KAMMER Entscheidung Der Großen
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
8-9/2001 Amtsblatt EPA / Official Journal EPO / Journal officiel OEB 381 ENTSCHEIDUNGEN DER DECISIONS OF THE DECISIONS DE LA GRANDE GROSSEN BESCHWERDE- ENLARGED BOARD OF CHAMBRE DE RECOURS KAMMER APPEAL Entscheidung der Großen Decision of the Enlarged Décision de la Grande Beschwerdekammer vom Board of Appeal dated Chambre de recours en date 2. April 2001 2 April 2001 du 2 avril 2001 G 1/99 G 1/99 G 1/99 (Übersetzung) (Language of the proceedings) (Traduction) Zusammensetzung der Kammer: Composition of the board: Composition de la Chambre : Vorsitzender: P. Messerli Chairman: P. Messerli Président : P. Messerli Mitglieder: J.-C. Saisset Members: J.-C. Saisset Membres : J.-C. Saisset C. Andries C. Andries C. Andries G. Davies G. Davies G. Davies B. Jestaedt B. Jestaedt B. Jestaedt A. Nuss A. Nuss A. Nuss R. Teschemacher R. Teschemacher R. Teschemacher Patentinhaber/Beschwerdegegner: Patent proprietor/Respondent: Titulaire du brevet/Intimé : MINNESOTA MINING AND MINNESOTA MINING AND MINNESOTA MINING AND MANUFACTURING COMPANY MANUFACTURING COMPANY MANUFACTURING COMPANY Einsprechender/Beschwerdeführer: Opponent/Appellant: Opposant/Requérant : Nippon Carbide Industries Co., Ltd. Nippon Carbide Industries Co., Ltd. Nippon Carbide Industries Co., Ltd. Stichwort: reformatio in peius / 3M Headword: Reformatio in peius / 3M Référence : Reformatio in pejus / 3M Artikel: 100, 101 (1), 102 (1), (2) und Article: 100, 101(1), 102(1), 102(2), Article : 100, 101(1), 102(1), 102(2), (3), 106 (1), 107, 108, 112 (1) a), 102(3), 106(1), 107, 108, 112(1)(a), 102(3), 106(1), 107, 108, 112(1)a), 114 (1), 123 (2) und (3), 125 EPÜ 114(1), 123(2), 123(3), 125 EPC 114(1), 123(2), 123(3), 125 CBE Regel: 57a, 58 (2), 64 b), 66 (1), Rule: 57a , 58(2), 64(b), 66(1), 87 EPC Règle : 57bis, 58(2), 64b), 66(1), 87 EPÜ 87 CBE Schlagwort: ”reformatio in peius – Keyword: ”Reformatio in peius – Mot-clé : ”Reformatio in pejus – Ausnahme vom Verschlechterungs- exception to the prohibition” – exception à l’interdiction” – ”Statut verbot” – ”Stellung des Beschwerde- ”Status of appellant/opponent” – du requérant/opposant” – ”Statut du führers/Einsprechenden” – ”Stellung ”Status of appellant/patent requérant/titulaire du brevet” des Beschwerdeführers/Patent- proprietor” inhabers” Leitsatz Headnote Sommaire Grundsätzlich muß ein geänderter In principle, an amended claim, En principe, il convient de rejeter une Anspruch, durch den der Einspre- which would put the opponent and revendication modifiée qui placerait chende und alleinige Beschwerde- sole appellant in a worse situation l’opposant et unique requérant dans führer schlechtergestellt würde als than if it had not appealed, must be une situation plus défavorable que ohne die Beschwerde, zurückgewie- rejected. However, an exception to s’il n’avait pas formé de recours. Il sen werden. Von diesem Grundsatz this principle may be made in order peut néanmoins être fait exception à kann jedoch ausnahmsweise abge- to meet an objection put forward by ce principe afin de répondre à une wichen werden, um einen im the opponent/appellant or the Board objection soulevée par l’oppo- Beschwerdeverfahren vom Einspre- during the appeal proceedings, in sant/requérant ou par la chambre au chenden/Beschwerdeführer oder von circumstances where the patent as cours de la procédure de recours, si der Kammer erhobenen Einwand maintained in amended form would le brevet tel que maintenu sous une auszuräumen, wenn andernfalls das otherwise have to be revoked as a forme modifiée devait sinon être in geändertem Umfang aufrecht- direct consequence of an inadmis- révoqué, cette révocation étant la erhaltene Patent als unmittelbare sible amendment held allowable conséquence directe d’une modifica- Folge einer unzulässigen Änderung, by the Opposition Division in its tion irrecevable que la division die die Einspruchsabteilung in ihrer interlocutory decision. d’opposition avait admise dans sa Zwischenentscheidung für gewähr- décision intermédiaire. bar erachtet hatte, widerrufen werden müßte. Unter diesen Umständen kann dem In such circumstances, in order to Dans de telles circonstances, le titu- Patentinhaber/Beschwerdegegner zur overcome the deficiency, the patent laire du brevet/intimé peut être Beseitigung des Mangels gestattet proprietor/respondent may be autorisé, afin de remédier à cette werden, folgendes zu beantragen: allowed to file requests, as follows: situation, à présenter les requêtes suivantes : 382 Amtsblatt EPA / Official Journal EPO / Journal officiel OEB 8-9/2001 – in erster Linie eine Änderung, durch – in the first place, for an amendment – en premier lieu une requête en die ein oder mehrere ursprünglich introducing one or more originally modification visant à introduire une offenbarte Merkmale aufgenommen disclosed features which limit the ou plusieurs caractéristiques initiale- werden, die den Schutzbereich des scope of the patent as maintained; ment divulguées qui limitent la Patents in der aufrechterhaltenen portée du brevet tel que maintenu ; Fassung einschränken; – falls eine solche Beschränkung – if such a limitation is not possible, – si une telle limitation s’avère nicht möglich ist, eine Änderung, for an amendment introducing one or impossible, une requête en modifica- durch die ein oder mehrere ursprüng- more originally disclosed features tion visant à introduire une ou plu- lich offenbarte Merkmale aufgenom- which extend the scope of the patent sieurs caractéristiques initialement men werden, die den Schutzbereich as maintained, but within the limits divulguées qui étendent la portée du des Patents in der aufrechterhaltenen of Article 123(3) EPC; brevet tel que maintenu, mais dans Fassung erweitern, ohne jedoch les limites de l’article 123(3) CBE ; gegen Artikel 123 (3) EPÜ zu versto- ßen; – erst wenn solche Änderungen nicht – finally, if such amendments are – enfin, si de telles modifications möglich sind, die Streichung der not possible, for deletion of the inad- s’avèrent impossibles, une requête unzulässigen Änderung, sofern nicht missible amendment, but within the tendant à la suppression de la modi- gegen Artikel 123 (3) EPÜ verstoßen limits of Article 123(3) EPC. fication irrecevable, mais dans les wird. limites de l’article 123(3) CBE. Sachverhalt und Anträge Summary of facts and submissions Exposé des faits et conclusions I. Der Vorlage liegt folgender Sach- I. The facts leading to the present I. Les faits ayant conduit à la présente verhalt zugrunde: Die Beschwerde- referral are as follows. The respond- saisine sont les suivants. L’intimé gegnerin ist Inhaberin des europäi- ent is proprietor of European patent est titulaire du brevet européen schen Patents Nr. 0 225 103, das auf No 0 225 103, which was granted on n° 0 225 103, lequel a été délivré sur die europäische Anmeldung the basis of European patent applica- la base de la demande de brevet Nr. 86 308 961.1 erteilt wurde. Die tion No 86 308 961.1. The sole oppo- européen n° 86 308 961.1. L’unique einzige Einsprechende legte als nent lodged an appeal as the sole opposant est le seul à avoir formé un alleinige Beschwerdeführerin appellant against the interlocutory recours contre la décision intermé- Beschwerde gegen die Zwischen- decision of the Opposition Division diaire de la division d’opposition de entscheidung der Einspruchsabtei- maintaining the patent in amended maintenir le brevet sous une forme lung ein, das Patent in geändertem form. The maintained claim 1 com- modifiée. Il est donc le seul requé- Umfang aufrechtzuerhalten. prised a feature which has been rant. La revendication 1 du brevet tel Anspruch 1 enthielt in der aufrecht- added to claim 1 as granted. During que maintenu comprenait une carac- erhaltenen Fassung ein der erteilten the appeal proceedings, the respond- téristique qui avait été ajoutée à la Fassung hinzugefügtes Merkmal. Die ent/proprietor filed a main request revendication 1 du brevet tel que Beschwerdegegnerin/Patentinhaberin including this feature and a first délivré. Au cours de la procédure de reichte im Beschwerdeverfahren auxiliary request deleting it. recours, l’intimé/titulaire du brevet a einen Hauptantrag ein, in dem présenté une requête principale qui dieses Merkmal enthalten war, sowie incluait cette caractéristique et une einen ersten Hilfsantrag, in dem es première requête subsidiaire dans gestrichen wurde. laquelle elle était supprimée. II. In der Vorlageentscheidung II. In the referring decision T 315/97 II. Dans la décision de saisine T 315/97 (ABl. EPA 1999, 554) hielt es (OJ EPO 1999, 554), Technical Board T 315/97 (JO OEB 1999, 554), la die Technische Beschwerdekam- of Appeal 3.4.2 stated that, although Chambre de recours technique 3.4.2 mer 3.4.2 trotz der Feststellung, daß the added feature was based on a a déclaré qu’elle ne pouvait envisa- das hinzugefügte Merkmal auf eine passage of the description, it was not ger de faire droit à la requête princi- Passage in der Beschreibung zurück- able to envisage giving a positive pale, bien que la caractéristique ajou- gehe, nicht für möglich, dem Haupt- decision on the basis of the main tée fût fondée sur un passage de la antrag stattzugeben. Die vorlegende request. The referring Board consid- description. Elle a par ailleurs estimé Kammer vertrat die Ansicht, daß die ered that the deletion of this feature que la suppression de cette caracté- Streichung dieses Merkmals im in the first auxiliary request would ristique dans la première requête ersten Hilfsantrag dazu führen würde, lead to an extension of the protection subsidiaire aurait pour effet d’étendre