africa, Kenya, Uganda and Tanzania where the Kutchi language is spoken, and the Memon community is strong. Being Institutionally Visible and Socially Invisible My mother tongue is an Indo-Aryan language called Kutchi.
    [Show full text]
  • Ie-Ahmedabad-13-10-2020.Pdf
    DAILY FROM: AHMEDABAD, CHANDIGARH, DELHI, JAIPUR, KOLKATA, LUCKNOW, MUMBAI, NAGPUR, PUNE, VADODARA JOURNALISM OF COURAGE TUESDAY, OCTOBER 13, 2020, AHMEDABAD, LATE CITY, 14 PAGES SINCE 1932 `4.00, WWW.INDIANEXPRESS.COM MEASURES TO BOOST CONSUMPTION GovttargetsRs1lakhcrspendbyMarch-end, announcesnewLTCvoucher,festivaladvance But experts saydemand impetus will PROJECTED Bid to put be small, needbigger stimulus CONSUMPTION/ money in Finance MinisterNirmala CAPEXBOOST Familymembers of the Hathras victim arrive at the High SUNNYVERMA& Sitharaman said supplycon- LTCvoucher 28,000 hand, then Court, in LucknowonMonday. Vishal Srivastav AANCHALMAGAZINE straintsinthe economyhad scheme NEWDELHI,OCTOBER12 easedoverrecent months, but Festival 8,000 consumer demand remainedaf- tying it too advance TO STIMULATEgrowth in the fected —and these measures Cremation against scheme economy, the government on were aimedatadvancing con- Mondayannouncedatwin setof sumer spending and capexina Centreand 37,000 PVAIDYANATHANIYER measures to boostconsumption “fiscallyprudent way”. Capital statecapex NEWDELHI,OCTOBER12 our wishes, Hathras demand and capital expendi- expendituresteps are“directly Est. private 28,000 ture, whichalong with partici- linked to increase in economic sector spend JUSTTHREE DAYS ago, acon- pation of the private sector,are output (GDP), giventheir high sumer confidence survey by the TOTAL1,01,000 victim’s family to HC estimated to result in quick multiplier effect”, she said. ReserveBank of India said dis- spending of morethan Rs 1lakh Some
    [Show full text]
  • Investing in Future Generation of Memon Community
    www.wmopc.com AAUGUST Publication 2014 of World Memon Organisation Volume No. 57 Issue No. 669 Investing in Future generation Of Memon Community August 2014 Volume No. 57 Issue No. 669 Registration No. SS-038 Contents English Section A. Sattar Jakhura A. Hamid Suriya From the Desk of the Editor Community News 07 30 MITI-MOU Intel 35 MITI-Visit of Mr. Mohammad Javed Cover Story Qureshi from USA, Mr. Ashraf Usman 09 Early Childhood Development Stages Chief Learning Officer of TLO & Anis Deputy President 11 Parents Corner Bhasaniya on 11th August 2014 (Far East Chapter) 14 Memon Community And Preservation 38 DYSF Intra Community Cricket Of Identity Tournament 17 Rules For Writing Memani 40 Memon Association of Canada’s 18 Mother Tongue: The Language of Heart Annual Summer Picnic for Community and Mind Members 21 Learning in the Early Years 26 Helping your Child to be confident Illuminating Star Of Memon Ommunity 28 Parenting tips 42 Mariam Arif Secy Secy Sikander Sattar Secy Gujarati Section Urdu Section Yunus Suleman 46 Memon Quom no bhootkal ma dokiyu 55 Secy 47 Quaid-e-Halar - A. Ghafar (Babu Bhai) Hashmani 56 49 France ni partishtha Eiffel Tower Secy 50 Sabu Chamdi Mate Hanikarta 57 51 Haju mans Nathi aaviyo Vice President ( North America Chapter) Abdul Ghaffar Variend 52 Chalti ka naam Jindagi Asst. Secy General (North America Chapter) 52 Sahanshiltano Pathh Dr. Naseem Shekhani 53 Memoni muktak 59 53 Pustakoni sachwani 61 Mahmood Shaikhani (Pakistan Chapter) Published and edited by: Umer A. Rehman for WMO World Memon Organisation (WMO) 32/8, Street No.
    [Show full text]
  • Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo
    Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 1 A’ou [aou] Iouo China 2 Abai Sungai [abf] Iouo Malaysia 3 Abaza [abq] Iouo Russia, Turkey 4 Abinomn [bsa] Iouo Indonesia 5 Abkhaz [abk] Iouo Georgia, Turkey 6 Abui [abz] Iouo Indonesia 7 Abun [kgr] Iouo Indonesia 8 Aceh [ace] Iouo Indonesia 9 Achang [acn] Iouo China, Myanmar 10 Ache [yif] Iouo China 11 Adabe [adb] Iouo East Timor 12 Adang [adn] Iouo Indonesia 13 Adasen [tiu] Iouo Philippines 14 Adi [adi] Iouo India 15 Adi, Galo [adl] Iouo India 16 Adonara [adr] Iouo Indonesia Iraq, Israel, Jordan, Russia, Syria, 17 Adyghe [ady] Iouo Turkey 18 Aer [aeq] Iouo Pakistan 19 Agariya [agi] Iouo India 20 Aghu [ahh] Iouo Indonesia 21 Aghul [agx] Iouo Russia 22 Agta, Alabat Island [dul] Iouo Philippines 23 Agta, Casiguran Dumagat [dgc] Iouo Philippines 24 Agta, Central Cagayan [agt] Iouo Philippines 25 Agta, Dupaninan [duo] Iouo Philippines 26 Agta, Isarog [agk] Iouo Philippines 27 Agta, Mt. Iraya [atl] Iouo Philippines 28 Agta, Mt. Iriga [agz] Iouo Philippines 29 Agta, Pahanan [apf] Iouo Philippines 30 Agta, Umiray Dumaget [due] Iouo Philippines 31 Agutaynen [agn] Iouo Philippines 32 Aheu [thm] Iouo Laos, Thailand 33 Ahirani [ahr] Iouo India 34 Ahom [aho] Iouo India 35 Ai-Cham [aih] Iouo China 36 Aimaq [aiq] Iouo Afghanistan, Iran 37 Aimol [aim] Iouo India 38 Ainu [aib] Iouo China 39 Ainu [ain] Iouo Japan 40 Airoran [air] Iouo Indonesia 1 Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 41 Aiton [aio] Iouo India 42 Akeu [aeu] Iouo China, Laos, Myanmar, Thailand China, Laos, Myanmar, Thailand,
    [Show full text]