Magyar Szo Issue No 90
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MAGYAR Szó 90 B ULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND D ECEMBER 2007 “ CELEBRATION” 2 OIL AND CANVAS E VA B ORKA Békés, Boldog Karácsonyt! Merry Christmas! KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJ ÉVET KÍVÁNUNK MINDEN OLVASÓNKNAK! MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR! ADY ENDRE KIS KARÁCSONYI ÉNEK Tegnap harangoztak, Holnap harangoznak, Holnapután az angyalok Gyémánt-havat hoznak. Szeretném az Istent Nagyosan dicsérni, De én még kisfiú vagyok, Csak most kezdek élni. Isten-dicséretre Mégiscsak kiállok, De boldogok a pásztorok S a három királyok. Én is mennék, mennék, Énekelni mennék, Nagyok között kis Jézusért Minden szépet tennék. Új csizmám a sárban Százszor bepiszkolnám, Csak az Úrnak szerelmemet Szépen igazolnám. (Így dúdolgattam én Gyermek-hittel, bátran, 1883 Csúf karácsonyán.) Károly FERENCZY (1862, Vienna - 1917, Budapest) It was not before completing his law studies and graduating from the College of Economy that Ferenczy took up painting, primari- ly as a result of his future wife's influence. After travelling in Italy, he began studying at the Julian Academy in Paris in 1887. In 1889 be moved to Szentendre, a small town near Budapest, and paint- ed in naturalistic style showing the influence of Bastien-Lepage. Between 1893 and 1896 he lived in Munich with his family. There he joined the circle of Simon Hollósy, with whom he moved to Nagybánya in 1896 and became the leading figure of the artist colony established in that small Transylvanian town. Of the Nagybánya painters representing plein-air painting, he was the first to have great success when in 1903 his paintings were exhibited in Budapest. After 1906 he moved to Budapest and became a professor a the School of Drawing - the predecessor of the College of Fine Arts, spending only the summers at Nagybánya. During his last creative period he mostly painted decorative pictures of nudes. 5. 1. Evening in March 2. Portrait of Béni Ferenczy 1. 4. 3. Morning Sunshine 4. Sermon on the Mountain 2. 3. 5. Boys Throwing Pebbles into the River Károly FERENCZY: IN F RONT OF THE P OSTERS beköszöntõ M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND KÜLÖNLEGES AJÁNDÉK S PECIAL G IFT A MIKULÁSTÓL! FROM S T N ICHOLAS Tõlünk függ minden, csak akarjuk! Everything depends on us, we must simply want it! - Széchenyi István - István Széchenyi Friss szellõ érkezett otthonról térségünkbe, A refreshing breeze has arrived to our region in the person of Ambassador Csaba Gábor nagykövet személyében. Gábor Csaba, our new Hungarian Ambassador. Ambassador Csaba was 1968-ban született Gyulán. Igen mûvelt, több born in Gyula in 1968. He is a well-educated career diplomat, who speaks nyelven beszélõ családos diplomataként érkezett Canberrába. A several languages. He came to Canberra with his wife and two young chil- Budapest Közgazdaságtudományi Egyetemen, majd a nevezetes dren. Essential facts about the man include that he completed two Masters Washington DC Georgetown Egyetemen szerzett Masters Qualifications, the first at the Budapest University of Economic Sciences, the diplomákat a külügyi szolgálat tudománya second at the renowned Georgetown University in szakon. Karrier diplomata pályafutását Washington DC in the Science of Foreign Services. He Budapesten a Külügyminisztériumban USA Majthényi Flóra began his career in diplomacy as the USA desk officer referensként kezdte, onnan pedig visszakerült at the Ministry of Foreign Affairs in Budapest, returning Washingtonba, ahol 1997 és 2002 között a M IA HAZA? to Washington DC to work as foreign policy analyst at Magyar Köztársaság Nagykövetségén dolgozott the Hungarian Embassy from 1997 until 2002. külpolitika elemzõként. Utána Budapesten “Édes anya, édes apa! Afterwards he took up the position of deputy director folytatta a Külügyminisztérium Amerikai Mondjátok csak, mi a haza? of the Department for the Americas back at the Fõosztályának igazgatóhelyettesként. Tán e ház, amelyben vagyunk? Foreign Ministry in Budapest. Ambassador Csaba pre- Nagyköveti megbízólevelét Ausztráliában Amelyben mindnyájan lakunk: sented his credentials in Australia in late September, szeptember végén, nálunk Új-Zélandban pedig Ez a haza?" and then on 5 December here in New Zealand. december 5-én adta át. "Nem, gyermekem, ez csak házunk, It was on the eve of St Nicholas Day - when Mikulás nap elõestjén ismerkedhettek meg a De amit itt körül látunk, Hungarian children put their freshly polished shoes wellingtoni magyarok Csaba Gáborral és Merre földeink terülnek, on the window sill for Mikulás - that Wellington feleségével, Edittel. Elõzõleg Aucklandba, utána Merre kertjeink feküsznek: Hungarians had the opportunity to meet the new pedig Christchurchbe és Dunedinbe látogattak el Ez a haza! Ambassador and his wife, Edit. Beforehand our kedves vendégeink, így áttekintõ benyomást guests visited Auckland, and afterwards Christchurch szerezhettek Új-Zéland fõbb városairól és Minden, amit a szem belát, and Dunedin, giving them a good overall impression magyarjairól. Wellingtonban kifejezetten úgy Itt e föld, mely kenyeret ád, of the country’s main centres and Hungarians here. éreztük magunkat, mint a kisgyerek, aki kitette a E folyók tele halakkal, We in Wellington felt quite like children who had put szépen kipucolt csizmáját az ablakba, és lám, E szılıhegyek falvakkal: out our polished boots on the window sill for St virgácsot nem is hozott a Mikulás, kizárólag Ez a haza! Nicholas: lo and behold, this year St Nick didn’t bring „minden jót”. any sticks, only “goodies” to fill our boots! Amerre a hegylánc kéklik, … In Gábor Csaba we have not just a well-educated Csaba Gáborban ugyanis nem csupán egy tanult Merre a berek sötétlik, and experienced professional, but an open, energetic és tapasztalt szakértõt nyertünk, hanem nyitott, Merre a róna kanyarul, and self-assured individual, who we can tell, will not energetikus, és magabiztos embert, aki nem fog Melyre a kék ég leborul: forget about New Zealand, and who, what’s more, megfeledkezni Új-Zélandról, mitöbb aktívan Ez a haza! will actively represent our interests. We are lucky, képviselni fogja érdekeinket. Szerencsések because his task is not easy, and not only was he quick vagyunk, mert nem könnyû a feladat, és az új Hol egykor ıseink laktak, to develop a sense of this, but he has taken on the nagykövetünk erre a tényre nemcsak ráérzett, Itt csatáztak, itt mulattak, challenge enthusiastically. The reality is that back hanem vállalja. Tulajdonképpen otthon sokan Ahol a határt ık szabták home many believe that representing Hungary in this azt hiszik, hogy e térség megbízatásával könnyû S örökségül reánk hagyták: part of the world – the most peaceful region on earth dolga van a megbízottnak, tudniillik a világ Ez a haza! – is a piece of cake. The truth is we ought not expect legnyugodtabb részérõl van szó. Miért is lenne any different, when experience tells us you can’t fully ez másképp, amikor addig nem foghatjuk fel, Ahol csontjaink porladnak appreciate a situation, until you have walked in the hogy a másiknak milyen, míg nem jártunk a S mindig a földben maradnak, shoes of the other. cipõjében. Ahová bennünket tesznek, Midın egyszer eltemetnek: It is timely for us, especially when we have been try- Jól jön ez nekünk, amikor keressük helyünket, Ez a haza! ing to find our place, and have pretty much exhaust- amikor ott tartunk, hogy belefáradtunk az ed ourselves in striving to keep our identity alive. And identitással kapcsolatos próbálkozásainkba. És Ez a föld, mely drága nekünk, especially now, with the occasional Hungarian tourist fõleg, amikor szégyent hoznak hovatarto- Melyet legjobban szeretünk, bringing shame on our origins… This refreshing zásunkra egyes „magyar turisták”. Jól jön ez a kis Ahová, bármerre járunk, breeze comes at a good time, no matter how windy friss szellõ, akármennyire fúj is a szél Új-Zéland Mindig vissza-visszavágyunk: it gets in New Zealand’s capital city! Ez a haza!" Klara Szentirmay fõvárosában. Szentirmay Klára 3 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND múlt-kor múlt ÁRPÁD-HÁZI - SZENT ERZSÉBET (1207-1231) kor A 800 éve született Árpád-házi királylány, a jótékonykodásában is együtt érzett feleségével Úgy érezte, elérte az evangéliumi késõbbi Szent Erzsébet a türingiai Eisenach és támogatta õt. A legenda szerint a vallásos, szegénységet, s igazán Assisi szent Ferenc és városa melletti, 400 m magas sziklára épült jótékonyságáról híres Erzsébetnek férje család- szent Klára nyomán járhat. Az õ lelkiségüket zordon Wartburg várában töltötte rövid ja megtiltotta, hogy alamizsnát vigyen a élte a ferences harmad rend tagjaként. életének javát. szegényeknek az 1225-ös nagy éhínség idején. Szegénységére jellemzõ a következõ eset. Erzsébet (1207-1231) II. András királyunk és a Amikor egy hideg novemberen kenyérrel teli Történt, hogy Magyarországról küldöttség meggyilkolt merániai Gertrúd lányaként köténnyel osont ki a várból, a férje kérdõre érkezett Erzsébethez, aki szerény öltözékben Sárospatakon született. A kor szokásainak vonta. A kenyér hirtelen friss piros rózsákká gyapjút fonva fogadta az elõkelõségeket. „Soha megfelelõen nagyon korán, már 4 éves változott. És a csoda hatására Lajos a pártjára királylányt ilyen ruhában és ilyen hitvány korában eljegyezték Thüringia leendõ grófjával, állt… gyapjút fonni még nem láttam!" - kiáltott fel a Lajossal, és elküldték Creuzburg várába, hogy A továbbiakban az õ jóváhagyásával „fosztotta küldöttség egyik gróf tagja. együtt nevelkedjen hét évvel idõsebb jövendõ- ki" Erzsébet a várat, hogy segíthessen