Notes on the Septuagint
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
First Corinthians 1 Corinthians 3:1-4:21: Paul and Apollos: The
First Corinthians 1 Corinthians 3:1-4:21: Paul and Apollos: The Meaning of “Apostle” Paul was the founder of the Corinthian church, and Apollos apparently followed him as a leader of the church not long after. While the author of the Book of Acts undoubtedly told the story of the early church with his own biases, it seems reasonable to suppose that his description of Apollos is trustworthy. “Now there came to Ephesus a Jew named Apollos, a native of Alexandria. He was an eloquent man, well-versed in the scriptures. He had been instructed in the Way of the Lord; and he spoke with burning enthusiasm and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John.” (Acts 18:24-25) We saw in reading 1 Corinthians 1 that the Corinthians were divided into groups based in part on the leader each group claimed for its own: “I belong to Paul. I belong to Apollos.” Others say “I belong to Cephas (Peter)” and some even apparently say, “I belong to Jesus.” It is unclear why exactly the Cephas party and the Jesus party (if there was one) differed from the Paul party, but we can make some guesses about those who followed Apollos. If Acts is right that Apollos was an “eloquent man” it seems quite possible that the Corinthians contrasted him with Paul, who preceded him. Paul says of himself “When I came to you brothers and sisters, I did not come proclaiming the mystery of God to you in lofty words of wisdom. -
Psalms, Hymns, and Spiritual Songs: the Master Musician's Melodies
Psalms, Hymns, and Spiritual Songs: The Master Musician’s Melodies Bereans Sunday School Placerita Baptist Church 2006 by William D. Barrick, Th.D. Professor of OT, The Master’s Seminary Psalm 81 — Celebrate the Feast Day! 1.0 Introducing Psalm 81 y In the early 1960’s excavators uncovered a manuscript including Psalms 81– 85 at Masada, the Jewish fortress on the west side of the Dead Sea that was destroyed around A.D. 73. y Psalms 50, 81, and 95 are the three festival psalms in the Psalter. y Most commentators identify the Feast of Tabernacles with the festival celebration in Psalm 81 (Leviticus 23:33-36, 39-43; Deuteronomy 16:13-15). y According to the rabbis, the following psalms were sung in the daily services of the Temple: 9 1st day (Sunday): Psalm 24 9 2nd day (Monday): Psalm 48 9 3rd day (Tuesday): Psalm 82 9 4th day (Wednesday): Psalm 94 9 5th day (Thursday): Psalm 81 9 6th day (Friday): Psalm 93 9 7th day (Saturday): Psalm 92 y Within the collection of Asaph psalms (Psalms 79–83), Psalm 81 presents God’s response to the laments of Psalms 79 and 80. 2.0 Reading Psalm 81 (NAU) 81:1 A Psalm of Asaph. Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob. 81:2 Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp. 81:3 Blow the trumpet at the new moon, Psalms, Hymns, and Spiritual Songs 2 Barrick, Placerita Baptist Church 2006 At the full moon, on our feast day. -
Complete Song Book (2013 - 2016)
James Block Complete Song Book (2013 - 2016) Contents ARISE OH YAH (Psalm 68) .............................................................................................................................................. 3 AWAKE JERUSALEM (Isaiah 52) ................................................................................................................................... 4 BLESS YAHWEH OH MY SOUL (Psalm 103) ................................................................................................................ 5 CITY OF ELOHIM (Psalm 48) (Capo 1) .......................................................................................................................... 6 DANIEL 9 PRAYER .......................................................................................................................................................... 7 DELIGHT ............................................................................................................................................................................ 8 FATHER’S HEART ........................................................................................................................................................... 9 FIRSTBORN ..................................................................................................................................................................... 10 GREAT IS YOUR FAITHFULNESS (Psalm 92) ............................................................................................................. 11 HALLELUYAH -
Latin Vulgate, Part (Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse
Latin Vulgate, part (Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse); Nicholas of Lyra, Postillae (Commentaries on the Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse) In Latin, decorated manuscript on paper Northeastern Netherlands or Northwestern Germany, c.1450-1475 i (paper) + 383 + i folios on paper, watermarks, front and back flyleaves and ff. 1-145, letter ‘p’, very widespread, similar to Briquet Online no. 8525, Douai 1453, no. 8526, Cologne 1456 (with 10 others, to 1465), no. 8527 Quiévrain 1463 (with 20 others, to 1472), no. 8528, Siegen 1467 (with 15 others, to 1479), and no. 8529, Colmar 1471 (with 4 others, to 1476); ff. 146-end, vertical unicorn with striped horn, similar to Piccard Online no. 124379, Arnhem 1466- 1467, no. 124378, Venloo 1463-1464, no. 124375, Friedburg 1459, no. 124417, n.p. 1465, and ‘y’ made with two lines with a cross above and cloverleaf on tail, similar to Piccard Online no. 30029, Arnhem 1462 (collation i-xi12 xii12+1 [through f. 145] xiii-xx12 xxi10 xxii-xxvii12 xxviii10 xxix-xxxii12), no catchwords or signatures, layout varies, ff. 1-145v, frame ruled lightly in ink (justification 210 x 140 mm.), written in a formal cursive gothic bookhand without loops in two columns of 38 lines, red rubrics, majuscules stroked with red, three-line red initials, nine- to fifteen-line blue or parted red and blue initials (occasionally with only the blue completed), usually with guide letters within the initial in red, two blue initials with finely-executed red pen work initials with touches of green, f. 1, seven lines, f. 6v, ten lines, added running titles, which continue to part two of the volume (some trimmed); ff. -
The Book of Psalms “Bless the Lord, O My Soul, and Forget Not All His Benefits” (103:2)
THE BOOK OF PSALMS “BLESS THE LORD, O MY SOUL, AND FORGET NOT ALL HIS BENEFITS” (103:2) BOOK I BOOK II BOOK III BOOK IV BOOK V 41 psalms 31 psalms 17 psalms 17 psalms 44 psalms 1 41 42 72 73 89 90 106 107 150 DOXOLOGY AT THESE VERSES CONCLUDES EACH BOOK 41:13 72:18-19 89:52 106:48 150:6 JEWISH TRADITION ASCRIBES TOPICAL LIKENESS TO PENTATEUCH GENESIS EXODUS LEVITICUS NUMBERS DEUTERONOMY ────AUTHORS ──── mainly mainly (or all) DAVID mainly mainly mainly DAVID and KORAH ASAPH ANONYMOUS DAVID BOOKS II AND III ADDED MISCELLANEOUS ORIGINAL GROUP BY DURING THE REIGNS OF COLLECTIONS DAVID HEZEKIAH AND JOSIAH COMPILED IN TIMES OF EZRA AND NEHEMIAH POSSIBLE CHRONOLOGICAL STAGES IN THE GROWTH AND COLLECTION OF THE PSALTER 1 The Book of Psalms I. Book Title The word psalms comes from the Greek word psalmoi. It suggests the idea of a “praise song,” as does the Hebrew word tehillim. It is related to a Hebrew concept which means “the plucking of strings.” It means a song to be sung to the accompaniment of stringed instruments. The Psalms is a collection of worship songs sung to God by the people of Israel with musical accompaniment. The collection of these 150 psalms into one book served as the first hymnbook for God’s people, written and compiled to assist them in their worship of God. At first, because of the wide variety of these songs, this praise book was unnamed, but eventually the ancient Hebrews called it “The Book of Praises,” or simply “Praises.” This title reflects its main purpose──to assist believers in the proper worship of God. -
Introduction
Introduction The Old Latin Tradition of the Pauline Epistles The evidence for the early Latin text of the Pauline Epistles is relatively sparse. Its history is similar to that of the rest of the Latin New Testament.1 An initial translation was probably made around the beginning of the third century, as witnessed by the consistent form of text in the biblical quotations of Cyprian. This was then revised in various ways in various places, sometimes with ref- erence to a Greek text, sometimes based on internal criteria of Latin style. Although this may have resulted in a number of different traditions, over the course of the fourth century a single form of text associated with North Italy gradually achieved an ascendancy. A revision of this version at the beginning of the fifth century produced the form of text later accepted as standard in the LatinVulgate.2 It is therefore misleading to divide the Latin tradition of the New Testament into two separate forms, Old Latin and Vulgate. The Vulgate was a revision of an existing Latin text according to a Greek form: the Gospels were the work of Jerome in 382–384, but the reviser of the rest of the New Testa- ment is unknown. There may have been multiple early Latin translations, but the conclusion of editors of both Old and New Testament books in the Vetus Latina editions is that the surviving evidence appears to derive from a single initial version. Although the Latin tradition is best conceived of as a contin- uum, it is nevertheless a useful shorthand to use Old Latin (or Vetus Latina) as a catch-all designation for non-Vulgate readings, particularly those which are attested in Christian writings before the fifth century. -
Pauline Epistles Bible Questions: Epistle to the Philippians
Topic: Pauline Epistles Bible Questions: Epistle to the Philippians Introduction: The following questions are meant to be straight forward taking answers from exactly the way the passage in your King James Bible is worded. If you are unsure of the answer to any question it is suggested that you leave the question to return at a later time after you continue with other of the questions. Epistle to the Philippians: 1. To whom did Paul write in Philippi? Phil. 1:1 2. How often did Paul thank God for the believers at Philippi? Phil. 1:3-4 3. What was the focus of Paul’s thanks to God for the [Philippian] believers? Phil. 1:5 4. The “good work in you will be performed…” until? Phil. 1:6 a. Where else in this epistle is this future point mentioned? 5. What was Paul’s prayer request for the [Philippian] believers? Phil. 1:9-11 6. What did Paul want the brethren to understand about the things which happened unto him? Phil. 1:12-14 7. What was Paul’s reaction when “Christ is preached” (v.19) whether “of envy and strife”, or “of good will”? Phil. 1:15-18 8. What was Paul’s “earnest expectation” and “hope”? Phil. 1:20 9. What value did Paul say would it be to him to “die”? Phil. 1:21 10. What did Paul say would be for him “far better”, but for the Philippians “more needful”? Phil. 1:23-26 11. How did Paul want the [Philippians] believers to “stand”? Phil. 1:27 12. -
Commentary on Corinthians - Volume 1
Commentary on Corinthians - Volume 1 Author(s): Calvin, John (1509-1564) (Alternative) (Translator) Publisher: Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library Description: Commentary on Corinthians is an impressive commentary. Calvin is regarded as one of the Reformation©s best interpret- ers of scripture. He frequently offers his own translations of a passage, explaining the subtleties and nuances of his translation. He has a penchant for incorporating keen pastoral insight into the text as well. He always interacts with other theologians, commentators, and portions of the Bible when interpreting a particular passage. Further, this volume also contains informative notes from the editor. Calvin©s Comment- ary on Corinthians should not be ignored by anyone inter- ested in the books of Corinthians or John Calvin himself. Tim Perrine CCEL Staff Writer This volume contains Calvin©s commentary on the first 14 chapters of 1 Corinthians. Subjects: The Bible Works about the Bible i Contents Commentary on 1 Corinthians 1-14 1 Translator's Preface 2 Facsimile of Title Page to 1573 English Translation 16 Timme's 1573 Preface 17 Calvin's First Epistle Dedicatory 18 Calvin's Second Epistle Dedicatory 21 The Argument 24 Chapter 1 31 1 Corinthians 1:1-3 32 1 Corinthians 1:4-9 38 1 Corinthians 1:10-13 43 1 Corinthians 1:14-20 51 1 Corinthians 1:21-25 61 1 Corinthians 1:26-31 65 Chapter 2 71 1 Corinthians 2:1-2 72 1 Corinthians 2:3-5 74 1 Corinthians 2:6-9 78 1 Corinthians 2:10-13 85 1 Corinthians 2:14-16 89 Chapter 3 94 1 Corinthians 3:1-4 95 1 -
Syllabus, Deuterocanonical Books
The Deuterocanonical Books (Tobit, Judith, 1 & 2 Maccabees, Wisdom, Sirach, Baruch, and additions to Daniel & Esther) Caravaggio. Saint Jerome Writing (oil on canvas), c. 1605-1606. Galleria Borghese, Rome. with Dr. Bill Creasy Copyright © 2021 by Logos Educational Corporation. All rights reserved. No part of this course—audio, video, photography, maps, timelines or other media—may be reproduced or transmitted in any form by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage or retrieval devices without permission in writing or a licensing agreement from the copyright holder. Scripture texts in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Washington, D.C. and are used by permission of the copyright owner. All Rights Reserved. No part of the New American Bible may be reproduced in any form without permission in writing from the copyright owner. 2 The Deuterocanonical Books (Tobit, Judith, 1 & 2 Maccabees, Wisdom, Sirach, Baruch, and additions to Daniel & Esther) Traditional Authors: Various Traditional Dates Written: c. 250-100 B.C. Traditional Periods Covered: c. 250-100 B.C. Introduction The Deuterocanonical books are those books of Scripture written (for the most part) in Greek that are accepted by Roman Catholic and Eastern Orthodox churches as inspired, but they are not among the 39 books written in Hebrew accepted by Jews, nor are they accepted as Scripture by most Protestant denominations. The deuterocanonical books include: • Tobit • Judith • 1 Maccabees • 2 Maccabees • Wisdom (also called the Wisdom of Solomon) • Sirach (also called Ecclesiasticus) • Baruch, (including the Letter of Jeremiah) • Additions to Daniel o “Prayer of Azariah” and the “Song of the Three Holy Children” (Vulgate Daniel 3: 24- 90) o Suzanna (Daniel 13) o Bel and the Dragon (Daniel 14) • Additions to Esther Eastern Orthodox churches also include: 3 Maccabees, 4 Maccabees, 1 Esdras, Odes (which include the “Prayer of Manasseh”) and Psalm 151. -
An Investigation Into the Version That Shaped European Scholarship on the Arabic Bible
Collectanea Christiana Orientalia 18 (2021): 237-259 Vevian Zaki Cataloger of Arabic Manuscripts Hill Museum and Manuscript Library Visiting Researcher Faculty of History University of Oxford The “Egyptian Vulgate” in Europe: An Investigation into the Version that Shaped European Scholarship on the Arabic Bible Introduction In the years from 1818 to 1821, August Scholz (1792–1852), a Catholic orientalist and biblical scholar, made many journeys to libraries across Europe seeking New Testament (NT) manuscripts. He wrote an account of his travels in his book Biblisch-kritische Reise, and in this book, Scholz wrote about all the NT manuscripts he encountered in each library he visited, whether they were in Greek, Latin, Syriac, or Arabic.1 What attracts the attention when it comes to the Arabic NT manuscripts is that he always compared their texts to the text of the printed edition of Erpenius.2 This edition of the Arabic NT was prepared in 1616 by Thomas Erpenius (1584-1624), the professor of Arabic studies at Leiden University—that is, two centuries before the time of Scholz. It was the first full Arabic NT to be printed in Europe, and its text was taken from Near Eastern manuscripts that will be discussed below. Those manuscripts which received particular attention from Scholz were those, such as MS Vatican, BAV, Ar. 13, whose text was rather different from that of Erpenius’s edition.3 1 Johann Martin Augustin Scholz, Biblisch-Kritische Reise in Frankreich, der Schweiz, Italien, Palästina und im Archipel in den Jahren 1818, 1819, 1820, 1821 (Leipzig: Fleischer, 1823). 2 Thomas Erpenius, ed. -
Paul's Use of the Septuagint in Romans 9-11
PAUL’S USE OF THE SEPTUAGINT IN ROMANS 9-11 Timo Laato Master’s Thesis Greek Philology School of Languages and Translation Studies Faculty of Humanities University of Turku November 2018 The originality of this thesis has been checked in accordance with the University of Turku quality assurance system using the Turnitin OriginalityCheck service. UNIVERSITY OF TURKU School of Languages and Translation Studies Faculty of Humanities TIMO LAATO: Paul’s Use of the Septuagint in Romans 9-11 Master’s Thesis, 84 pages Greek Philology November 2018 The undertaking of the present study is to examine Paul’s use of the Septuagint in Rom. 9-11, especially the guidelines which affect his interpretation of the Old Testament. At the outset, an overview of the content of his Epistle to the Romans is provided. Next, some relevant aspects of Paul’s general way of interpreting the Old Testament are presented and expanded. He repeatedly employs the “promise – fulfillment” scheme in his attempt to define more in-depth the relationship be- tween the Old and New Testament. Further, he often draws on typological Bible exposition, rendering the Old Testament accounts and events as a paradigm for the New Testament time span. The Pauline manner of interpreting the Old Testament achieves more precision and accuracy through a comprehensive exegesis of Rom. 9-11 which particularly relate to Israel and their Holy Scriptures. Here all Old Testament quotations (and many Old Testament allusions) are examined one by one. Where appropriate, the original context of the quotations is also observed. Paul cites recurrently, but not always the Septuagint (or possibly another Greek translation). -
Workbook on 1 Corinthians
Workbook On 1 Corinthians The Temple of Apollo at Corinth “To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours: grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ” (1 Corinthians 1:2–3) © 2019 David Padfield www.padfield.com Scripture taken from the New King James Version. Copyright 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved. 1 CORINTHIANS: THE PROBLEMS AT CORINTH I. Salutation 1:1–9 II. Reply to Report from “house of Chloe” 1:10–6:20 Party Strife 1:10–3:23 Defense of Paul’s Ministry 4:1–21 Criticism of Immorality 5:1–13 Criticism of Lawsuits 6:1–11 Reply to Libertinism 6:12–20 III. Reply to Questions in Letter 7:1–16:9 Marriage 7:1–24 Virgins 7:25–40 Things Sacrificed to Idols 8:1–11:1 Evaluated by the idol 8:1–13 Evaluated by freedom 9:1–27 Evaluated by relation to God 10:1–22 Evaluated by relation to others 10:23–11:1 Problems of Worship 11:2–34 The covering of the head 11:2–16 The Lord’s table 11:17–34 Spiritual Gifts 12:1–14:40 The Resurrection of the Body 15:1–58 The Collection 16:1–9 IV. Concluding Salutations 16:10–24 (The above outline is by Merrill C. Tenney, New Testament Survey, pp.