NUMU TEKWAPUHA NOMNEEKATU NEWSLETTER June 2004 Vol
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
NUMU TEKWAPUHA NOMNEEKATU NEWSLETTER June 2004 Vol. 7 Issue 2 The Comanche Language & Cultural Preservation Committee P.O. Box 3610 Lawton OK 73502-3610 www.comanchelanguage.org fax: 1-580-353-6322 e-mail: [email protected] Editor: Barbara Goodin “Letter From The President” teach the sound system of the Comanche Haa Marvaweka Nvmvnvv, language. The workshops are held on Haa tvasv nv svmv v naramuikv. Suka Wednesdays beginning at 12:15 (to allow tv nvm6 vkv tuibitsi, na ketokwet6. participants time to grab a quick lunch) and Svsvmv hina hanitui, suku usv na continue until just before 1:00 p.m. kwvhvai, usv hanitui. Sukv usv naibiztv Tomah Yeahquo, director of the tribal pv punip6, usv kahni uraatsi, suk5 program to develop a Comanche Sounds CD tukani uraa wazikan1. Kema for infants and children, coordinated the tunazpunin2, uraa wazikan1. Svsv workshop. mawaitv suk5 mv kaku usv taatv All tribal employees are invited to attend punin2. Susv, yaa svmv sv and learn about the sound system. Other kahnikuzpat6, mv yvkwitv! Suka usv tribal members may attend, also. Mr. Red huya sukv survv tuibitsi uka watazmata Elk states that participants who continue popin2. Oka natsawin1 ubat6 through the entire workshop will leave with natsawin1ka survv puetapv. Urvv kaku a clear understanding of the sound system pvku u ikan1 weki, survv suk1 natsakai. and be able to both read and write using the Usv kwets3 onai sukv pv kaku pahin2. Comanche alphabet. Survv kaku pia yaketv! Survv sukv sv The sessions are being video taped to u pab3, usv wvpai tuibitsi, usv tozits3 send to Comanches out of this area who nukin2. Subetv. would like to learn the sound system but are Greetings Comanches, not able to attend in person. We have had This is a humorous short story as told several requests for a taped version of the workshop. by Carney Saupitty, about the trials At the conclusion of the workshops held and tribulations of a young man at the Complex, participants with a perfect seeking romance. If you cannot read attendance will be given a special surprise. or do not understand Comanche, you Kimah! Numu Tekwapu! can learn to do both. Come to a COMANCHE LANGUAGE TEE- spelling workshop and see how easy it SHIRTS PRESENTED TO WINNERS is to learn to read Comanche. The Comanche Language & Cultural Preservation Committee (CLCPC) presented Learning to understand Comanche is a language tee-shirts to local winners in the lot harder, but you will never learn 2nd Annual Oklahoma Native American either unless you get involved. Youth Language Fair, held recently in Kimaka Nvmvnvv tvniharui tanv. Norman, OK. SOUND SYSTEM WORKSHOPS The Comanche Nation Early Childhood HELD AT COMPLEX Development Center, under the direction of st Ronald Red Elk is conducting noon hour Desireé Tonips, brought home 1 Place workshops at the Comanche Complex to honors in the Pre-K through 2nd Grade Meanwhile, work has begun on a second category. Children participating were: video for children. Hopefully, this could be Yolanda Ahhaitty the start of a series of children’s tapes. Phillip Archilta-Tutstsisah ____________________________ Hazel Codopony COMANCHE BANDS Victor Corpuz from Our Comanche Dictionary Malayna Dinwiddie (*We receive a lot of requests concerning Gabriella Guerrero the various Comanche Bands. I have Galu Lavatai extracted the following from our Comanche Alyshia Niedo Dictionary. It may not be a complete list, Miyanna Ortega but plans are already underway to add to our Faith Wahkinney current dictionary in the near future. The Bringing home 2nd Place honors in the five main bands have been bolded for 3rd through 5th Grade category were the distinction. Meanwhile, I hope this helps Southern Plains Sign Language Ensemble those of you who had a question about the under the direction of Tomah Yeahquo. Bands.) Members of that group are: Hanitaibo – Corn People Angelica Blackstar Kuhtsutuuka – Buffalo eaters Candace Lonewolf Kwaharu – Antelope Eaters Chelsea Sapcut Kwahihuu ki – Back Shade Comanche Gabrielle Edwards Kwaru – Loud Speaking People Isa Belle PoorBuffalo Nokoni – “They Travel Around” Kayla Bointy Noyukanuu – Wanderers Kimberly Blackstar Ohnonuu – Band from Cyril Area Maxine Stumblingbear Parukaa (Padouka) – Name given Tiauna Ricker Comanches by the Sioux people Theresa Kiley Pekwi Tuhka – Fish Eaters Congratulations to all our young people Penatuka/Pinaatuka – Honey Eaters, also on a job well done! known as “Quick Striking” _______________________________ Pikaatamu – Buckskin Sewing COMANCHE CHILDREN’S VIDEO Sarii Tuka – Dog Eaters Free copies of the Comanche Children’s Taninuu – Liver Eaters living south of the Video were given away to Comanche Peace River in Texas children who attended the special preview Tutsanoo Yehku – Comanche Band held in March at the Visitor’s Center. Wianu/Wianuu – Band from Walters area The preview was held in conjunction Yaparuhka/Yapaituka – Root Eaters with the monthly Fine Arts Exhibit. Numunuu – Comanche People (plural), Approximately 25 families went home “crawling on belly like a snake” with a copy of the twelve minute video Numu – Comanche person (singular) which told a traditional story in Comanche ___________________________ and in English, featured several songs and TAA NA NUMUNUU the numbers. Several grandparents came to (our relatives) request copies for their grandchildren who Pia — Mother live far from Comanche Country. Ahpu — Father We plan to have more copies available Pabi — Older Brother for distribution during the Comanche Nation Tami — Younger Brother Fair, which is normally held the last week- Patsi — Older Sister end of September. Nami — Younger Sister Tua — Son information about the grand opening of the Petu — Daughter Museum: Kaku — Grandmother on mother’s side www.americanindian.si.edu Tooko — Grandfather on mother’s side The Comanche Nation will be sending Huutsi — Grandmother on father’s side about 50 people to represent us, and I know they will make us proud! The opening falls Kunu — Grandfather on father’s side just prior to our own Comanche Nation Fair Tsoo — Great-grandparents on either side in September, and those of us who are Numu Tokoo — Our Grandfather unable to attend may be able to view the Numu Kaku — Our Grandmother happenings of the opening via cam, like we Samupu — Brothers, Cousins were able to follow the progress of the building of the museum itself. Machel will Taka — Brother, Sister, Cousin let us know when that’s been decided, and Kumapu — Husband we will post the web site in our next Kwu?hu — Wife newsletter, due to come out the first of Paha — Aunt (father’s sisters) September. Ahra — Uncle (mother’s brother ____________________________ SHOSHONE REUNION V or father’s sister’s husband) We have received information that the Tu?urapu — Sweetheart 5th Annual Shoshone Nations Reunion will Tui — Female’s female Friend be held October 1st, 2nd and 3rd, 2004, in Haitsi — Man’s male friend Elko, Nevada. Numu Tsoo — Wife’s grandparents, For more information you can contact one of the following people: Son’s grandparents Leah Brady at 775-753-6931 (phone or fax); Tsoo Ah?ahpu — Great granddaughter’s Lois Whitney at 775-753-3794; or husband Larinda Yvette Bill 775-744-2700 or by e- Tsoo Ah?pia — Great Grandson’s wife mail at [email protected]. Nanamsu — In Laws Registration packets will be going out soon, so if you’re interested in attending Monapu — Son-in-law please contact one of the ladies listed above. Hutsipiapu — Daughter-in-law (son’s wife) ___________________________ Pahapiapu — Sister-in-law URA Tetsi — Brother-in-law Thank You Notsakapu — Boy friend or Girl friend Thank you to the people who have given us an updated mailing address. Nabuarai — Divorce Comanche County moved to an enhanced ___________________________ 911 emergency system, and in the process SMITHSONIAN INSTITUTE gave all rural residents a street address and NATIONAL MUSEUM OF THE house number. This was done about one AMERICAN INDIAN year ago, and the expiration time will soon GRAND OPENING SOON run out for those people who still use their Tribal member Machel Monenekit, who old address (Rural Routes). If we receive works for the Smithsonian in Washington, your newsletter back due to an old mailing D.C., keeps us updated on all the latest address, we will not re-mail it. If you wish happenings. She sent this internet address to continue to receive this newsletter, please recently for anyone wanting more send us your new address. Ura. ___________________________ THE LORD’S PRAYER Loether is building on work done by Taa Ahpu tomoba?tu, University of California, Los Angeles, (Our Father in Heaven) professor Dr. Ernest Siva, a member of the Morongo Indian tribe who is half Serrano Nanisuwukaitu u nahnia. and half Cahuilla. Siva, a Serrano speaker, (Wonderful is your name) has worked with the Morongo and San Manuel bands of the Mission Indians for U tekwapu?ha pituruibe, many years. (Your word arrived) "Basically, there are only three people left who speak the language," Loether said. Siku soko tomoba?atu waiku. "The last woman who spoke only the (Here on earth are the same as in Heaven) Serrano language, who was in her 90s, died last year, but we have a lot of material Numi maaka sika tabeni numi tusu?nuru collected from this woman, Dorothy Ramon, (Give us this day, forgive us) who was Siva's aunt." The San Manuel Reservation is located Numi tusuuna aiku numi hanipu?katu. in the foothills of the San Bernardino (For anything bad or wrong that we have Mountains, just north of the city of done) Highland, and occupies 740 acres. About 68 adults and 129 children are tribal members, Keta aituku numi petsuru, tsaa ku numi according to Loether. muhne. The 32,000-acre Morongo Indian (Don’t tempt us to do evil, lead us to do Reservation is set near the base of the San good) Gorgonio and San Jacinto Mountains.