Wordsworth Translated in Cottas Ausland 2015-10-11

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Wordsworth Translated in Cottas Ausland 2015-10-11 Dietrich H. Fischer: Wordsworth in Cotta’s Literary Journal Blätter zur Kunde der Literatur des Auslands, 1836 – 1840 Dietrich H. Fischer 31 January 2015 Wordsworth in Cotta’s Literary Journal Blätter zur Kunde der Literatur des Auslands, 1836 – 1840 1. Introduction This enquiry was motivated by an entry in Henry Crabb Robinson’s (HCR) diary, as ex- cerpted by Edith J. Morley. In July 1837, on their way back from Italy HCR and William Wordsworth stayed for some days at Munich, where HCR visited the office of the pub- lisher Cotta. HCR writes: ‘I looked over the translations from Wordsworth in the Ausland by Freiligrath. They seem in general done with feeling and talent. By the bye, Freiligrath has translated The Ancient Mariner. Wordsworth’s translations are anonymous. .’ (HCR/Morley, 531, mark of ellipsis by Morley). The short title Ausland is homonymous even in the context of Cotta’s business. In the year 1828 Cotta founded the journal Das Ausland. Ein Tag(e)blatt für Kunde des geis- tigen und sittlichen Lebens der Völker. Let us call it for now the General Ausland. In 1836 Cotta added to his portfolio a further journal dedicated to literature, which for the sub- scribers of the General Ausland in the first half of 1836 was a free supplement to it. Its title was Blätter zur Kunde der Literatur des Auslands. Let us call it for now the Literary Ausland. We may assume that HCR refers to the Literary Ausland, and this may be sup- ported by the fact that the translation of the ‘Ancient Mariner’, signed by Freiligrath, can be found in the first year’s volume of it, 1836. In the following, as HCR did, by Ausland we refer to the Literary Ausland, or shortly Ausland. My first simple question was: Which translations from Wordsworth did Henry Crab Robinson see in the journals accessible to him in the publisher Cotta’s office on 17 July 1837? My next questions are derived as well from this diary entry, because one may see an ambiguity in it or even a contradiction: On the one hand, HCR says that he looked over translations in the Ausland from Wordsworth by Freiligrath, on the other hand, HCR says that the translations from Wordsworth are anonymous. Can we now identify the author or authors of the translations, which HCR could have perused? Could there be among them translations from Wordsworth by Ferdinand Freiligrath (1810-1876), the poet, translator and prominent German Forty-Eighter? Especially in order to answer the first question it seems to be sufficient to exploit the journals of the year 1836 and 1837. However, we extend our search on all existing journals of the Ausland, which are available in digitalized form as Google Books on the Web in five yearly volumes from 1836 until 1840, the year, when the publication was stopped. In addition we present biographical notes on each identifiable author of the translations from Wordsworth. Finally we acquaint the reader with those Wordsworth- related articles in the journal, which are translated excerptions from English journals. We identify the exact source as well give information on their authors. Thus, confining to one journal, the Literary Ausland, we contribute to close a gap in the description of the reception of Wordsworth by German literary journals, which flourished in the first half of the 19th century1. 1 Sibylle Obenaus’ collection of 39 journals in Literarische und politische Zeitschriften 1830-1848 does not even mention the two journals of Cotta, referred to above. 1 © Dietrich Fischer 2015, last update 11.10.2015, www.william-wordsworth.de Dietrich H. Fischer: Wordsworth in Cotta’s Literary Journal Blätter zur Kunde der Literatur des Auslands, 1836 – 1840 Technical notes: The perusal of the yearly volumes of the Ausland seems to be a trivial task, how- ever, it requires some diligence for the following reasons: • On the Web the texts are searchable by a Google function, but the searches are not reliable with respect to completeness (recall). • When the book is downloaded as pdf, then the text is not automatically searchable at all as nor- mally by a search in pdf texts. • The yearly volumes themselves mostly have a yearly index, which was compiled by the original publisher; however, this is not reliable with respect to completeness (recall). • Neither the editor of the Ausland nor its authors cite the original English title of the poems and the source, from which the poems are taken. In case of translated articles only the name of the journal is given. Therefore identifying the sources sometimes requires some search. In addition we note that the volume 1839 on the Web had been a real fragment due to fundamental fail- ings of the Google copyist. The Bavarian State Library also had offered that faulty copy for online reading; therefore I asked them to re-digitalize this volume. This was meritoriously realized in October 2014. Af- terwards also the Google file on the Web was replaced. 2. Translations from Wordsworth in the Ausland 1836 and 1837 About the two travellers, William Wordsworth and Henry Crabb Robinson (HCR) and their days at Munich 17- 21 July 1837 on their way home from Italy, we are informed by HCR’s diary, accessible to us by Sadler’s and Morley’s different excerpts. They met the celebrities Clemens Brentano, Wilhelm von Kaulbach and Peter von Cornelius, the last two being painters. The brothers Brentano, Clemens and Christian, were friends of HCR since his first years in Germany, i.e. since 1802. With Christian Brentano he walked e.g. from Frankfurt/Main to Grimma in Saxony. Now Clemens Brentano gave HCR ‘a note to the ‘conductor’ of the publisher’s Cotta ‘business’ at Munich, that the conductor might show to HCR some German translations from Wordsworth. Unexpectedly, this conductor was ‘an old acquaintance’, Mr Oldenburg. Without getting further information by Morley or HCR on Mr Oldenburg, HCR says, ‘He speaks English, is very desirous to serve, and will be of great use to Wordsworth. .’ (HCR/Morley, 531, mark of ellipsis by Morley). Then the words already cited above follow. Now let us list the German translations from Wordsworth HCR could have seen, when he visited Cotta’s office 17 July 1837. 24 February 1836 (No. 5, 17-18): An anonymous article with the German title ‘James Hogg, der Ettrick-Schäfer’ in memory of James Hogg, who died 21 November 1835. The article ends with an untitled transla- tion of Wordsworth’s poem ‘Extempore Effusion upon the Death of James Hogg’. The rhyme scheme abcb and more or less the iambic tetrameter are preserved, but the tenth 2 © Dietrich Fischer 2015, last update 11.10.2015, www.william-wordsworth.de Dietrich H. Fischer: Wordsworth in Cotta’s Literary Journal Blätter zur Kunde der Literatur des Auslands, 1836 – 1840 stanza, dedicated implicitly to Felicia Hemans, is omitted. Wordsworth’s poem had been published 12 December 1835 in the Athenaeum. In the same volume of the Ausland (dat- ed 17 and 19 November 1836) another anonymous article is dedicated to James Hogg. 20 July 1836 (No. 45, 117): A translation of the poem ‘To the Cuckoo’, Ger- man title ‘An den Kukuk’, subheading: ‘Nach Words- worth’ (after W.), same meter and rhyme scheme as original, yet omitting the second stanza without notice. Immediately following and concluding this issue of the journal are three other translations from English poems (by Burns, Shelley and E. L. Bulwer). Below the last and at the end of all these four consecutive translations, not separated by any demarcation lines, we find the name ‘Fr. Notter’, which stands for Friedrich Notter. So we may conclude that Notter is the author of all four translations. 2 6 August 1836 (No. 50, 197): German title ‘An ein Kind am Abend des längsten Tags’, a transla- tion of the poem ‘Addressed to -------, ON THE LONGEST DAY’, published by Wordsworth 1820, which with a few changes became in 1850 ‘The Longest Day – Addressed to my Daughter, Dora’; the translation is written in the same trochaic tetrameters and rhyme scheme abab, but omitting without notice four stanzas of the total nineteen. The poem is not signed, but on the next page (without a demarking line between the poems) follows another translation, this one is signed ‘Fr. Notter’, with title ‘Das erste Lied’, subheading – ‘Nach Burns’ in the same vain as it is said ‘Nach Wordsworth’ for the ‘Addressed to…’. So again we can attribute the author Notter to both these consecutive translations. 10 September 1836 (No. 60-62, 10–17 September): In three sequences an article ‘Die (englischen) Dichter unserer Zeit nach ihren philoso- phischen Richtungen betrachtet’. No introduction, as if being an original contribution, but at its end in No. 62 a simple name in parenthesis: ‘London and Westminster Re- view’. The exact origin is: ‘ART III. -The Poets of Our Age, Considered as to Their Philosophic Tendencies’ in the London and Westminster Review, April 1836 (33-39), also anonymous, but signed ‘D.’. The German version is nearly unabridged. The Wellesley Index to Victori- an Periodicals 1824-1900 (III (1979), 586-87) lifts for us the secret of the acronym ‘D.’: It was used at least two times by William Henry Smith (1808-1872), ‘philosopher, poet and miscellaneous writer’, especially known as author of Thorndale, or the Conflict of 2 In the anthology Blumen aus der Fremde (1862) we can find a slightly improved version of this transla- tion (now with title “An den Kukkuk”), but clearly appointed to Friedrich Notter, thus confirming the above inference. 3 © Dietrich Fischer 2015, last update 11.10.2015, www.william-wordsworth.de Dietrich H.
Recommended publications
  • Lyrical Ballads
    LYRICAL BALLADS Also available from Routledge: A SHORT HISTORY OF ENGLISH LITERATURE Second Edition Harry Blamires ELEVEN BRITISH POETS* An Anthology Edited by Michael Schmidt WILLIAM WORDSWORTH Selected Poetry and Prose Edited by Jennifer Breen SHELLEY Selected Poetry and Prose Edited by Alasdair Macrae * Not available from Routledge in the USA Lyrical Ballads WORDSWORTH AND COLERIDGE The text of the 1798 edition with the additional 1800 poems and the Prefaces edited with introduction, notes and appendices by R.L.BRETT and A.R.JONES LONDON and NEW YORK First published as a University Paperback 1968 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to www.eBookstore.tandf.co.uk.” Second edition published 1991 by Routledge 11 New Fetter Lane, London EC4P 4EE Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 29 West 35th Street, New York, NY 10001 Introduction and Notes © 1963, 1991 R.L.Brett and A.R.Jones All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. British Library Cataloguing in Publication Data Wordsworth, William 1770–1850 Lyrical ballads: the text of the 1978 edition with the additional 1800 poems and the prefaces.
    [Show full text]
  • Wordsworth's Lyrical Ballads, 1800
    Butler University Digital Commons @ Butler University Scholarship and Professional Work - LAS College of Liberal Arts & Sciences 2015 Wordsworth's Lyrical Ballads, 1800 Jason N. Goldsmith Butler University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.butler.edu/facsch_papers Part of the Comparative Literature Commons, Literature in English, British Isles Commons, and the Poetry Commons Recommended Citation Goldsmith, Jason N., "Wordsworth's Lyrical Ballads, 1800" The Oxford Handbook of William Wordsworth / (2015): 204-220. Available at https://digitalcommons.butler.edu/facsch_papers/876 This Book Chapter is brought to you for free and open access by the College of Liberal Arts & Sciences at Digital Commons @ Butler University. It has been accepted for inclusion in Scholarship and Professional Work - LAS by an authorized administrator of Digital Commons @ Butler University. For more information, please contact [email protected]. LYRICAL BALLADS, 1800 205 [tha]n in studying German' (CL, r. 459). Stranded by the weather, short on cash, and C H A P TER 11 unable to communicate with the locals, the poet turned inward, writing a series of auto­ biographical blank verse fragments meditating on his childhood that would become part one of the 1799 Prelude, as well as nearly a dozen poems that would appear in the second volume of the 1800 edition of Lyrical Ballads. WORDSWORTH'S L YRICAL Completed over the eighteen months following his return to England in May 1799, the 1800 Lyrical Ballads is the fruit of that long winter abroad. It marks both a literal and BALLADS, 1800 a literary homecoming. Living in Germany made clear to Wordsworth that you do not .......................................................................................................
    [Show full text]
  • Third Year/ First Course Romantic Poetry A’Ida Th
    University of AL- Muthanna College of Education for Humanities Department of English Third Year/ First course Romantic Poetry A’ida Th. Sallom • Romanticism is an attitude or intellectual orientation that characterized many works of literature, painting, music, architecture, criticism, and historiography in Western civilization. • Romanticism can be seen as a rejection of the precepts of order, calm, harmony, balance, idealization, and rationality that typified Classicism in general and late 18th-century Neoclassicism in particular. • Romanticism emphasized the individual, the subjective, the irrational, the imaginative, the personal, the spontaneous, the emotional, the visionary, and the transcendental. Romantic Poetry The late 18th to the mid-19th century Romanticism and Romantic poetry signify: • A deepened appreciation of the beauties of nature. • A general exaltation of emotion over reason and of the senses over intellect. • A turning in upon the self and a heightened examination of human personality. • A preoccupation with the genius, the hero, and the exceptional figure in general, and a focus on his passions and inner struggles. • A new view of the artist as a supremely individual creator. • An emphasis upon imagination as a gateway to transcendent experience and spiritual truth. • An obsessive interest in folk culture, national and ethnic cultural origins, and the medieval era. • A tendency for the exotic, the remote, the mysterious, the weird, the occult, the monstrous, and even the satanic. Six great Romantic poets will be studied in this course with one poem for each to be scrutinized 1- William Blake's “The Lamb” and “The Tyger.” 2- William Wordsworth's “The Solitary Reaper.” 3- S.
    [Show full text]
  • Finding Meaning in the Poetry of William Wordsworth and Robert Frost
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Masters Theses Graduate School 12-2002 Floating Away or Staying Put: Finding Meaning in the Poetry of William Wordsworth and Robert Frost Mary McMillan University of Tennessee - Knoxville Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation McMillan, Mary, "Floating Away or Staying Put: Finding Meaning in the Poetry of William Wordsworth and Robert Frost. " Master's Thesis, University of Tennessee, 2002. https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes/2124 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a thesis written by Mary McMillan entitled "Floating Away or Staying Put: Finding Meaning in the Poetry of William Wordsworth and Robert Frost." I have examined the final electronic copy of this thesis for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Master of Arts, with a major in English. B.J. Leggett, Major Professor We have read this thesis and recommend its acceptance: Nancy M. Goslee, Mary E. Papke Accepted for the Council: Carolyn R. Hodges Vice Provost and Dean of the Graduate School (Original signatures are on file with official studentecor r ds.) To the Graduate Council: I am submitting herewith a thesis written by Mary McMillan entitled “Floating Away or Staying Put: Finding Meaning in the Poetry of William Wordsworth and Robert Frost.” I have examined the final electronic copy of this thesis for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts, with a major in English.
    [Show full text]
  • Abbreviations Used in the Notes
    ABBREVIATIONS USED IN THE NOTES The following list is for use in connection with the short-form citations in Notes to the Introduction (beginning at p. 148 below) and Notes to the Poems (beginning at p. 150 below). BL S. T. Coleridge, Biographia Literaria, 2 vols (London, 1817); ed. J. Shawcross, 2 vols (Oxford, 1907). EY The Letters of William and Dorothy Wordsworth: The Early Years, 1787-1805, ed. Ernest de Selincourt (Oxford, 1935); 2nd edn rev. Chester L. Shaver (Oxford, 1967). See also LY and MY, below. HD William Wordsworth, Poems in Two Volumes, ed. Helen Darbishire (Oxford, 1914; 2nd edn, 1952). Hutchinson William Wordsworth, Poems in Two Volumes, ed. Thomas Hutchinson, 2 vols (London, 1897). IF Notes dictated by Wordsworth to Isabella Fenwick. JDW Journals of Dorothy Wordsworth, ed. Mary Moorman (Oxford, 1971) - notably the Alfoxden and Grasmere Journals. LSTC Collected Letters of Samuel Taylor Coleridge, ed. E. L. Griggs, 6 vols (Oxford, 1956-71). LY I, II The Letters of William and Dorothy Wordsworth: The Later Years, 1821-1834, ed. Ernest de Selincourt (Oxford, 1938-9); 2nd edn rev. Alan G. Hill (Oxford, 1978-9). See also EY above, and MY below. MS.L. Longman MS, British Library Add. MS. 47864. [Cf. A Description of the Wordsworth and Coleridge Manuscripts in the Possession of Mr T. Norton Longman, ed. W. Hale White (London, 1897).] MYI The Letters of William and Dorothy Wordsworth: The Middle Years, Part I, 1806-1811, ed. Ernest de Selincourt (Oxford, 1936); 2nd edn rev. Mary Moorman (Oxford, 1969). MY II The Letters of William and Dorothy Wordsworth: The Middle Years, Part II, 1812-1820, ed.
    [Show full text]
  • Letters of Thomas Carlyle, 1826-1836
    THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE >/ LETTERS OF THOMAS CARLYLE COPYRIGHT Bv CHARLES ELIOT NORTON LETTERS OF THOMAS CARLYLE \v\ 1826 — 1836 EDITED BV CHARLES ELIOT NORTON VOL. I 1826— 1832 ILontion M»Dt «ND PniNTK* PREFATORY NOTE The letters contained in these volumes have been selected from a great mass mainly ad- dressed to the various members of Carlyle's family. In the years in which they were written he had few important correspondents in the outer world. The letters as here given afford a tolerably continuous account of his life from his marriage to the period when his fame was about to be established by the publication of his French Revolution. Many interesting letters of these years appear in Mr. Froude's Life of Carlyle ; but they are printed with what in the work of any other editor would be surprising indif- ference to correctness, while the inferences drawn from them in Mr. Froude's narrative viii PREFA TOR Y NO TE arc soincliiiics open to cjuestion, sometimes unwarranted. In the editino: of this series of letters, as in ])receding xolumes, I have been greatly- assisted by Mrs. Alexander Carlyle. A small part of her share in the work is indicated by her initials affixed to some of the footnotes, C. E. N. Camhkioge, Massachusetts, xoth September i88S. LETTERS OF THOMAS CARLYLE I. —To his Mother, Scotsbrig, Ecclefechan. 2 I COMLEY Bank [Thursday], 19/// October 1826.1 My dear Mother— Had it not been that I engaged to let you hear of me on Saturday, I should not have been tempted to " put pen to paper this " night ; for I am still dreadfully confused, still far from being at home in my new situation, inviting and hopeful as in all points it appears.
    [Show full text]
  • Wordsworth's «The Solitary Reaper»: Gendered Space and the Ideological Structure of the Romantic Lyric
    УДК 821.09: [316.346.2+7.035] R. Fleming WORDSWORTH'S «THE SOLITARY REAPER»: GENDERED SPACE AND THE IDEOLOGICAL STRUCTURE OF THE ROMANTIC LYRIC In the article object of analysis is the literary work of the nineteenth century poet William Wordsworth «The Solitary Reaper», which is an example of romanticism literature. Researcher defines features of the way narator, or romantic lyric hero, comprehend surroundings, illustrated in the figurative picture of the poem, and his own place in it. Special attention is concentrated on the image of nature and lyric heroine, from the description of which by lyric hero author forms characteristics of the last one. «Both of them [Wordsworth and Darwin] derive from history itself a sufficient reassurance about the value of the story they have to tell. They look back far into the past and suppose that if one can look back far enough the origin ceases to be of much concern.» D. Bromwich, A Choice of Inheritance «Being, as it were, under-mothered (early orphaned) and over-natured (living in the Lake District) may then have given Wordsworth far greater psychological dependence on the feminine than either himself or critics male and female have allowed for.» J. P. Ward, «Will No One Tell Me What She Sings?: Women and Gender in the Poetry of William Wordsworth» In a lecture about the Italian Romantic poet, what the introduction of a consideration of gender, Giacomo Leopardi, Francesco De Sanctis, the a consideration of the nature of this frequent mar- nineteenth century literary critic, observed that in ginalization of women in Romantic poetry, does in many of Leopardi's poems we have a clear and this context is to suggest new ways to interpret both powerful sense of the poet's naeed to be affirmed the gender-shaped strategies of the male Roman- and loved, but what is not as clear is that the poet tic poet and that ideological distance between the is himself capable of giving the affirmation and love lyrical «I» and the woman in those typical Roman- that he seeks.
    [Show full text]
  • The Poetical Works of William Wordsworth
    THE POETICAL WORKS OF WILLIAM WORDSWORTH. : THE POETICAL WORKS WILLIAM WORDSWORTH, D.C.L., POET ILAUREATE, HONORARY MEMBER OF THE ROYAL SOCIETY OF EDINBURGH, AND OF THE ROYAL IRISH ACADEMY, ETC. ETC. IN SEVEN VOLUMES. VOL. I. A NEW AND REVISED EDITION. LONDON EDWARD MOXON, DOVER STREET. MDCCCXLIX. — 1 f thou indeed derive thy light from Heaven, Then, to the measure of that heaven-born light, : Shine, Poet ! in thy place, and he content The stars pre-eminent in magnitude, And they that from the zenith dart their beams, (Visible though they be to half the earth, Though half a sphere be conscious of their brightness) Are yet of no diviner origin, No purer essence, than the one that burns, Like an untended watch-fire, on the ridge Of some dark mountain ; or than those which seem Humbly to hang, like twinkling winter lamps, Among the branches of the leafless trees ; All are the undying offspring of one Sire : Then, to the measure of the light vouchsafed, Shine, Poet ! in thy place, and be content. DEDICATION, PREFIXED TO THE EDITION OF 1815. TO SIR GEORGE HOWLAND BEAUMONT, BART. MY DEAR SIR GEORGE, Accept my thanks for the permission given me to dedicate these Volumes to you. In addition to a lively pleasure derived from general considerations, I feel a particular satisfaction ; for, by inscribing these Poems with your Name, I seem to myself in some degree to repay, by an appropriate honour, the great Vlll DEDICATION. obligation which I owe to one part of the Collection —as naving been the means of first making us per- sonally known to each other.
    [Show full text]
  • 1 Essay Title: Romantic Poetry and Victorian
    Essay title: Romantic Poetry and Victorian Nonsense Poetry: Some Directions of Travel Name: Peter Swaab Email: [email protected] Postal address: Dept of English, UCL, Gower Street, London WC1E 6BT Abstract: This essay explores links between Victorian nonsense poetry and poetry of the Romantic period, with a focus on narratives of quest, voyaging and escape. It discusses brief instances from various writers of the two periods and moves on to a more developed comparison between Wordsworth and Edward Lear, centring on ‘The Blind Highland Boy’. The comparison between periods leads to an argument that self- critique and scepticism were quite robustly in place from the start in the romantic period, and that obstacles to sense could at times be experienced not just as perplexity but as enjoyment shared with an audience. It also points to a further appreciation of some of the less canonical works by the most canonical writers, and suggests a tradition in which romantic aspiration was often coolly linked to a sense of absurdity. Keywords: romanticism, nonsense poetry, quests, voyages, romantic Victorianism 1 Romantic Poetry and Victorian Nonsense Poetry: Some Directions of Travel Peter Swaab We are used to asking what was Victorian about nonsense writing, but this essay takes the slightly different approach of asking what was Romantic about it. Various thematic and generic links suggest themselves as possible approaches. First, we might say that nonsense brings a cooling comic self-consciousness to many of the dramas of romanticism – for instance those involving childhood, isolation, utopian dreams, travel and imperialism. In exploring sublimity, nonsense always grounds it in absurdity, chiefly the absurdity of love in Edward Lear, and of meaning in Lewis Carroll.
    [Show full text]
  • The Longman Anthology of British Literature Third Edition
    The Longman Anthology of British Literature Third Edition David Damrosch and Kevin J. H. Dettmar General Editors VOLUME TWO THE ROMANTICS AND THEIR CONTEMPORARIES Susan Wolfson and Peter Manning THE VICTORIAN AGE Heather Henderson and William Sharpe THE TWENTIETH CENTURY Kevin J. H. Dettmar and Jennifer Wicke New York San Francisco Boston London Toronto Sydney Tokyo Singapore Madrid Mexico City Munich Paris Cape Town Hong Kong Montreal CONTENTS List of Illustrations xxxix Additional Audio and Online Resources xlv Preface xlvii Acknowledgments Iv The Romantics and Their Contemporaries 3 PERSPECTIVES -£^ ' The Sublime, the Beautiful, and the Picturesque 30 EDMUND BURKE 33 from A Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime and Beautiful 33 WILLIAM GILPIN 40 from Three Essays on Picturesque Beauty, on Picturesque Travel, and on Sketching Landscape 41 MARY WOLLSTONECRAFT 46 from A Vindication of the Rights of Men 47 JANE AUSTEN 48 from Pride and Prejudice 48 from Northanger Abbey 49 MARIA JANE JEWSBURY 51 A Rural Excursion 51 IMMANUEL KANT 56 from The Critique of Judgement 56 JOHN RUSKIN 59 from Modern Painters 59 ANNA LETITIA BARBAULD 63 The Mouse's Petition to Dr. Priestley 63 On a Lady's Writing 65 Inscription for an Ice-House 65 To a Little Invisible Being Who Is Expected Soon to Become Visible 66 To the Poor 61 Contents Washing-Day 61 Eighteen Hundred and Eleven 69 RESPONSE John Wilson Croker: from A Review of Eighteen Hundred and Eleven 78 The First Fire 79 On the Death of the Princess Charlotte 81 CHARLOTTE SMITH 82 ELEGIAC SONNETS AND OTHER POEMS 83 To the Moon 83 "Sighing I see yon little troop at play" 83 • To melancholy.
    [Show full text]
  • Wordsworth's Subliminal Lyric
    Haunted Metre: Wordsworth’s Subliminal Lyric by Adrian Harding (Université de Provence & American University in Paris) Given Wordsworth’s condemnation, in the 1800 Preface to the Lyrical Ballads, of the “frantic novels, sickly and stupid German tragedies, and deluges of idle and extravagant stories in verse,” exciting the reading public’s “degrading thirst after outrageous stimulation” (LB 249), it has been customary to approach his relations to the Gothic in terms of readerships, grounded on or eventually grounding a sociology of reception. In this paper I am assuming the transference of the Gothic charge more intimately upon Coleridge, despite the latter’s own disparagement of the seductions of Gothic literature, as in the (perhaps strategic) letter of 27 December 1802 to Mary Robinson: “My head turns giddy, my heart sickens at the very thought of seeing such books in the hands of a child of mine” (Griggs, 94). The terms of Coleridge's condemnation of the Gothic provide a counterpart to Wordsworth's lyric phenomenology: “combinations of the highest sensation, wonder produced by supernatural power, without the means—thus gratifying our instinct of free-will that would fain be emancipated from the thraldom of ordinary nature—& and would indeed annihilate both space & time” (Notebooks 3449). What interests me here are the ways in which Wordsworth works with familiar, not unfamiliar, spirits, in a bringing up of language from what Hegel in The Philosophy of Spirit calls the “night-like mine” or “unconscious pit” (Hegel §453) from which signs emerge, to “the light of things” (“The Tables Turned”), the emancipations and annihilations operating from within “metrical language” to motivate any possible incursion or excursion through “ordinary nature”, any possible space and time of writing, any signs of a presence.
    [Show full text]
  • Fay, J. (2018). Rhythm and Repetition at Dove Cottage. Philological Quarterly, 97(1), 73-95
    Fay, J. (2018). Rhythm and repetition at Dove Cottage. Philological Quarterly, 97(1), 73-95. https://english.uiowa.edu/philological- quarterly/abstracts-971 Peer reviewed version Link to publication record in Explore Bristol Research PDF-document University of Bristol - Explore Bristol Research General rights This document is made available in accordance with publisher policies. Please cite only the published version using the reference above. Full terms of use are available: http://www.bristol.ac.uk/red/research-policy/pure/user-guides/ebr-terms/ RHYTHM AND REPETITION AT DOVE COTTAGE JESSICA FAY Abstract It is well known that William and Dorothy Wordsworth habitually hummed and murmured lines of poetry to themselves and to each other both indoors and while they paced backwards and forwards outside. While this was a lifelong habit for the poet, there are two specific periods at Dove Cottage—the spring and early summer of 1802 and the months following John Wordsworth’s death in 1805—during which the repetition of verses alongside various types of iterative physical activity may be interpreted as an “extra-liturgical” practice performed to induce and support meditation and consolation. In shaping their own “familiar rhythm[s]”, the Wordsworths are aligned with Jeremy Taylor, whose mid-seventeenth- century writings promoted the cultivation of private, individual repetition and ritual. Although William and Dorothy act independently of corporate worship in 1802 and 1805, their habits—in sympathy with Taylor’s teaching—reveal a craving for the kinds of structures William later celebrated in Ecclesiastical Sonnets. Consequently, the apparent disparity between the high-Romantic poet of Dove Cottage and the high-Anglican Tractarian sympathizer of Rydal Mount is shown to be less severe than is often assumed.
    [Show full text]