Review of Jules Verne's Journey Through the Impossible, Trans
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Around the World in 80 Days. Jules Verne
Coradella Collegiate Bookshelf Editions. Around the World in 80 Days. Jules Verne. Open Contents Jules Verne. Around the World in 80 Days. than studying the law, he promptly withdrew his financial support. About the author Consequently, he was forced to support himself as a stockbroker, which he hated, although he was a success at it. During this period, he met the authors Alexandre Dumas and Victor Hugo, who offered Jules Verne (February 8, 1828 - him some advice on his writing. March 24, 1905) was a French writer It was during this period he met Honorine de Viane Morel, a and a pioneer of the science fiction widow with two daughters. They married on January 10, 1857. With (scientific romance) genre. her encouragement, he continued to write and actively try to find a Verne was born in Nantes to at- publisher. On August 4, 1861, their son, Michel Jean Pierre Verne, torney Pierre Verne and his wife was born. A classic enfant terrible, he married an actress over Verne’s Sophie. The oldest of the family's five objections, and had two children by his underage mistress. children, he spent his early years at Verne’s situation improved when he met Pierre-Jules Hetzel, one home with his parents, on a nearby of the most important French publishers of the 19th century, who island in the Loire River. published also Victor Hugo, George Sand, and Erckmann-Chatrian, This isolated setting helped to strengthen both his imagination among others. Hetzel read a draft of Verne’s story about the balloon and the bond between him and his younger brother Paul. -
Ebook Download Around the World in 80 Days Ebook, Epub
AROUND THE WORLD IN 80 DAYS PDF, EPUB, EBOOK Jules Verne | 224 pages | 20 Nov 2008 | Sterling Juvenile | 9781402754272 | English | New York, United States Around the World in 80 Days PDF Book Verne's friend Jacques Arago had written a very popular Voyage autour du monde in The film premiered on October 17, at the Rivoli Theater in New York City [18] and played to full houses for 15 months. He rushes back to notify Fogg, who arrives at the Reform Club with only moments to spare. Retrieved March 10, Full Cast and Crew. Inspector Fix. Photo Gallery. Tom Bodman…. During the few hours before their planned departure for Calcutta on the Great India Peninsula Railway, Passepartout visits a Hindu temple on Malabar Hill , unaware that Christians are forbidden to enter and that shoes are not to be worn inside. Sail a burning Atlantic paddle-wheeler! Namespaces Article Talk. Watch on Prime Video included with Prime. Release date. Retrieved February 9, No ads. Molly MacPherson…. I'm gonna get it on DVD very soon. The train travels through India until stopping at the village of Kholby, where Fogg learns that, contrary to what was reported in the British press, the railroad is 50 miles 81 km short of completion, and passengers are required to find their own way to Allahabad to resume the train trip. However, the engineer believes that it might be possible to safely cross the bridge by going at top speed, and the plan works, with the bridge collapsing as soon as the train reaches the other side. -
Around the World in Eighty Changes
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by DCU Online Research Access Service Around the World in Eighty Changes A diachronic study of the multiple causality of six complete translations (1873-2004), from French to English, of Jules Verne’s novel Le Tour du Monde en Quatre-Vingts Jours (1873) By Kieran O’Driscoll B.A. in Applied Languages with International Marketing Communications M.A. in Translation Studies A thesis submitted to The School of Applied Language and Intercultural Studies (SALIS) Faculty of Humanities and Social Sciences Of Dublin City University For the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Supervisor: Prof. Michael Cronin School of Applied Language and Intercultural Studies (SALIS) Faculty of Humanities and Social Sciences Dublin City University July 2009 DECLARATION I hereby certify that this material, which I now submit for assessment on the programme of study leading to the award of Doctor of Philosophy, is entirely my own work, that I have exercised reasonable care to ensure that the work is original, and does not to the best of my knowledge breach any law of copyright, and has not been taken from the work of others save and to the extent that such work has been cited and acknowledged within the text of my work. Signed: Candidate I.D. number: 54156581 Date: July 2009 i For the ‘Nuclear Family’: Neil, John, Alice and Aiden, and dedicated lovingly to the memory of Nora, Frank and Lal O’Driscoll, much-loved mother, father and grandmother, always in my thoughts and never forgotten. -
The Aquarian Theosophist, March 2019 2
The Aquarian Theosophist Volume XIX, Number 05, March 2019 The monthly journal of the Independent Lodge of Theosophists and its associated websites Blog: www.TheAquarianTheosophist.com E-mail: [email protected] 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 The Golden Stairs Summing Up the Rules of Sacred Learning A ladder to the highest Robert Crosbie wrote: “An open mind, an eager intellect, without doubt or fear, is the unveiled spiritual perception.”[1] Crosbie was thus commenting the opening words of the “Golden Stairs”, a document Helena Blavatsky shared with her esoteric students in the 19th century. The Stairs constitute a summary of the rules to be followed by aspirants to discipleship in Eastern esoteric tradition. It is a short and decisive text. Students use to memorize its words, in order to have a permanent access to it, anytime, anywhere. The Aquarian Theosophist, March 2019 2 A few introductory sentences precede the Stairs. Although most people do not pay attention to them, these ideas are of fundamental importance in the eyes of those who have good sense. The introduction clarifies: “He who wipeth not away the filth with which the parent’s body may have been defiled by an enemy, neither loves the parent nor honours himself. He who defendeth not the persecuted and the helpless, who giveth not of his food to the starving nor draweth water from his well for the thirsty, hath been born too soon in human shape. Behold the truth before you.” Then the Golden Stairs say: A clean life, -
A Winter Amid the Ice by Jules Verne
A Winter Amid the Ice By Jules Verne 1 Contents DOCTOR OX'S EXPERIMENT CHAPTER I. How it is useless to seek, even on the best maps, for the small town of Quiquendone CHAPTER II. In which the Burgomaster Van Tricasse and the Counsellor Niklausse consult about the affairs of the town CHAPTER III. In which the Commissary Passauf enters as noisily as unexpectedly CHAPTER IV. In which Doctor Ox reveals himself as a physiologist of the first rank, and as an audacious experimentalist CHAPTER V. 2 In which the burgomaster and the counsellor pay a visit to Doctor Ox, and what follows CHAPTER VI. In which Frantz Niklausse and Suzel Van Tricasse form certain projects for the future CHAPTER VII. In which the Andantes become Allegros, and the Allegros Vivaces CHAPTER VIII. In which the ancient and solemn German waltz becomes a whirlwind CHAPTER IX. In which Doctor Ox and Ygène, his assistant, say a few words CHAPTER X. In which it will be seen that the epidemic invades the entire town, and what effect it produces 3 CHAPTER XI. In which the Quiquendonians adopt a heroic resolution CHAPTER XII. In which Ygène, the assistant, gives a reasonable piece of advice, which is eagerly rejected by Doctor Ox CHAPTER XIII. In which it is once more proved that by taking high ground all human littlenesses may be overlooked CHAPTER XIV. In which matters go so far that the inhabitants of Quiquendone, the reader, and even the author, demand an immediate dénouement CHAPTER XV. In which the dénouement takes place CHAPTER XVI. -
Jules Verne's English Translations: a Bibliography
DePauw University Scholarly and Creative Work from DePauw University Modern Languages Faculty publications Modern Languages 3-2005 Jules Verne's English Translations: A Bibliography Arthur B. Evans DePauw University Follow this and additional works at: https://scholarship.depauw.edu/mlang_facpubs Part of the French and Francophone Language and Literature Commons, and the Modern Languages Commons Recommended Citation Arthur B. Evans. "Jules Verne's English Translations: A Bibliography" Science Fiction Studies 32.1 (2005): 105-141. Available at: http://scholarship.depauw.edu/mlang_facpubs/15/ This Article is brought to you for free and open access by the Modern Languages at Scholarly and Creative Work from DePauw University. It has been accepted for inclusion in Modern Languages Faculty publications by an authorized administrator of Scholarly and Creative Work from DePauw University. For more information, please contact [email protected]. DePauw University From the SelectedWorks of Arthur Bruce Evans March 2005 Jules Verne's English Translations: A Bibliography Contact Start Your Own Notify Me Author SelectedWorks of New Work Available at: http://works.bepress.com/arthur_evans/11 BIBLIOGRAPHY OF VERNE’S ENGLISH TRANSLATIONS 105 Arthur B. Evans A Bibliography of Jules Verne’s English Translations The following bibliography lists the most common English translations of Jules Verne’s Voyages Extraordinaires. The opening passages from Verne’s original French texts and their different English translations are provided for purposes of identification and comparison. For those novels originally published in two or three parts (where, in translation, each part was often published as a separate volume), the opening passage for each part is indicated by the symbol [N]. -
The Report Ofthe Librarian
The Report ofthe Librarian 1970-1971 J.HE ACQUISITIONS to the library's collections continue on a high level of quality and interest. This past year we added a total of 5,391 items, of which 860 were gifts. The highlight of the entire lot is an almanac obtained through the cooperation of the Henry E. Huntington Library. It has been announced in the public press that Milton Drake, the compiler of Alma- nacs of the United States (and composer of 'Mairzy Doats' of World War II fame), had sold his collections to the Hunting- ton Library. Surely, one of the highlights of the collection is An Almanac, for the Tear of our Lord 1783, compiled by John Tobler, which was 'Printed for and sold by David Zubly, jun- ior, at his House' in St. Augustine, Florida, early in 1783. In the race to be the first Florida book or pamphlet, it clearly antedates the runners-up. The Case of the Inhabitants of East- Florida and Samuel Gale's Essay II. On the Nature and Prin- ciples of Publick Credit, both of which were printed in St. Au- gustine in 1784. Late in 1782 St. Augustine received a number of Loyalist refugees from the southern regions of English America. Among them was John Tobler from Savannah, Georgia, the compiler ofthe almanac. He came originally in 1737 from the Ausser Rhoden district ofthe Swiss canton of Appenzell where he had been governor. Tobler was a leader of his community as well as a calculator of almanacs. Probably, the printer was Charles Wright, a pressman in the shop of William Charles Wells, a physician who was a member of the Charleston, South Caro- lina, printing family.