Satrap Kaffeemaschine Espressino II

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Satrap Kaffeemaschine Espressino II espressino II Espresso-Kaffeemaschine Machine à espresso Macchina per espresso Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 1. Sicherheitshinweise 1. Instructions • Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes • Schadhaftes Gerät nicht mehr in Betrieb neh- •Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Sie men. Sollte der Netzstecker, das Netzkabel oder mode d’emploi, qui fournit des renseignements gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den das Gehäuse defekt oder das Gerät hinunterge- importants sur la sécurité d’utilisation et l’en- Gebrauch und die Pflege des Gerätes. fallen oder anderweitig beschädigt worden sein, tretien de l’appareil. • Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfäl- bitte sofort dem Coop Service via Ihre Coop-Ver- • Conserver soigneusement le mode d’emploi tig auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbe- kaufsstelle zur Reparatur bzw. Nachkontrolle pour pouvoir le remettre à un éventuel futur uti- sitzer weiter. übergeben. lisateur. • Gerät nur an Wechselstrom mit 230 Volt Netz- • Ausgedientes Gerät durch Abtrennen des Netz- •Brancher l’appareil sur du courant alternatif spannung anschliessen. kabels unbrauchbar machen und in Ihre Coop- 230 volts. • Gerät nie ins Wasser tauchen. Zur Reinigung nur Verkaufsstelle zur kontrollierten Entsorgung • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Le mit einem feuchten Lappen abreiben. Davor un- bringen. nettoyer avec un chiffon humide en prenant bedingt Netzstecker herausziehen. • Gerät nie ohne Wasser in Betrieb nehmen. soin de toujours le débrancher préalablement. •Netzstecker nie durch Ziehen am Netzkabel aus • Erst wenn die grüne Bereitschaftslampe wieder • Débrancher l’appareil en tirant sur la fiche, der Steckdose ziehen. leuchtet, Siebträger vom Brühkopf abnehmen. jamais sur le cordon d’alimentation. • Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von mit Was- •Vorsicht, alle Metallteile werden beim Betrieb • Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une ser gefüllten Badewannen, Schwimmbecken, sehr heiss. baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’une Duschen oder Waschbecken benützen. •Wasserbehälter mit keiner anderen Flüssigkeit piscine. • Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb lassen. als mit frischem, kaltem Wasser füllen. •Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans • Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten und •Kaffeesatz der Kehrichtabfuhr übergeben oder surveillance. Netzstecker herausziehen. kompostieren. Nicht über Sanitäranlagen ent- •Arrêter et débrancher l’appareil après chaque •Kindern die Benutzung von Elektrogeräten nur sorgen – zur Schonung unserer Gewässer! utilisation. unter Aufsicht gestatten. • Für Heisswasserzubereitung und Dampfbetrieb • Ne pas laisser un enfant se servir de l’appareil • Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf- immer ein Gefäss mit Haltegriff benutzen. sans surveillance. 2 stellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitze- • Bei Dampfbetrieb Gefäss nur zu ⁄3 mit kalter • Ne pas poser l’appareil à proximité d’une sour- einwirkung (wie z.B. heisser Herdplatte, offenen Flüssigkeit füllen, da diese sich beim Erwärmen ce de chaleur. Ne pas exposer le cordon d’ali- Flammen, heisser Bügelsohle oder Heizöfen) ausdehnt, z.B. Milch = Schaumbildung. mentation à une source de chaleur directe (par aussetzen. • Entkalkungshinweise beachten! ex. plaque de cuisinière, flamme, semelle de fer • Darauf achten, dass das Gerät beim Arbeiten Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser à repasser ou radiateur). eine gute Standfestigkeit aufweist und das Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Coop jeg- •Veiller à la bonne stabilité de l’appareil et éviter Netzkabel nicht zum «Stolperdraht» wird. liche Haftung ab. que le cordon se trouve dans le passage. • Gerät nur im Haushalt und für den dafür vorge- •Utiliser l’appareil exclusivement pour l’usage sehenen Zweck benützen. auquel il est destiné. • Reparaturen und Eingriffe am Gerät oder am • Faire réparer l’appareil ou le cordon exclusive- Netzkabel nur durch den Coop Service ausfüh- ment par le service après-vente Coop. ren lassen. 2 1. Avvertenze di sicurezza • Ne plus utiliser l’appareil s’il est endommagé. • Prima di mettere in funzione l’apparecchio leg- • Non usare l’apparecchio se difettoso. Qualora la Si la fiche, le cordon ou l’appareil est défec- gere attentamente le istruzioni per l’uso circa la spina, il cavo o il guscio fossero difettosi, l’ap- tueux, ou si l’appareil est tombé ou a été en- sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’appa- parecchio cadesse o venisse danneggiato in al- dommagé, l’apporter sans tarder au point de recchio. tro modo, rivolgersi immediatamente al Servizio vente Coop pour le faire contrôler et réparer par • Conservare con cura le istruzioni per l’uso e Coop o al punto di vendita Coop per farlo ripa- le service après-vente. consegnarle all’eventuale proprietario succes- rare o controllare. • Lorsqu’un appareil ne fonctionne plus, sec- sivo. •Tagliare il cavo di alimentazione e consegnare tionner le cordon d’alimentation et rapporter •L’apparecchio funziona soltanto con corrente l’apparecchio difettoso al punto di vendita Coop l’appareil au point de vente Coop, qui veillera à alternata a 230 volt. più vicino per un corretto smaltimento. l’éliminer dans les règles. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. • Non utilizzare mai l’apparecchio senz’acqua. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide. Per pulirlo strofinarlo con un panno umido. • Non togliere il portafiltro dalla testa del bollitore • Attendre que le témoin lumineux vert se rallume Assicurarsi di aver staccato prima la spina. prima che si sia accesa la luce verde. avant de retirer le porte-filtre du dispositif de • Non staccare la spina tirando il cavo. • Attenzione, quando l’apparecchio è in funzione fixation du filtre. • Non usare l’apparecchio nelle immediate vi- tutte le parti in metallo si riscaldano molto. • Attention! Lorsque l’appareil est en marche, les cinanze di vasche da bagno, piscine, docce o • Usare unicamente acqua fredda per riempire il pièces métalliques deviennent très chaudes. acquai. serbatoio. • Ne jamais remplir le réservoir avec un liquide • Non lasciare mai l’apparecchio in funzione •Gettare i fondi di caffè nella spazzatura o uti- autre que de l’eau fraîche. senza sorveglianza. lizzarli per il compostaggio. Non buttarli nel la- • Jeter le marc de café à la poubelle ou au com- • Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccare la vandino o nel WC, per non inquinare le acque. post, mais en aucun cas dans les toilettes ou spina. • Utilizzare sempre un contenitore dotato di ma- dans l’évier (pollution des eaux). • Permettere l’uso di apparecchi elettrici ai bam- nico per la preparazione di bevande a base di • Pour la production d’eau chaude ou de vapeur, bini soltanto in presenza di adulti. acqua calda o l’emissione di vapore. toujours utiliser un récipient muni d’une anse • Non lasciare l’apparecchio né il cavo in pros- • Quando si utilizza l’emissione di vapore il con- 2 ou d’une poignée pour éviter de se brûler. simità diretta di fonti di calore (ad es. fornelli tenitore va riempito solo per ⁄3 poiché scal- • Pour la production de vapeur, remplir le réci- elettrici, fiamme, piastra calda del ferro da stiro dandosi i liquidi si espandono (ad esempio il 2 pient de liquide froid, et aux ⁄3 seulement, car o forno). latte forma la schiuma). le liquide augmente de volume en chauffant (en • Controllare sempre che l’apparecchio in fun- • Leggere i consigli per la decalcificazione! particulier le lait = formation de mousse). zione sia in posizione perfettamente stabile e Coop declina qualsiasi responsabilità per i danni • Pour le détartrage, se conformer aux instruc- che il cavo sia posizionato in modo da non in- risultanti dalla mancata osservanza di queste tions! ciamparvi. istruzioni. Coop décline toute responsabilité en cas de • Usare l’apparecchio soltanto in casa e soltanto dommages causés par le non-respect du mode per gli scopi previsti. d’emploi. • Per riparazioni e interventi sull’apparecchio o sul cavo, rivolgersi esclusivamente al Servizio Coop. 5 6 3 4 5 2 8 2 7 3 3 4 6 5 1 7 11 16 20 1 9 10 17 19 12 14 18 15 5 13 7 3 2. Produktebeschrieb 2. Description du produit 2. Descrizione del prodotto 1. Abnehmbarer Wasserbehälter mit Bodenventil 1. Réservoir à eau amovible, avec soupape 1. Serbatoio dell’acqua estraibile con valvola 2. Aufklappbarer Wasserbehälterdeckel d’aspiration sul fondo 3. Ein-/Aus-Schalter 2. Couvercle du réservoir à eau, rabattable 2. Coperchio del serbatoio dell’acqua, apribile 4. Wahlschalter für Kaffee/Heisswasser oder Dampf 3. Interrupteur «marche-arrêt» 3. Interruttore On/Off 5. Funktionsschalter für Heisswasser/Dampf oder 4. Interrupteur «café/eau chaude ou vapeur» 4. Selettore «caffè/acqua calda/vapore» Kaffee 5. Sélecteur de programme «eau chaude/vapeur 5. Selettore «acqua calda/vapore o caffè» 6. Aufheizkontrolllampe, rot ou café» 6. Spia di controllo riscaldamento macchina, rossa 7. Bereitschaftslampe, grün 6. Voyant de contrôle «préchauffage», rouge 7. Spia macchina pronta, verde 8. Warmhalteplatte für Tassen 7. Témoin lumineux de température, vert 8. Scaldatazze 9. Schwenkbarer Heisswasser-/Dampfhahn 8. Plaque chauffante pour le préchauffage 9. Beccuccio orientabile per acqua calda/vapore 10. Aufschäumdüse für Milch des tasses 10. Emulsionatore per il latte 11. Brühkopf mit Wasserverteilsieb 9. Tuyère à vapeur/eau chaude orientable 11. Testa del bollitore con retina per la distribuzione 12. Abstellgitter 10. Embout spécial «mousse» dell’acqua 13. Wasserauffangschale 11. Tête de percolation 12. Griglia d’appoggio 14. Füllstandanzeige für Wasserauffangschale 12. Grille du bac de récupération d’eau 13. Vaschetta raccogligocce 15. Kabelfach 13. Bac de récupération d’eau 14. Indicatore vaschetta raccogligocce piena 16. Siebarretierung 14. Indicateur de niveau du bac de récupération 15. Scomparto per il cavo 17. Siebträger d’eau 16. Bloccaggio del filtro 18. Messlöffel mit Stopfer und Sechskantschlüssel 15. Compartiment de rangement du cordon 17. Portafiltro 19. Siebe für 1 bzw. 2 Tassen 16. Butée d’arrêt du filtre 18. Misurino con pressino e chiave fissa 20. Netzkabel mit Stecker 17. Porte-filtre 19. Filtri per 1 o 2 tazze 18. Mesurette avec tasseur et clé six pans 20.
Recommended publications
  • Ever Soneva So Chilled All Day Menu
    Ever Soneva So Chilled All Day Menu For your convenience you can scan these QR codes to see our menu in your preferred language Chinese Russian Appetizers Raw Organic Vegetable (O,V) THB 380 Raw Vegetables, Pumpkin Seeds, Fresh Herbs, Extra Virgin Olive Oil Serrano Ham and Asparagus THB 480 Thinly Sliced Serrano Ham, Grilled Young Asparagus Crumbed Cream Cheese, Toasted Cashews Vietnamese Spring Roll (O, V) THB 380 Vietnamese Spring Rolls, Sweet Chili Jam Sea Bass Ceviche (O) THB 480 Peruvian Style Ceviche of Local Sea Bass, Lime Juice, Salt, Fresh Chili, Crisp Onion, Creamed Sweet Potato, Corn Prices are Subject to 10% Service Charge and 7% Government Tax Healthy and Low Calorie (H). Organic (O). Vegetarian (V). Plant Based (PB). Gluten Free (GF). Dairy Free (DF). Spicy (S). Contains Nuts (N). Prawn Tempura THB 480 Pickled Radish Salad, Sweet Chili Dip Smoked Duck (O) THB 420 Tea Smoked Duck Breast, Baby Capers, Fresh Herb Mayo, Toasted Rye Bread, Garden Watercress Tiger Prawn Tortellini THB 420 Handmade Black Tiger Prawn Tortellini, Light Coconut, Shellfish Bisque Mezzeh Plate (V) THB 320 Hummus, Marinated Olives, Babaganoush, Homemade Flatbread Fresh Sashimi (O) THB 380 Chef’s Choice of 3 Types of Sashimi, Tamari Soya Sauce ,Wasabi Tonkatsu Sandwich THB 380 Pork Tenderloin Tonkatsu, Mustard, Vegetable Sauce Soneva Kiri THB 380 Thai Style Shrimp Cocktail Prices are Subject to 10% Service Charge and 7% Government Tax Healthy and Low Calorie (H). Organic (O). Vegetarian (V). Plant Based (PB). Gluten Free (GF). Dairy Free (DF). Spicy (S).
    [Show full text]
  • Operating Instructions Countertop Coffee Machine
    Operating Instructions Countertop Coffee Machine To prevent accidents and machine damage, you absolutely must read these instructions before installation or use. en – US, CA M.-Nr. 10 685 710 Packaging material / Disposal of old machine Packaging material Disposal of your old appliance The packing materials protect the appli- Electrical and electronic appliances ance during shipping. contain valuable materials. They also contain certain substances, compounds The original box and polystyrene pieces and components which were essential can be saved to transport the appliance for the proper functioning and safe use in the future. of the equipment. Handling these mate- The original packaging should also be rials improperly by disposing of them in kept in case the appliance ever needs your household waste can be harmful to to be returned to Miele for servicing. your health and the environment. There- fore, please do not dispose of your old appliance with regular household waste and follow local regulations on proper disposal. Consult with local authorities, dealers or Miele in order to dispose of and recycle electrical and electronic appliances. Miele assumes no responsibility for deleting any personal data left on the appliance being disposed. Please en- sure that your old appliance is kept away from children until removal. Ob- serve safety requirements for appli- ances that may tip over or pose an en- trapment hazard. 2 Contents Packaging material / Disposal of old machine .................................................. 2 IMPORTANT SAFETY
    [Show full text]
  • Summer Recipes Buon Appetito
    SUMMER RECIPES BUON APPETITO FOOD & WINE SERIES ISSUE #3 2020 CONTENTS 4 Drinks Fresh Mint & Raspberry Spritz – 5 6 Antipasto Whipped Feta, Tomato, Basil & Lemon Zest Bruschetta – 7 Zucchine In Carpione – 8 Mozzarella di Bufala Salad with Pepper Cream Sauce – 9 Fig and Honey Focaccia: Focaccia di fichi e miele – 10 11 Primo Sicilian Eggplant Caponata – 12 Panzanella: Italian Bread Salad – 13 How to Make Great Eggplant Parmigiana – 14 Pasta alla Checca – 15 Tajarin Pasta with Brown Butter and Sage Sauce – 16 17 Secondo Pollo in Potacchio – 18 Baked Sole with Roasted Tomatoes – 19 Asparagus and New Potato Salad – 20 21 Dolce Limoncello Sorbet – 22 Affogato al Caffè: Italy’s Effortless Coffee Dessert – 23 24 Cooking Schools Buon Journey Italy – 25 Eat & Walk Italy – 26 I Eat Food Tours – 27 Summer Recipes Summertime in Italy is finally here. When the temperatures rise, time seems to slow down as everyone embraces the holiday-like atmosphere with trips to the beach or a countryside escape. With this warmer weather comes a delightful range of delicious palate-pleasing recipes using plenty of fresh, seasonal produce. From succulent tomatoes, peaches and eggplant you’d be hard pressed to find a better season to enjoy some of the exciting ways Italians can cook with vegetables and fruit. Our collection of Italian summer recipes includes ideas for appetizers, primi, main courses and desserts; perfect for embracing the Italian sole directly on your plate. Buon Appetito! Georgette Editor, Italy Magazine Drinks WWW.ITALYMAGAZINE.COM FOOD & WINE SERIES – SUMMER RECIPES 2020 | 4 Fresh Mint & Raspberry Spritz A refreshing and pretty twist on the classic spritz.
    [Show full text]
  • Lavazza Espresso Point
    Lavazza Espresso Point Once you use the Lavazza Espresso Point System you will understand why Lavazza is Italy’s favorite coffee. The prepackaged, gas-flushed cartridges, combined with Lavazza's proprietary machine technology, give you the ultimate Italian experience without any of the cleanup. With a stylish Italian design, your Lavazza Espresso Point machine will be the center-piece of any beverage station. KEY FEATURES • LAVAZZA ESPRESSO POINT is a portable electronic hot beverage center ideal for both offices and food services operations. • Whether in the coffee break room, conference room or even your own home, LAVAZZA ESPRESSO POINT delivers espresso in a matter of minutes! • Hermetically sealed cartridges eliminate difficulties in preparing your espresso such as: espresso grinding, proper dosage, and brewing. • The buttons on the front panel include three pre-set doses for different espresso strengths, (strong, medium, and weak) you can also make a traditional brewed cup of coffee! • Built-in steam spout is perfect for frothing milk for cappuccinos and delivers hot water rapidly. • LAVAZZA ESPRESSO POINT cartridges are available in a wide assortment of espressos, teas, and other hot drinks. • The LAVAZZA ESPRESSO POINT automatically ejects the used cartridges into the refuge drawer for quick disposal. • Requires no waterline hook-up and utilizes a very small amount of space. PRODUCT SPECIFICATIONS Height 14.5"H x 9.25"W x 12"D Weight 31 lbs Voltage 120V Tank Capacity 1/2 Gallon UL and NSF4 approved for household and commercial use Lavazza Italian Roasts Available Aroma Club 100% Arabica Lavazza's newest addition to its lineup of Lavazza Espresso Point cartridges.
    [Show full text]
  • Nespresso Classic ( NC ) Range: Ristretto Range: Ri
    Konespr35(3) 5.12.18 Herewith I confirm that the following products of : Nespresso Classic ( NC ) Range: Ristretto range: Ristretto, Arpeggio, Roma, Kazaar, Dharkan, Arpeggio decaffeinato, Indriya from India, Cafecito de Cuba, Ristretto decaffeinato, Ispirazione Salentina Limited Edition. Reviving Origins Cafecito de Cuba, Flat White Over Ice, Long black over ice Limited edition, Cafezinho do brasil Limited edition, Limited Editions. Espresso range: Cosi, Volluto, Capriccio, Livanto, Volluto decaffeinato, Dulsao do Brasil, Rosabaya de Colombia, Suluja ti South Sudan, Cafezinho do Brasil Limited Edition, Selection Vintage 2011 Limited Edition, Selection Vintage 2014 Limited Edition, Decaffeinato intense, Aurora de la Paz Limited Edition, Explorations 1 Laos Bolaven Plateau, Explorations 1 Kenya Peaberry, Leggero on Ice Limited Edition, Intenso on Ice Limited Edition, Robusta Uganda Limited Edition, Explorations 2 Colombia Aguadas, Explorations 2 Ethiopia Yirgacheffe, Ispirazione Shakerato Limited Edition, Arabica Ethiopia Harrar Limited Edition, Limited Edition, Special club, Special reserve, Café Istanbul Limited Edition, Exclusive Edition Republica Dominicana, Master Origin 2019 Costa Rica, Reviving Origins Tamuka mu Zimbabwe, Reviving Origins Esperanza de Colombia, Master Origin INDIA, Master Origin Nicaragua, Master Origin Ethiopia, Master Origin Colombia, Limited Edition Venezia, Master Origin Indonesia, Barista Creations Chiaro, Barista Creations Scuro, Barista Creations Corto. Lungo range: Vivalto lungo, Fortissio lungo, Linizio
    [Show full text]
  • Service: Federer
    SERVICE: FEDERER Whether it’s tennis or coffee, Roger Federer, Swiss tennis icon, knows you always have to serve your best. His choice of coffee machine? JURA… because he refuses to compromise on quality. Be it cappuccino, latte macchiato, espresso or ristretto, with every JURA the genuine flavour of the coffee bean flows straight into the cup: www.jura.com Roger Federer, world’s # 1 ranked tennis player SET: FEDERER A perfect set in tennis gives the same satis- faction as a complete coffee set – a range of winning shots on the one hand, a variety of coffee recipes on the other. Roger Federer, Swiss tennis icon, excels at both. His JURA coffee machine enables him to make any type of coffee, be it cappuccino, latte macchiato, espresso or ristretto, without compromising on quality. With every JURA the genuine flavour of the coffee bean flows straight into Roger Federer, world’s the cup: www.jura.com # 1 ranked tennis player SECOND SERVICE: FEDERER Roger Federer, Swiss tennis icon, has one of the best second serves in the game. When it comes to coffee drinking, his second serve is as bountiful as his first. His choice of coffee machine? JURA… because he refuses to com- promise on quality. Be it cappuccino, latte macchiato, espresso or ristretto, with every JURA the genuine flavour of the coffee bean flows straight into the cup: www.jura.com Roger Federer, world’s # 1 ranked tennis player TIE BREAK: FEDERER In tennis, a tie break gets the adrenalin pumping. For Roger Federer, Swiss tennis icon, any break off the tennis court is the right time to enjoy a perfect coffee.
    [Show full text]
  • Coffeebreak the MAGAZINE for FRESH COFFEE ENJOYMENT from JURA – 02/2015
    CoffeeBreak THE MAGAZINE FOR FRESH COFFEE ENJOYMENT FROM JURA – 02/2015 OUT OF THIS WORLD A WORLD FIRST: P.E.P.© MY MOSCOW Spot on target: Innovative technology Discovering a city of stark the new campaign with revolutionizes coffee enjoyment contrasts with Larisa Karp Roger Federer and wows coffee lovers and Axel Hartenstein 1 Coffee pleasure – freshly ground, not capsuled. Roger Federer Inspirational role model, world record holder of Grand Slam wins, greatest tennis player of all time – and coffee lover. The perfect espresso thanks to P.E.P.©. The E8 from JURA wows even the most discerning coffee lovers like Roger Federer with its choice of coffees. The one-touch automatic coffee machine prepares twelve different specialities to professional barista standard. To create the perfect ristretto and espresso, it features a world first: the Pulse Extraction Process (P.E.P.©). A TFT display makes operation intuitive and convenient. All elements are easily accessible from the front, while the Intelligent Water System (I.W.S.®) detects the filter automatically. JURA – If you love coffee. www.jura.com 2 CoffeeTalk JURA has been working with Roger Federer as a brand ambassador since 2006. On 23 October the world premiere of the latest TV commercial (the third in the series) was presented at Niederbuchsiten, with ‘King Roger’ in attendance. At the same time, the Roger Federer Walk of Fame, the only one of its kind in the world, was reopened after its recent makeover. It was the perfect time for Emanuel Probst to meet up with the tennis expert and Federer connoisseur Bernhard Schär at the JURAworld of Coffee to chat about the phenomenon that is Roger Federer.
    [Show full text]
  • BAR C Ognac, Amaretto GODFATHER S Cotch Whiskey, Amaretto GODMATHER Vodka, Amaretto COFFEE HOUSE BREAD LAB SPIRITS
    DRINKS GARDEN - PRE DINNER DRINKS GARDEN - PESTATI Aperol Spritz 6.00 MOJITO 6.00 A perol, Prosecco, Soda Rhum bianco, Zucchero di canna, Lime, Foglie di Menta, Soda Americano C APIROSKA FRAGOLA V ermouth rosso, Campari, Soda Vodka, Lime, Zucchero di canna, Fragola Negroni C AIPIRINHA G in, Bitter Campari, Vermouth Rosso Cachaça, Lime, Zucchero di canna Garibaldi C APIRISSIMA B itter Campari, Orange Juice Rhum, Lime, Zucchero di canna Cosmopolitan V odka, Triple Sec, Lemon, Cranberry Juice DRINKS GARDEN - LONG DRINK & FROZEN Daiquiri R hum Bianco, Lime, Zucchero Margarita LONG ISLAND ICE TEA T equila, Triple Sec, Lemon Juice V odka, Tequila, Gin, Rhum, Triple sec, Sour, Top di Cola Old Fashioned MOSCOW MULE B ourbon Whiskey, Angostura, Soda, Zucchero V odka, Ginger Beer, Lime Paradise TEQUILA SUNRISE G in, Apricot Brandy, Pineapple Juice T equila, Orange Juice, Granatina Affinity SHIRLEY TIMPLE W hiskey, Vemrouth Dry/Rosso, Angostura G inger Ale, Sciroppo di Granatina Manhattan JAPANESE ICE TEA V ermouth Rosso, Canadian, Angostura Vodka, Rhum, Gin, Triple sec, Midori, Sour PINA COLADA DRINKS GARDEN - AFTER DINNER Rhum bianco, Latte di cocco, Pineapple Juice ALEXANDER B randy, Panna liquida, Crema di Cacao BLACK RUSSIAN V odka, Liquore al Caffè WHITE RUSSIAN @frizzcafe V odka, Panna liquida, Liquore al Caffè FRENCH CONNECTION Frizz Cafe Torre a Mare Coperto senza consumazione 1.00€ MAIN BAR C ognac, Amaretto GODFATHER S cotch whiskey, Amaretto GODMATHER Vodka, Amaretto COFFEE HOUSE BREAD LAB SPIRITS Espresso 1.50 Cappuccino 2.20 Tramezzino:
    [Show full text]
  • Download Full Menu Here
    RISTRETTO COFFEE LOUNGE & WINE BAR Please see Barista & order at the Bar Breakfast & Lunch Afternoon & Evening Served all day Charcuterie Board $9.00/person. Whidbey Island Bagel or Wrap Assortment of cheese, salami, olives, almonds, crackers Egg, meat, cheese, and sauce: $8.50 Brie with crackers $7.75 The Works: $9.50 Honey drizzle & almonds, or Includes Tomato, Spinach & Sun-dried Tomatoes Cranberry & almonds Bagels: Plain, Multigrain, Everything, Garlic Parmesan, Pesto Parmesan. Grilled Panini $11.50 Tortilla Wraps: Tomato or Spinach tortilla (Served with chips, Add salad for $2) Egg + Turkey Pesto Turkey, pesto mayo, havarti, spinach and Choice of sauce: Pesto mayo or Dijon mayo tomato on herbed focaccia bread Choice of cheese: Havarti or cheddar Veggie Pesto mayo, Havarti, Sun dried tomatoes, tomato Choice of meat: Bacon or sausage and spinach Vegetarian option: Spinach and tomato instead of meat. BLT Bacon, pesto mayo, tomato, sun dried tomatoes and lettuce. WIBF Bagel with Cream Cheese or Butter $4.25 Turkey Bacon Turkey, bacon, pesto mayo, havarti, Choice of bagel: Plain, Multigrain, Everything, Garlic tomato and spinach Parmesan, Pesto Parmesan, Cinnamon Raisin. Grilled Cheese Cheddar, Havarti, pesto mayo, and feta cheese Oatmeal $5.75 A large bowl of steeped oatmeal, dried cranberries, Half Panini & Salad $10.00 almonds and muscovado sugar Cold Wraps $10.00 Toast with Butter & Jam $3.95 Choice of tomato or spinach tortilla (Served with chips. Add salad for $2) Granola with Yogurt $5.25 Turkey Cranberry Turkey, cranberry, cream cheese, Vanilla yogurt topped generously with granola & dried mixed greens Chicken Caesar cranberries. Non-dairy milk available Chicken, parmesan, Cesar dressing, mixed greens and croutons Spicy Italian Salami, parmesan, pepperoncini, Italian Local Baked Goods Available Daily dressing, mixed greens and croutons Chicken Havarti Chicken, Havarti, Dijon mayo, tomatoes Sweet & Savory options available.
    [Show full text]
  • JLMG AMARA Pool All Day Dining Menu
    OPEN DAILY | 12:00 – 21:00 beverages FRESHLY SQUEEZED JUICE AED 28 SOFT DRINKS AED 18 Orange, Carrot, Pineapple, Watermelon, Coca Cola, Coca Cola Light, Pepsi, Diet Pepsi, Lemon Mint Mirinda, 7up, Diet 7up, Soda Water, Bitter Lemon, Tonic Water, Ginger Ale PRESERVED JUICE AED 19 Apple, Tomato, Cranberry RED BULL AED 40 pool coffees & teas ESPRESSO SINGLE / DOUBLE AED 18/20 AMERICAN COFFEE AED 18 ICE CAFÉ LATTE AED 26 CAFÉ LATTE AED 22 ESPRESSINO AED 20 TURKISH COFFEE AED 22 CAPPUCINO FREDDO AED 28 ARABIC COFFEE AED 20 CAPPUCCINO AED 22 MOCHA FRAPPUCCINO AED 28 HOT TEA AED 24 ICED TEA AED 24 English breakfast, Peppermint, Jasmine, Homemade Passion Fruit, Peach, Lemon Assam Breakfast, Earl Grey, Green Sencha, Chamomile, Masala Chai Special MYLK: Soya, Almond, Oat and Coconut AED 5 milkshakes | smoothies | detox juices MILKSHAKE AED 28 SMOOTHIE OF THE DAY AED 30 Vanilla Bean, Strawberry, Chocolate GO GREEN AED 30 RED BUSTER AED 30 Spinach, celery, banana, pineapple Beetroot, carrot, lemon, celery, ginger and orange CARROT CLEANSER AED 30 Carrot, ginger, green apple mocktails FROZEN DAIQUIRI AED 33 PASSION COOLER AED 32 Blend of fresh strawberry, crushed ice and sugar syrup Blend of passion fruit, orange and strawberry juice MINT FREEZE AED 32 GINGER PINE AED 32 Blend of fresh lemon mint and sugar syrup Blend of fresh pineapple and ginger ale mineral waters SMALL LARGE STILL (HOUSE WATER) AED 9 AED 15 AQUA PANNA STILL WATER AED 17 AED 27 SAN PELLEGRINO WATER AED 17 AED 27 (V) Vegetarian (N) Nuts (S) Shellfish (VG) Vegan (GF) Gluten Free All prices are in UAE Dirham and are inclusive of all applicable service charges, local fees and taxes.
    [Show full text]
  • BIRRA SALENTO AGRICOLA AMBRATA Cl
    PARMIGIANA € 8 Melanzana fritta, formaggio, mortadella, mozzarella, pomodoro FAVE E CICORIE € 8 Crema di favette e cicorelle passate in padella PEPATA DI COZZE € 6 Cozze con aglio, olio, pepe, vino bianco CHEESECAKE SALATA CON CAPOCOLLO € 10 Con crema di formaggio morbido con capocollo di Martina Franca PURPETTE € 10 Panate e fritte, su crema di pomodoro, fonduta di grana e friggiteli TARTARE DI FASSONA € 18 Con burrata e cipolle rosse caramellate TARTARE DI TONNO € 16 Con vegan mayo alla soia (senza uova) e mango TATARE DI GAMBERI ROSSI € 18 Con bufala e pomodorini TARTARE DI SALMONE € 14 Con ananas su crema di formaggio fresco POLPO CARAMELLATO € 14 Con crema di ceci e passion fruit ORECCHIETTE ALLE CIME DI RAPA € 8 Pasta fresca, pomodoro secco, alici, aglio, crema di rape e pane sfritto PACCHERI CON PEZZETTI DI CAVALLO € 12 Ragù della tradizione con carne di cavallo SPAGHETTONE POLPO IN PIGNATA € 14 Spaghettone Benedetto Cavalieri con ragù di polpo della tradizione LINGUINE AI FUNGHI E CROCCANTE DI BACON € 12 Con funghi champignon, funghi cardoncelli e bacon RISOTTO CON CREMA DI CICORIE, € 16 GAMBERO ROSSO, E STRACCIATELLA ( 2 porzioni minimo ) Con crema di cicoria, gambero rosso e stracciatella PACCHERI AL PESTO TRAPANESE E TONNO € 16 Pesto trapanese e tonno crudo TAGLIOLINI CON VONGOLE E BOTTARGA € 22 Con vongole e bottarga RISOTTO CON ASTICE ( 2 porzioni minimo ) € 20 Con astice fresco PEZZETTI DI CAVALLO € 10 Ragù di cavallo della tradizione in pignata BRACIOLE PUGLIESI € 10 Lardo, provolone, prezzemolo e pecorino FRITTURA MISTA
    [Show full text]
  • 2015-2016 Luigi Bormioli Full Range.Pdf
    Table of Contents INNOVATIONS INNOVATIVE MATERIAL SON.hyx 8 INNOVATIVE MATERIAL sparkx 10 SON.hyx Collections SUPREMO 14 GRANGUSTO 20 VINOTEQUE 22 MAGNIFICO 28 ATELIER 30 INTENSO 34 SUBLIME 36 BACH 38 PALACE 40 CLASSICO 42 INCANTO 42 HYPNOS 43 STRAUSS 44 VERONESE 45 sparkx Collections PREZIOSO 48 PRECIOUS GLASS 50 MICHELANGELO 52 RUBINO 57 PARMA 57 ROYALE 57 D.O.C. 58 COLLECTIONS FLUTE 62 BEER 63 MARTINI 64 COGNAC 65 SPECIALTY 65 PICTURA CONO-GELATO 66 THERMIC GLASS 68 MICHELANGELO PROFESSIONAL LINE 70 BOTTLES 72 DECANTERS 78 CARAFES & PITCHERS 80 SERVEWARE 84 Innovations Glass Treatments Wine glass sensory analysis Permanent anti abrasion treatment on the glass’ stems. It is a process A revolutionary treatment that prevents developed and carried by the Bormioli Luigi Research and Development dripping: Department by applying NANOTECHNOLOGIES directly on the glass’ • No more drops of wine staining the centro studi stems. This process hardens the glass surface increasing its resistance exterior of the carafe or decanter assaggiatori to abrasions, which are responsible for the fragility of the stems during nor the table cloth. daily usage. It increases the stems’ resistance to breakages by 140%, Sensory efficiency and emotional profile • The wine flows out with no friction of all stemglasses tested by “Centro Studi permanently. and it pours perfectly into the stemglasses. This stems’coating process is : Assaggiatori” using the Advanced Big Sensory • The drops of wine are kept inside Test ® and the Analogic-Affective Big Sensory The first in the world the container. Test ®. Centro Studi Assaggiatori is the research • The original and patented ( nr.
    [Show full text]