Douleur Et Paix

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Douleur Et Paix Dossier libération De la douleur ... à la paix retrouvée L’occupation Extrait de la séance du conseil municipal Séance du 24 décembre 1939 : du 13 août 1939 : Point 3 : Acquisition des terrains néces- allemande « Point 3 : Réparation des vitraux de saires à l’établissement de nouveaux ci- l’église : le Conseil estime que, vu l’ag- metières militaires. gravation de la situation internationale (la Point 4 : Appel du Comité Départemental guerre paraissant inévitable) la discussion de Secours aux Evacués du Haut-Rhin. de ce point doit être remise à plus tard. » Point 5 : Nomination d’un directeur urbain de la Défense Passive. 3 septembre 1939 : la France et l’An- Le dernier conseil municipal avant l’occu- gleterre déclarent la guerre à l’Alle- pation allemande porte la date du 14 avril magne. 1940. 2-3 septembre : évacuation de la 15 juin 1940 : les allemands tra- population de Strasbourg et des vil- versent le Rhin, le 17 ils sont à lages le long du Rhin. Une deuxième Colmar, le 18 à Mulhouse, le 19 à vague suivra au printemps 1940. La Strasbourg. moitié de la population alsacienne Mise en place du rationnement. est concernée. Ouverture du camp de Schirmeck. Séance du conseil du 24 novembre 1939 : 7 août 1940 : annexion de fait de L’instituteur remplissant la charge de se- l’Alsace-Moselle. crétaire de mairie ayant été mobilisé de- puis le 1er novembre, il est décidé d’at- 8 mai 1941 : Introduction du R.A.D. tribuer au nouveau greffier l’indemnité (Reichsarbeitsdienst) prévue pour la rétribution de cette fonc- tion. 25 août 1942 : incorporation obliga- toire dans la Wehrmacht. Les victimes Les soldats tombés dans les combats civiles et et les victimes civiles militaires Les noms des 18 soldats tombés dans les combats et des 4 victimes civiles figurent sur le monument aux morts de Baldersheim. Incorporés A Baldersheim, comme dans le reste de Fernand TRITSCH témoigne : l’Alsace, des jeunes gens furent incor- de force porés de force dans l’armée allemande. Avant mes 18 ans, j’ai été enrôlé dans le Certains furent envoyés en Finlande, en R.A.D. C’était une période de travail forcé, Italie ou sur le front russe. Il était difficile préparation militaire intense avant d’être de se rebeller quand arrivait l’ordre de incorporé dans l’armée. Le centre de mobilisation car c’était alors mettre ses formation était situé en Prusse Orientale. proches en péril et les exposer à des Nous devions entretenir les routes et représailles. creuser des tranchées. Juin 2005 - Page 10 J’y suis resté du 5 février 43 jusque début terprète au bureau de la compagnie entre mai 43. Nous avons eu 15 jours de per- les allemands et les italiens. mission, puis nous avons été incorporés Le 24 avril 1945 les américains nous dans l’armée. ont faits prisonniers, dans la région de Venise. Dans le camp de prisonniers, j’ai fait partie d’une unité travaillant dans le stade de foot de Modène. Là arrivait tout le ravitaillement américain, et nous devions charger les camions pour réex- pédier la nourriture destinée aux com- battants américains. Nous logions dans la tribune du stade, la journée de travail était de 8 heures et nous étions bien traités. Ceci a duré de mai 45 jusqu’à la mi-juillet. A cette période a commencé le transfert des camps, pour renvoyer les Camp de formation prisonniers allemands à la maison. C’est ainsi que fin juillet je me suis retrouvé au Camp international n°13. On nous a envoyés en train jusqu’au camp inter- national de rapatriement de Munich. Là nous avons été répartis dans des wagons selon notre nationalité. Le train s’est constitué selon le schéma suivant : les Polonais, les Hollandais, les Belges, les Luxembourgeois, les Français. Le train est passé par tous ces pays, le voyage a duré plus de 15 jours avant d’arriver à Metz. Télégramme d’incorporation Dans les 3 wagons à destination de Paris se trouvaient 18 alsaciens et des français ayant appartenu à la L.V.F. (Légion des C’est à Mulhausen (Thuringe) que j’ai Volontaires Français) qui furent débar- suivi ma formation militaire pendant 5 à 6 qués du train au cours du voyage. A Paris mois. Après ce temps, nous étions affec- nous avons été logés dans un hôtel où tés dans d’autres casernes en prévision nous avons reçu nos papiers de rapatrie- du départ pour le front. Selon les besoins, ment et d’où nous avons enfin pu envoyer une liste de noms était affichée. Ayant un télégramme à nos familles pour annon- évité le départ sur le front russe, j’ai été cer notre retour imminent (depuis novem- envoyé en Italie après être passé par une bre 44 nous n’avions plus de contacts). unité de préformation pour le front. Le Cependant, nous étions toujours en uni- réveillon 43-44 s’est passé dans le train, forme allemand et il nous a fallu rejoindre, en gare de Florence. Puis nous sommes toujours en train, le centre de démobilisa- arrivés dans le sud de l’Italie où j’ai été tion de Chalon sur Saône où nous avons affecté à une unité lourde mobile. reçu des habits militaires français. Ensuite est arrivée la débâcle et notre Le 22 août j’étais enfin de retour à unité a fait route vers le nord. J’étais le Baldersheim ! seul alsacien sur 2000 allemands. En parlant avec les gens du pays, j’ai appris Mon frère (classe 20) , incorporé de force rapidement assez d’italien pour servir d’in- en 1941 avait été envoyé en Finlande à Juin 2005 - Page 11 Dossier libération Mourmansk. En 1945 il s’est trouvé dans Mme Marie-Thérèse KUENTZ témoigne : la poche de Colmar. Il conduisait alors un chariot tiré par un cheval. Pendant la nuit Née en 1923 à Munchhouse, Mme Kuentz il a attaché son cheval à la voiture qui le est venue habiter Baldersheim en 1945, précédait et s’est couché dans le fossé. Il après son mariage avec M Charles a laissé passer son unité et s’est caché Kuentz. dans une grange du village. Au matin En septembre 1939, elle fit partie des nom- une servante polonaise l’a découvert et breux alsaciens évacués dans le Gers. dénoncé. Fait prisonnier par les améri- Trois jours de voyage furent nécessaires cains, le maire leur a expliqué que mon pour y parvenir. Elle travaille alors chez frère n’était pas allemand, mais alsacien des particuliers jusqu’en 1940. L’Armistice incorporé de force. Sauvé par cette inter- ayant été signé, les alsaciens purent vention, il est rentré à Baldersheim en revenir chez eux. Le voyage de retour fut février 45. éprouvant, en wagons à bestiaux comme à l’aller. Le village avait souffert du pas- Les « malgré-nous » ne sont pas tous sage des soldats et il fallut remettre les rentrés, tués au combat ou disparus en maisons en état. Russie, leur famille ignore encore parfois « En novembre 1941, alors que je venais le lieu de leur sépulture. D’autres ont pu juste d’avoir 18 ans je fus convoquée à la retrouver leur village, leur famille en août Kommandantur d’Ensisheim avec 5 autres 1945, les formalités de démobilisation jeunes filles. Nous serons trois à recevoir ayant été plus longues. notre livret militaire et à être incorporées dans le RAD. Le 2 novembre 1941 j’ai Le sort des femmes. pris le train avec mes deux compagnes, sous la garde d’une führerin, direction En Alsace et en Moselle il y eut aussi des Raspenau-Mildenau près de la frontière « malgré-elles », recrutées au profit de Tchèque actuelle. Parties à 8 heures l’Allemagne, ayant une destinée compa- de Strasbourg nous sommes arrivées à rable à celle des hommes. destination à minuit, il nous fallut encore A Mulhouse, les allemands réquisi- parcourir 2 à 3 kilomètres à pied dans la tionnaient le personnel féminin dans neige avant d’arriver au camp. des entreprises (parmi lequel des Les trois premiers jours furent consa- Baldersheimoises), à raison d’une journée crés à évaluer nos connaissances et de travail obligatoire par semaine pour nos capacités. Nous étions 50 (dont trois effectuer certains travaux en Allemagne alsaciennes) dans cette grande maison, ou le long du Rhin, comme par exemple réparties en chambrées de 14. Les lits des travaux de tranchées à Chalampé. étaient superposés. Les autres jeunes filles venaient de Suisse, de Pologne, Raspenau - Mildenau d’Ukraine, d’autres régions d’Allemagne. Chaque jour à 18 heures avait lieu le salut au Führer. Il fallait surtout ne pas protester ni parler ni même chanter en français car c’était la punition assurée. J’ai travaillé dans deux fermes, d’abord pendant un mois chez des fermiers assez pauvres mais qui n’avaient pas de senti- ments pro-nazis, puis également un mois dans une grande ferme qui employait deux prisonniers français. Je suis retour- née deux mois dans la première ferme Juin 2005 - Page 12 après quoi j’ai travaillé au camp, dans Travail au jardin le jardin et dans la forêt. C’était l’hiver, nous avions froid, nous faisions un travail d’homme et nous n’avions pas beaucoup à manger. Je suis revenue dans ma famille le 30 avril 1942. J’aurais dû ensuite passer la visite d’incorporation au service de travail mili- taire (Kriegshilfsdienst) et partir travailler dans un hôpital en Allemagne, mais nous avons fait des démarches qui m’ont per- mis de ne pas partir. » Ils racontent M. et Mme Lucien LANDWER L IN : Les caves des maisons de Baldersheim servaient de refuge non seulement aux la vie à «Le 21 janvier 1945 un obus au phos- habitants du village, mais également à Baldersheim phore tomba sur la maison située 37 rue des habitants de Sausheim contraints Principale.
Recommended publications
  • Proces-Verbal Des Deliberations Du Conseil Municipal De La Commune De Sausheim Seance Du 5 Mars 2018 a 19 H 30
    ACG/LT PROCES-VERBAL DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL DE LA COMMUNE DE SAUSHEIM SEANCE DU 5 MARS 2018 A 19 H 30 Présents : Daniel BUX, Guy OMEYER, Chantal BRUN, Jean-Pierre BARI, Michèle DUDA, Pierre MARCHAL, Robert FEKETE, Danièle MIMAUD, Bernard NOTTER, Marie MESSINA, Micheline FOULON, Christian SCHIEBER, Denis LIGIBEL, Karine LEMART, Catherine CHEMIN-RIEB, Laurent GRAFF, Daniel HAABY, Fabienne BEYER, Dominique HABIG, Maria BUTZ Excusés : Sophie LENET, Jeannine SPENLE, Michel DE LA TORRE, Simone MULLER, Marc GOEPFERT, Muriel WALTER, Michel LEOCADIE, Marie-Christine GOEPFERT Jean- Jacques MISSLIN Procurations : Madame LENET à Monsieur OMEYER Mme SPENLE à Monsieur le Maire Monsieur DE LA TORRE à Monsieur FEKETE Madame WALTER à Madame DUDA Monsieur LEOCADIE à Madame MIMAUD Madame GOEPFERT à Monsieur MARCHAL Monsieur MISSLIN à Monsieur BARI Secrétaire de séance : Anne-Catherine GASZTYCH – Directrice Générale des Services ORDRE DU JOUR 1. Approbation du procès-verbal du 29 janvier 2018 ADMINISTRATION GENERALE 2. Convention tripartite : Communes de Sausheim, Battenheim et Baldersheim - Participation aux frais de fonctionnement de la Gendarmerie 3. Conclusion d’une convention d’assistance à la gestion technique de l’Autoport 4. Modification des statuts du Syndicat des Communes de l’Ile Napoléon 5. Adhésion à la Procédure de passation d’une convention de participation en prévoyance – Mise en concurrence par le Centre de Gestion du Haut-Rhin 6. Partenariat financier - Convention d’objectifs avec l’Association de Gestion des Résidences pour Personnes Agées du « Soleil » de Sausheim - Autorisation de signer 7. Délégation à Monsieur le Maire – Signature du marché de vidéoprotection FINANCES 8. Affectation des résultats du budget primitif 2017 – Budget Principal 9.
    [Show full text]
  • Of All SPORTS Territory of All SPORTS CONTENTS
    Territory of all SPORTS Territory of all SPORTS CONTENTS Mulhouse Alsace Urban Area (m2A), at the crossroads of Europe ..................................................04 Sports area / Plaine Sportive de l’Ill .....................................08 A whole host of premium sports facilities Ill Stadium Alsace Regional Sports Center High performance Swimming Training Center Illberg Water Sports and Swimming Stadium Mulhouse Olympic Skating Rink Sports area / Palais des Sports Gilbert Buttazzoni Sports area / Plaine Sportive du Waldeck ..........................20 A wide range of leisure facilities Canoe-Kayak, Rowing and Sailing Centers ........................ 22 3 ultra-specialised facilities Training, recuperation, relaxation ..........................................24 See the film 6 water sports sites designed for you m2A, territory of all sports on mulhouse-alsace.fr/sport-premium m2A, territory of all sports .....................................................26 02 03 MULHOUSE ALSACE URBAN AREA AT THE EUROAIRPORT MULHOUSE TGV / MAIN HIGHWAYS CROSSROADS Basel-Mulhouse-Fribourg HIGHSPEED TRAIN STATION via the A35 and A36 30 km from Mulhouse direct trains from Zurich - OF EUROPE Marseille - Lyon - Paris - CDG 1:30 BERLIN 1:40 LONDON EuroAirport TGV / highspeed train station Heathrow 1:30 AMSTERDAM 1:15 550 flights a week PARIS in 2 hrs 40: 11 round trips a day 3 EuroVelo (EV) cycling routes: BRUSSELS 100 international destinations LYON: 6 round trips a day EV 6 (River Route) 9 million passengers a year MARSEILLE: 3 round trips a day EV 5 (Via Roma Francigéna) 3:03 ZURICH: 6 round trips a day EV 15 (The Rhine Cycle Route) FRANKFURT 2:40 PARIS Gare de Lyon 1:10 PARIS Roissy 46’ STRASBOURG 41’ FRIBOURG 1:40 VIENNA m2A has a wide range of educational and MULHOUSE 20’ BASEL training facilities •All educational levels: secondary schools and a university.
    [Show full text]
  • 18Qfva206lv4mrs.Pdf
    Sommaire ■ Edito Le mot du Maire . Page 3 ■ Commune Voeux du Maire . Page 4 Environnement . Page 6 Sécurité . Page 8 Intercommunalité . Page 9 Voirie . Page 10 Associatif . Page 11 Futur . Page 12 ■ Intercommunalité Le mot du Président m2A . Page 15 ■ Pages des enfants Ecole maternelle . Page 16 Les copains d'Abord . Page 17 ■ Associations ACL . Page 18 Chorale Sainte-Cécile . Page 18 Que ma Joie Demeure . Page 19 Agence postale . Page 19 Ecole de musique . Page 20 Concordia . Page 20 Donneurs de sang . Page 20 Amicale Sapeurs-pompiers . Page 21 Syndicat des arboriculteurs . Page 21 Tennis Club . Page 22 UNC . Page 23 ■ Histoire Le Groupe Histoire . Page 24 Décembre Les fenêtres de l'Avent ■ Infos des parents d'élèves État civil . Page 29 Infos pratiques . Page 31 Collectivité éditrice . Commune de Baldersheim Siège .......Mairie, 23b rue Principale-68390 Baldersheim ■ Représentant légal ..................Pierre Logel, Maire Calendrier Directeur de la publication .........Ginette Kittler, adjointe er Rédaction ..................... Mairie de Baldersheim Manifestations du 1 trimestre 2021 . Page 32 Maquette et impression ............CSC - 68170 Rixheim Date de parution ..................... Décembre 2020 Dépôt légal .......................... Décembre 2020 Tirage . ............................1300 exemplaires Décembre 2020 - Page 2 Mesdames, Je réitère aujourd’hui au nom de l’ensemble des membres Messieurs, du Conseil municipal tous mes remerciements pour la confiance que vous nous avez témoignée . Même en période de confinement les services de la commune ont été opérationnels afin de répondre au plus juste aux sollicitations de l’ensemble des habitants de Baldersheim . Un très grand merci à eux . Le passage à une nouvelle année représente toujours pour moi le moment privilégié pour réaffirmer quelques valeurs fondamentales comme le respect, la solidarité et surtout la tolérance .
    [Show full text]
  • Kembs Prés Merci De Votre Compréhension
    Les horaires sont donnés à titre indicatif. Ils dépendent des aléas de circulation (travaux, embouteillages...). direction KEMBS MULHOUSE KEMBS Ils sont donnés aux principaux arrêts (arrêts en gras sur le schéma de ligne). Kembs Prés Merci de votre compréhension. Gare Centrale Kembs Prés Pour rejoindre St-Louis depuis Mulhouse, desserte possible en correspondance avec 2 lignes : • la ligne « Gare Centrale < > Kembs Prés », • la ligne « Kembs Nord < > St Louis Gare ». Chambre de Commerce MULHOUSE et d’Industrie, Sous-Préfecture, Ces 2 lignes desservent les arrêts « Kembs Prés », « Maison du Patrimoine », « Ciel », et « Kembs Nord ». Des correspondances sont possibles pour permettre la continuité La Poste, Quartier d’affaires, du trajet. Gare Centrale Musée de l’Impression sur Etoffes Ardennes Montag bis Freitag Du lundi au vendredi Monday to Friday Samedi Samstag / Saturday MULHOUSE Stade Schumacher Gare Centrale départ 6.02 10.27 11.27 12.27 16.27 17.27 18.27 Gare Centrale départ 11.27 12.27 17.27 9 min Marne Ste Ursule passage 6.11 10.36 11.36 12.36 16.36 17.36 18.36 Ste Ursule passage 11.36 12.36 17.36 Chemin Vert passage 6.16 10.41 11.41 12.41 16.41 17.41 18.41 Chemin Vert passage 11.41 12.41 17.41 Passerelle ASCMR Canoë Kayak Ottmarsheim Mairie passage 6.26 10.51 11.51 12.51 16.51 17.51 18.51 Ottmarsheim Mairie passage 11.51 12.51 17.51 Massif Central passage 6.31 entre 8h30 10.56 11.56 12.56 entre 13h30 16.56 17.56 18.56 Massif Central passage entre 8h30 11.56 12.56 entre 13h30 17.56 Catalpa Hombourg Château passage 6.39 et 9h30
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Le Landaunais Hiver 2020
    MAGAZINE DÉCEMBRE 2020 PETIT-LANDAU, PAR MONTS ET PAR VAUX • WWW.PETIT-LANDAU.FR P.18-19 Dossier : Découvrir le quartier du Rebberg à Mulhouse + une idée recette ! Vie municipale Rencontre transfrontalière p.4 / Environnement Il est beau, notre village p.5 Prévention-Sécurité-Santé Installation des miroirs, étude sécurité p.8 / Enfance - Jeunesse - Aînés Porte-moi à la crèche p.9 / Vie citoyenne - Vie pratique Commerçants ambulants et entrepreneurs p.12 / Sport - Culture - Vie associative p.10-17 / Dossier Idée recette et sortie p.18-19 Iїfo utileϧ Sommaire OUVERTURE DE LA MAIRIE LUNDI, JEUDI, VENDREDI : de 9 H à 11 H Vie municipale MARDI : de 16 H à 19 H Comptes-rendus succints .......................................p.4 MERCREDI : FERMÉ Rencontre transfrontalière ......................................p.4 JEUDI : de 9 H à 11 H et de 16 H à 18 H Travaux - Environnement - Cadre de vie OUVERTURE DE LA BIBLIOTHÈQUE Petit-Landau Propre .................................................p.5 LUNDI : de 16 H à 18 H 30 Il est beau notre village ............................................p.5 JEUDI : de 18 H à 19 H 30 Concours photo de paysage ...................................p.6 OUVERTURE DU POINT DÉCHETS VERTS Prévention - Sécurité - Santé LE SAMEDI DES SEMAINES PAIRES Garde médicale et pharmacies de garde ...............p.7 de 14 H à 17 H SAUF JOUR FÉRIÉ Installation des miroirs ............................................p.8 Etude de sécurité .....................................................p.8 OUVERTURE DE LA DÉCHETTERIE D'OTTMARSHEIM
    [Show full text]
  • Centre Nautique Ile Napoléon Merci De Votre Compréhension
    direction RIXHEIM / HABSHEIM Les horaires sont donnés à titre indicatif. Ils dépendent des aléas de circulation MULHOUSE RIXHEIM / HABSHEIM (travaux, embouteillages...). Pour connaitre vos horaires en temps réel, flashez Centre Nautique le QR code à votre arrêt ou consultez le site www.solea.info ou l’application Soléa. République / Centre Nautique Ile Napoléon Merci de votre compréhension. Gare Centrale Ile Napoléon Horaires Montag bis Freitag in der Schulzeit Bus Du lundi au vendredi en période scolaire Monday to Friday in school period Lycée Montaigne, Banque de France, MULHOUSE Musée des Beaux-Arts, République départ 6.08 6.25 6.52 7.09 7.24 7.32 7.43 7.53 8.04 8.21 8.43 9.06 9.28 9.51 10.13 10.36 10.58 République Théâtre de la Sinne Gare Centrale passage 6.11 6.37 6.58 7.15 7.27 7.39 7.49 7.59 8.09 8.28 8.50 9.12 9.35 9.57 10.20 10.42 11.05 3 min Kieny passage 6.16 6.42 7.03 7.21 7.33 7.46 7.56 8.06 8.15 8.34 8.56 9.18 9.41 10.03 10.26 10.48 11.11 Chambre de Commerce et d’Industrie, Oisans passage 6.20 6.46 7.07 7.25 7.37 7.51 8.02 8.12 8.19 8.38 9.00 9.22 9.45 10.07 10.30 10.52 11.16 Gare Centrale Sous-Préfecture, La Poste, Commanderie passage 6.26 6.52 7.14 7.32 7.44 7.58 8.09 8.19 8.26 8.45 9.06 9.28 9.51 10.13 10.36 10.58 11.23 Quartier d’affaires, Chemin Vert passage 6.28 6.54 7.16 7.34 7.47 8.01 8.12 8.22 8.29 8.48 9.08 9.30 9.53 10.15 10.39 11.01 11.26 Musée de l’Impression sur Etoffes Centre Nautique arrivée 6.37 7.03 7.25 7.43 7.56 8.10 8.21 8.31 8.38 8.57 9.17 9.39 10.02 10.24 10.48 11.10 11.35 MULHOUSE Tivoli République
    [Show full text]
  • Le Risque Industriel
    LE RISQUE INDUSTRIEL 1. Qu’est-ce qu’un risque industriel? Le risque industriel majeur est un événement accidentel se produisant sur un site industriel et entraînant des conséquences immédiates ou différées, graves pour le personnel, les populations avoisinantes, les biens et l’environnement. Sont donc concernées toutes les activités nécessitant des quantités d’énergie ou de produits dangereux suffisamment importantes pour qu’en cas de dysfonctionnement, la libération intempestive de ces énergies ou produits ait des conséquences au-delà de l’enceinte de l’usine. 2. Comment se manifeste-t-il ? Les principales manifestations du risque industriel sont : l’incendie : Il est lié au stockage de matières inflammables, et peut avoir pour conséquences : des brûlures l’émission de fumées toxiques la pollution du milieu naturel l’émission de substances toxiques ou asphyxiantes : elle résulte de la rupture d’une canalisation de transport ou d’un réservoir de stockage de produits toxiques ou de l’émission de produits de décomposition contenus dans des fumées d’incendie. De tels accidents peuvent avoir des conséquences importantes : pour la santé par inhalation de gaz et de vapeurs toxiques ou asphyxiantes pour le milieu naturel par contamination des eaux et des sols. l’explosion : il s’agit d’une combustion très rapide de substances inflammables qui peut avoir pour origine : l’émission d’un nuage de gaz ou de vapeurs inflammables suite à la fuite ou la rupture d’un réservoir ou d’une canalisation l’échauffement prolongé d’un réservoir de gaz ou de liquide inflammable pris dans un incendie l’inflammation de vapeurs à l’intérieur d’un réservoir ou d’un équipement de production.
    [Show full text]
  • Vie Sur Ottmarsheim Edition Speciale Covid-19 - 006
    News VIE SUR OTTMARSHEIM EDITION SPECIALE COVID-19 - 006 MUNICIPALITE Vos rendez-vous d'août Suite au second tour des élections municipales, les Tuto vidéo sur Youtube pour créer nouveaux élus ont été installés dans leurs fonctions le Mercredi 5 à 14h un jeu pour cet été dimanche 5 juillet 2020. Atelier numérique 03 89 26 07 69 - Apprendre à coder avec scratch [email protected] • Jean-Marie BEHE - MAIRE er Dimanche 9 à 14h30 Adultes : 5 € - enfants -12 ans et • Frédéric EHRET - 1 adjoint habitants d'Ottmarsheim : GRATUIT e • Rachel MEYER ROCHE - 2 adjoint Visite guidée théâtralisée RESERVATION OBLIGATOIRE • Jeannot KIHLI - 3e adjoint de l'Abbatiale Sts Pierre et Paul 03 89 26 27 57 • Francesca MUFF BICHON - 4e adjoint • Olivier FALLECKER - 5e adjoint Dimanche 9 à 18h Abbatiale Saints Pierre et Paul Festival Météo Campagne + d'infos au verso Les conseillers municipaux : Guitare, tanbur, violoncelle et chants Sylvie RUIS-SUTER, conseillère déléguée • Véronique BERNOLIN Mercredi 12 à 14h Médiathèque • Raymond PILOT Réservation : 03 89 26 07 69 - • Ingrid NAVILIAT-LACREUSE Coloriage collectif [email protected] • Sébastien MARRON Viens chercher un morceau de fresque à colorier • Julie DUBOIS PATIERNO Mercredi 19 à 14h Tuto vidéo sur Youtube • Daniel FERRAGU 03 89 26 07 69 - • Marie-Christine DOJAT Origami et histoire de poules [email protected] • Séverine ZAGULA MARTINEZ Réalise une poule en origami et profite d'une lecture • Mario MULLER Dimanche 23 à 14h30 Adultes : 5 € - enfants -12 ans et • Carole VOGEL KLAINGUER habitants d'Ottmarsheim : GRATUIT • Alain WADEL Visite guidée théâtralisée RESERVATION OBLIGATOIRE • Yves SCHMITT de l'Abbatiale Sts Pierre et Paul 03 89 26 27 57 COUP DE COEUR DE NOUVEAUX GERANTS AU SPAR Les nouveaux gérants du Spar, Katia Battisti et Paul Des dessins et des messages de solidarité affichés sur le STAECHELIN ont ré-ouvert les portes du magasin fin portail de Rémy Brodhag et Francine Chrétien.
    [Show full text]
  • Procès-Verbal Des Délibérations Du Conseil Municipal D'illzach Séance
    2018/116 REPUBLIQUE FRANCAISE Département du Haut-Rhin Arrondissement de Mulhouse Mulhouse 3 ---------- COMMUNE D’ILLZACH Procès-verbal des délibérations du Conseil municipal d’Illzach Séance du 19 novembre 2018 Sous la présidence de Monsieur Jean-Luc SCHILDKNECHT, Maire Nombre de membres du Conseil municipal en fonction : 33 Nombre de conseillers municipaux présents : 25 Présents : M. SCHILDKNECHT, Mme LIERMANN, Mme GRETH, M. GERARDIN, M. RIES, Mme SCHELL, Mme GERHART-GROH, M. SOUDAIS, Mme KADIRI, M. SCHIRCK, M. BLANQUIN, Mme SOULIER, M. GUTH, M. THIERY, M. BARNY, M. OTTER, Mme PLAS, Mme KARM, M. HAUSS, M. REUTER, Mme COPET, Mme NICKEL, M. MAKROUD, M. BAEUMLIN, Mme DE ZAN Représentés par pouvoir : M. SIVERA, M. HATTENBERGER Absents : Mme DUBURIEZ, M. KUENTZ, Mme SCHIEBER Excusés : M. COMBES, M. CIOLEK, Mme TSCHIRHART Ordre du jour : 1. Désignation du secrétaire de séance. 2. Approbation du procès-verbal de la séance du 16 octobre 2018. 3. Actualisation à compter du 1er janvier 2019 des taxes, droits divers, tarifs et des prestations de service 4. Subventions aux associations et organismes divers pour 2019 5. Dotations de crédits scolaires à inscrire au budget 2019 6. Participation de la collectivité à la protection sociale complémentaire prévoyance dans le cadre de la convention de participation mutualisée proposée par le centre de gestion. 7. Convention de financement relative à la faisabilité portant sur le projet d’Ecoquartier intercommunal de l’Ile Napoléon (Illzach/Riedisheim/Rixheim) 8. Informations 9. Divers Procès-verbal de la réunion du Conseil Municipal de la Ville d’Illzach du 19 novembre 2018 La séance est ouverte par M.
    [Show full text]
  • DDE Haut-Rhin : Voirie Départementale, 1887-1986
    ARCHIVES DEPARTEMENTALES DU Cote Archives HAUT-RHIN 2145W BORDEREAU DE VERSEMENT DIRECTION DEPARTEMENTALE DE L'EQUIPEMENT DU HAUT-RHIN Service : Secrétariat Général Bureau : DOCUMENTATION-ARCHIVES Sommaire Voirie départementale Art 1-3 : Plans d'alignements sur le territoire de différentes communes Art 4 : Plans d'alignements, classement et déclassement de routes et limites intercommunales de 3 communes Art 5-11 : Procès-verbaux d'arpentage et esquisses de RN, CD et voirie communale Art 12 : Plans d'alignements avec courrier Dates extrêmes : 1887-1986 Communicabilité : immédiate Nombre d'articles : 12 Métrage linéaire : 1.20 Mission archives 02/04/10 page 1/6 N° article Analyse Début Fin 1 VOIRIE DEPARTEMENTALE - Plans d'alignements - (sd) sans date 1946 1980 - CD2bis - WITTELSHEIM (sd) - CD6bis - STEINBRUNN-le-BAS (1950/1954) - CD6bis1 - Traverse de SCHLIERBACH (sd) - CD7bis et CD24 - MOOS (1946/1962) - CD8bis3 - Traverse de HOCHSTATT (1950/1973) - CD9bis3 - DURMENACH (sd) - CD12bis - Traverse de HEGENHEIM (1948/1950) - CD12bis4 - HAGENTHAL-le-HAUT (1965) - CD12bis5 - BOURGFELDEN (1956) - CD14bis4 - BOURBACH-le-HAUT (sd), HOUPPACH (1971), MASEVAUX (sd) - CD14bis6 - WEGSCHEID-KIRCHBERG (sd) - CD16 - Traverse de WALHEIM (1970) - CD16/1 - Traverse de HELFRANTZKIRCH à STEINSOULTZ (1949/1980) - CD17 - Traverse de HIRTZBACH (1976) - CD18/7 - LUEMSCHWILLER (1956) - CD19 - Traverse de STAFFELFELDEN et WITTELSHEIM (1950) - CD19/1 - RICHWILLER et PFASTATT (1958/1978) - CD19bis1 - Traverse de GEISPITZEN (1949) - CD19bis2 - Traverse de GEISPITZEN
    [Show full text]
  • 5.A Plan Des Servitudes D'utilité Publique
    Bois et Forêts Direction Régionale de l'Office National relevant du régime forestier des Forêts Code forestier Servitudes d'utilité publique A 3 Terrains riverains des canaux d'irrigation Direction Départementale des Territoires - Art: R. 152-17 à R. 152-25 du code rural A 4 Terrains riverains Direction Départementale des Territoires des cours d'eau non domaniaux - Loi "Risque" du 30.07.2003 BANTZENHEIM A 5 Pose des canalisations publiques Maître d'ouvrage - Eau potable - Loi n°92-1283 du 11.12.1992 - Assainissement - Code rural: Art. L 152.1 AC1 Protection des sites Service Départemental de l'Architecture et de Patrimoine - COLMAR BATTENHEIM - Eglise: Classée MH le 01.10.1941 - 53 rue du Général De Gaulle Inscrit à l'Inv. suppl. des MH le 29.12.1977 - Chapelle Saint-Anne du prieuré Saint-Bernard 3 rue du Couvent Inscrit à l'Inv. suppl. des MH le 15.12.2015 V V V V V V V V V K K K K K K K K K AC2 Protection des sites Service Départemental de l'Architecture 5 5 5 5 5 5 5 5 5 et de Patrimoine - COLMAR 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 - Code de l'Environnement x x x x x x x x x 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Site inscrit - Ile du Rhin - Kembs - Neuf-Brisach Inscrite le 28.12.1967 AS1 Protection des eaux potables Agence Régionale de la Santé d'Alsace Cité administrative Gaujot 14 rue du Maréchal Juin 67084 STRASBOURG Cédex Protection rapprochée - Code de la Santé Publique: Art.
    [Show full text]