1 Introduction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 Introduction RAYMOND HICKEY GENDER IN MODERN IRISH THE SURVIVAL OF A GRAMMATICAL SUBSYSTEM1 1 Introduction Grammatical gender is a system of co-occurrence restrictions and correspon- dences between members of different word classes in a language (Ibrahim 1973, Roca 1989). Thus to say a noun is (grammatically) feminine is a shorthand for stating that in that language a certain marker, say an article, co-occurs with certain nouns and requires a specific form of pronoun when, for discourse reasons, a pronoun is used which is co-referential with a noun classified as ‘feminine’. Other correspondences may exist, for instance there may be adjectives or past participles which require different endings depending on gender affiliation.2 This is the case in the Romance languages, for example. The traditional labels used for gender classification – masculine, feminine and neuter – are derived from the fact that specific forms of determiners are associated with masculine or feminine beings or with objects when used with nouns denoting these, this providing the tripartite division one has in German, Russian, etc. Other labels could equally well be used, even opaque ones like ‘X’, ‘Y’, ‘Z’, as they would not be any less analytically suitable than the existing labels which distinguish nouns along the axes of sex and/or animacy, irrespective of whether these categories apply extra-linguistically to the referents of the nouns or not. The Indo-European languages which still have grammatical gender show agreement requirements first and foremost with determiners, even in languages like Russian which have no articles; in these cases it is the adjectives, demonstrative and possessive pronouns which show gender distinctions (Priestly 1983). However, there are other languages, such as Irish, which show gender agreement on verbal nouns which indicate by this means the gender of the direct object (see below). 1 My thanks go to my colleague Dr. Brian Ó Catháin, Department of Modern Irish, National University of Ireland, Maynooth who commented extensively on an earlier draft for which I am grateful. Needless to say, any shortcomings are my own. 2 The issue of how gender arose in the first place is beyond the scope of this article, but see Greenberg (1978) and Fodor (1959). 2 Reduction and loss of gender In a similar fashion to other Indo-European languages, Irish has reduced the number of grammatical distinctions from three to two.3 This occurred in Irish by the demise of the neuter gender and not, as in the Scandinavian languages or Dutch, by a merging of former masculine and feminine, to the utrum category or common gender4 (of de-words) respectively. The formal distinction between the inherited Indo-European masculine and neuter genders was already weak in Old Irish (McCone 1994: 92f.) and had been lost in other Celtic languages, such as Breton. The masculine and neuter genders merged in the Middle Irish period (900-1200) (Breatnach 1994: 241) so that by Early Modern Irish (1200-1600) there were only two formally distinct genders, masculine and feminine. Remnants of the old neuter were, however, still found in fixed forms, e.g. in placenames. A structural consequence for a language which collapses a former distinction of neuter and masculine to the masculine alone is that this gender generally becomes used in so-called ‘default’ situations, either those where speakers do not know the gender of something being discussed or where a semantically empty, dummy subject is used with a verb, for example with expressions indicating weather states (see 3.6 below). As in other inflecting languages, Irish has gender-distinguishing pro- nouns. This means that in both anaphoric and cataphoric contexts, the gender of nouns being referred to can be gleaned from gender-specific deictic elements, e.g. demonstrative or personal pronouns. Hence gender plays an important role in reference tracking (Corbett 1990) in Irish as it does in languages like German or Russian, for instance. 3 Predictability of gender For both previous stages of Irish and the present-day language it is true that there is a certain degree of predictability for gender, going on the phono- logical shape of the word (cf. Hickey 1999 for an analysis of this in German). However, many diachronic developments in Irish have led to opacity with formally transparent genders so that the level of overall predictability has been lowered. Nonetheless, in the present-day language gender is still observed by native speakers, but frequently not so by the much greater number of non-native users of the language. 3 Trudgill (1999: 149f.) suggests that the reduction in gender distinctions can be due to koineisation effects in the development of standard varieties of language. He also suggests that this reduction is a feature of adult language use, the retention of gender distinctions being, by implication, a characteristic of child language. 4 Belgian dialects in general tend to maintain a formal distinction between masculine and feminine nouns, though West-Flemish is closer to Netherlands usage in preferring the common gender. 3.1 Natural and grammatical gender Irish has natural gender whereby beings which are biologically masculine or feminine are also so grammatically, e.g. bean (f) ‘woman’, fear (m) ‘man’, nia (m) ‘nephew’, neacht (f) ‘niece’. Agent nouns are grammatically masculine, even though in some cases the referent may be feminine. The following are some typical examples. (1) tiománaí ‘driver’ iománaí ‘hurler’ marcach ‘rider’ bacach ‘beggar’ ceannaire ‘leader’ aire ‘minister’ múinteoir ‘teacher’ rinceoir ‘dancer’ scoláire ‘scholar’ baicéir ‘baker’ saighdiúir ‘soldier’ dochtúir ‘doctor’ Masculine gender holds here, although the default interpretation of a noun may at times still be feminine, e.g. rúnaí ‘secretary’. Furthermore, nouns which are inanimate, but formed on the pattern of an animate group, show masculine gender, e.g. loisceoir (m) ‘incinerator’ analogous to bádóir (m.) ‘fisherman’, foilsitheoir (m.) ‘publisher’, etc. There are some exceptions to the equivalence of natural and grammatical gender. For instance, stail ‘stallion’ is feminine and a borrowing from English (with apocope of the second syllable). The palatal coda which resulted may have been the phonological trigger for feminine gender assignment. A more common noun is cailín ‘girl’ which is masculine because the diminutive ending -ín originally demanded masculine gender. This is basically still true although in many cases the combination of stem + ín is not viewed as a diminutive,5 e.g. spailp (f) ‘term, period’ but spailpín (m) ‘seasonal labourer’. Here one can see a feature of Irish, also found in other languages, that productive endings demand a single gender, consistently or overwhelmingly so. The reason for this probably lies in the productive nature of endings: when one can be used at liberty by speakers in ad hoc situations, then the gender assignment must be unambiguous, e.g. in German (in both the standard and the dialects) a diminutive ending, -chen (in the standard), -lein, -li in south-west and Swiss dialects always makes a noun neuter6 as in das Mädchen, das Mägdlein, etc. ‘the girl’. Where the gender assignment of an ending is unpredictable, the cases where it occurs are limited and lexicalised, e.g. German -nis which is sometimes neuter, das Verhängnis ‘the disaster’ 5 At least in lexicalised cases, cf. paidir (f) ‘prayer’ but paidrín (m) ‘rosary’. Where -ín is added productively to a base the gender of this is retained, e.g. smig (f) ‘chin’, smigín (f) ‘chin’ (Ó Siadhail 1984: 173). For more details of the situation with –ín, see de Bhaldraithe (1990). 6 The correctness of this interpretation can be seen from other examples, e.g. die Mär ‘story; rumour, made-up story’ but das Märchen ‘fairy tale’. and sometimes feminine, die Erlaubnis ‘the permission’. The assignment of grammatical gender to objects is not semantically motivated in Irish, nor would it seem to be the case7 in those other languages which share this type of gender distinction (on French, see Surridge 1995: 12). Nonetheless, modes of conveyance (boats, cars, buses), and often technical objects in general, to which people, especially males, feel a certain attachment, take feminine pronominal referents irrespective of their grammatical gender, e.g. Is húicéir an-bhreá í [is hooker.MASC very-nice she] ‘She is a lovely hooker’ (traditional turf-carrying sailing boat). This is a feature which Irish shares with English and the latter may be the ultimate source of feminine gender assignment with such nouns. 3.1.1 Gender variation in Irish Variation is found with gender across dialects just as with other linguistic parameters. For instance, the noun ainm ‘name’ is feminine in Southern Irish (Munster) but masculine elsewhere. The noun loch ‘lake’ is feminine in Western Irish (Connemara) but masculine elsewhere. In Cois Fharraige Irish (a sub-dialect of Western Irish) the word leabhar ‘book’ can be feminine. In addition to this interdialectal variation many words may themselves be masculine but have feminine pronominal reference in standard Irish8. In general such cases denote modes of conveyance, e.g. meaisín ‘machine’, soitheach ‘boat’, carr ‘car’, capall ‘horse’, but there may be some other instances as well, e.g. Ba dhaor an clog í (not é) ‘It was an expensive clock’ (Ó Dónaill 1977: 688). Here it would seem that the semantics of the words trigger the use of the feminine pronoun. A quite different situation is that with some nouns which are feminine but take a masculine article, e.g. áit ‘place’+ é (not í), e.g. Sin é an aít ar rugadh mé ‘That’s the place I was born’ (see section 4.5 Gender disagreement for further discussion). 3.2. Generalisations about the phonological shape of words There would appear to be a link between the syllable rhyme of a word, especially the coda, and gender assignment.
Recommended publications
  • English Dative Alternation and Evidence for a Thematic Strategy in Adult SLA
    UCLA Issues in Applied Linguistics Title English Dative Alternation and Evidence for a Thematic Strategy in Adult SLA Permalink https://escholarship.org/uc/item/64d102q5 Journal Issues in Applied Linguistics, 5(1) ISSN 1050-4273 Author Davies, William D Publication Date 1994-06-30 DOI 10.5070/L451005171 Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California English Dative Alternation and Evidence for a Thematic Strategy in Adult SLA William D. Davies University of Iowa INTRODUCTION A body of recent work in second language acquisition is concerned with applying constructs from Chomsky's conception of Universal Grammar in both constructing an overall theory of SLA and explaining various phenomena in L2 learners (e.g., Flynn, 1984, 1987; Hilles, 1986; Phinney, 1987; White, 1985a, 1985b; papers in Flynn and O'Neil, 1988). A key linguistic construct that has received relatively little attention in SLA research is thematic roles—notions such as AGENT, THEME, GOAL, LOCATION, SOURCE, and others that are believed to contribute to semantic encoding and decoding. Although thematic roles (alternatively, thematic relations, semantic roles, case roles, 9-roles) have long been part of modem linguistic theory (cf. Gruber, 1965; Fillmore, 1968; Jackendoff, 1972), they have enjoyed increased popularity in the recent linguistic literature owing in part to their central role in Chomsky's (1981) government and binding (GB) theory, as embodied in the G-Criterion.^ Various formulations of the 9-Criterion have been proposed, but the simple formulation in (1) will suffice here. (1) e-Criterion (Chomsky 1981, p. 36): Each argument bears one and only one H-role, and each H-role is assigned to one and only one argument.
    [Show full text]
  • PUMICE: a Multi-Modal Agent That Learns Concepts and Conditionals
    PUMICE: A Multi-Modal Agent that Learns Concepts and Conditionals from Natural Language and Demonstrations Toby Jia-Jun Li1, Marissa Radensky2, Justin Jia1, Kirielle Singarajah1, Tom M. Mitchell1, Brad A. Myers1 1Carnegie Mellon University, 2Amherst College {tobyli, tom.mitchell, bam}@cs.cmu.edu, {justinj1, ksingara}@andrew.cmu.edu, [email protected] Figure 1. Example structure of how PUMICE learns the concepts and procedures in the command “If it’s hot, order a cup of Iced Cappuccino.” The numbers indicate the order of utterances. The screenshot on the right shows the conversational interface of PUMICE. In this interactive parsing process, the agent learns how to query the current temperature, how to order any kind of drink from Starbucks, and the generalized concept of “hot” as “a temperature (of something) is greater than another temperature”. ABSTRACT CCS Concepts Natural language programming is a promising approach to •Human-centered computing ! Natural language inter­ enable end users to instruct new tasks for intelligent agents. faces; However, our formative study found that end users would of­ ten use unclear, ambiguous or vague concepts when naturally Author Keywords instructing tasks in natural language, especially when spec­ Programming by Demonstration; Natural Language Pro­ ifying conditionals. Existing systems have limited support gramming; End User Development; Multi-modal Interaction. for letting the user teach agents new concepts or explaining unclear concepts. In this paper, we describe a new multi- INTRODUCTION modal domain-independent approach that combines natural The goal of end user development (EUD) is to empower language programming and programming-by-demonstration users with little or no programming expertise to program [43].
    [Show full text]
  • Definiteness and Determinacy
    Linguistics and Philosophy manuscript No. (will be inserted by the editor) Definiteness and Determinacy Elizabeth Coppock · David Beaver the date of receipt and acceptance should be inserted later Abstract This paper distinguishes between definiteness and determinacy. Defi- niteness is seen as a morphological category which, in English, marks a (weak) uniqueness presupposition, while determinacy consists in denoting an individual. Definite descriptions are argued to be fundamentally predicative, presupposing uniqueness but not existence, and to acquire existential import through general type-shifting operations that apply not only to definites, but also indefinites and possessives. Through these shifts, argumental definite descriptions may become either determinate (and thus denote an individual) or indeterminate (functioning as an existential quantifier). The latter option is observed in examples like `Anna didn't give the only invited talk at the conference', which, on its indeterminate reading, implies that there is nothing in the extension of `only invited talk at the conference'. The paper also offers a resolution of the issue of whether posses- sives are inherently indefinite or definite, suggesting that, like indefinites, they do not mark definiteness lexically, but like definites, they typically yield determinate readings due to a general preference for the shifting operation that produces them. Keywords definiteness · descriptions · possessives · predicates · type-shifting We thank Dag Haug, Reinhard Muskens, Luca Crniˇc,Cleo Condoravdi, Lucas
    [Show full text]
  • The$Irish$Language$And$Everyday$Life$ In#Derry!
    The$Irish$language$and$everyday$life$ in#Derry! ! ! ! Rosa!Siobhan!O’Neill! ! A!thesis!submitted!in!partial!fulfilment!of!the!requirements!for!the!degree!of! Doctor!of!Philosophy! The!University!of!Sheffield! Faculty!of!Social!Science! Department!of!Sociological!Studies! May!2019! ! ! i" " Abstract! This!thesis!explores!the!use!of!the!Irish!language!in!everyday!life!in!Derry!city.!I!argue!that! representations!of!the!Irish!language!in!media,!politics!and!academic!research!have! tended!to!overKidentify!it!with!social!division!and!antagonistic!cultures!or!identities,!and! have!drawn!too!heavily!on!political!rhetoric!and!a!priori!assumptions!about!language,! culture!and!groups!in!Northern!Ireland.!I!suggest!that!if!we!instead!look!at!the!mundane! and!the!everyday!moments!of!individual!lives,!and!listen!to!the!voices!of!those!who!are! rarely!heard!in!political!or!media!debate,!a!different!story!of!the!Irish!language!emerges.! Drawing!on!eighteen!months!of!ethnographic!research,!together!with!document!analysis! and!investigation!of!historical!statistics!and!other!secondary!data!sources,!I!argue!that! learning,!speaking,!using,!experiencing!and!relating!to!the!Irish!language!is!both!emotional! and!habitual.!It!is!intertwined!with!understandings!of!family,!memory,!history!and! community!that!cannot!be!reduced!to!simple!narratives!of!political!difference!and! constitutional!aspirations,!or!of!identity!as!emerging!from!conflict.!The!Irish!language!is! bound!up!in!everyday!experiences!of!fun,!interest,!achievement,!and!the!quotidian!ebbs! and!flows!of!daily!life,!of!getting!the!kids!to!school,!going!to!work,!having!a!social!life!and!
    [Show full text]
  • Dative Shift) • Interactions Among Lexical Rules 2
    Grammar Development with LFG and XLE Miriam Butt University of Konstanz Last Time • LFG and XLE basics • C-structure and f-structure • Functional annotation • Unification/Consistency, Completenes and Coherence • Templates • XLE Walkthrough This Time: Lesson 3 1. Lexical Rules • Passive • English Dative Alternation (Dative Shift) • Interactions among Lexical Rules 2. Different types of functional equations/constraints Lexical rules (vs. Transformations) ! A feature that LFG is very well known for is the Lexical Rule. ! At the time LFG was invented, generalizations between certain types of sentences were thought of in terms of syntactic transformations. ! A famous example involved the passive. ! Linguistic Observation: active clauses are related to passive clauses via a generalizable rule. » Active: The tiger chased the cat. » Passive: The cat was chased by the tiger. Transformations ! For example, within Transformational Grammar the rule for the English passive looked something like this: NP1 V NP2 → NP2 AUX V by NP1 ! In our example: NP1 = the tiger NP2 = the cat V = chased Aux = was ! Over time, however, it was realized that this was not the best way to express what happens with passives across languages. Lexical rules ! Work by David Perlmutter and Paul Postal showed that the relationship between active and passive was best understood in terms of grammatical relations. ! In LFG terms, this was formulated in terms of a Lexical Rule: – OBJ → SUBJ – SUBJ → Adjunct or OBL-AG (OBL agent) ! Verbs which allow for the passive encode this rule as part of their lexical entry. Lexical rules ! Not all verbs allow for passivization. ! Passives are generally formed with agentive (di)transitive verbs.
    [Show full text]
  • Serial Verb Constructions Revisited: a Case Study from Koro
    Serial Verb Constructions Revisited: A Case Study from Koro By Jessica Cleary-Kemp A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Associate Professor Lev D. Michael, Chair Assistant Professor Peter S. Jenks Professor William F. Hanks Summer 2015 © Copyright by Jessica Cleary-Kemp All Rights Reserved Abstract Serial Verb Constructions Revisited: A Case Study from Koro by Jessica Cleary-Kemp Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Associate Professor Lev D. Michael, Chair In this dissertation a methodology for identifying and analyzing serial verb constructions (SVCs) is developed, and its application is exemplified through an analysis of SVCs in Koro, an Oceanic language of Papua New Guinea. SVCs involve two main verbs that form a single predicate and share at least one of their arguments. In addition, they have shared values for tense, aspect, and mood, and they denote a single event. The unique syntactic and semantic properties of SVCs present a number of theoretical challenges, and thus they have invited great interest from syntacticians and typologists alike. But characterizing the nature of SVCs and making generalizations about the typology of serializing languages has proven difficult. There is still debate about both the surface properties of SVCs and their underlying syntactic structure. The current work addresses some of these issues by approaching serialization from two angles: the typological and the language-specific. On the typological front, it refines the definition of ‘SVC’ and develops a principled set of cross-linguistically applicable diagnostics.
    [Show full text]
  • Two Types of Serial Verb Constructions in Korean: Subject-Sharing and Index-Sharing
    Two Types of Serial Verb Constructions in Korean: Subject-Sharing and Index-Sharing Juwon Lee The University of Texas at Austin Proceedings of the 21st International Conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar University at Buffalo Stefan Muller¨ (Editor) 2014 CSLI Publications pages 135–155 http://csli-publications.stanford.edu/HPSG/2014 Lee, Juwon. 2014. Two Types of Serial Verb Constructions in Korean: Subject- Sharing and Index-Sharing. In Muller,¨ Stefan (Ed.), Proceedings of the 21st In- ternational Conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar, University at Buffalo, 135–155. Stanford, CA: CSLI Publications. Abstract In this paper I present an account for the lexical passive Serial Verb Constructions (SVCs) in Korean. Regarding the issue of how the arguments of an SVC are realized, I propose two hypotheses: i) Korean SVCs are broadly classified into two types, subject-sharing SVCs where the subject is structure-shared by the verbs and index- sharing SVCs where only indices of semantic arguments are structure-shared by the verbs, and ii) a semantic argument sharing is a general requirement of SVCs in Korean. I also argue that an argument composition analysis can accommodate such the new data as the lexical passive SVCs in a simple manner compared to other alternative derivational analyses. 1. Introduction* Serial verb construction (SVC) is a structure consisting of more than two component verbs but denotes what is conceptualized as a single event, and it is an important part of the study of complex predicates. A central issue of SVC is how the arguments of the component verbs of an SVC are realized in a sentence.
    [Show full text]
  • Corpas Na Gaeilge (1882-1926): Integrating Historical and Modern
    Corpas na Gaeilge (1882-1926): Integrating Historical and Modern Irish Texts Elaine Uí Dhonnchadha3, Kevin Scannell7, Ruairí Ó hUiginn2, Eilís Ní Mhearraí1, Máire Nic Mhaoláin1, Brian Ó Raghallaigh4, Gregory Toner5, Séamus Mac Mathúna6, Déirdre D’Auria1, Eithne Ní Ghallchobhair1, Niall O’Leary1 1Royal Irish Academy, Dublin, Ireland 2National University of Ireland Maynooth, Ireland 3Trinity College Dublin, Ireland 4Dublin City University, Ireland 5Queens University Belfast, Northern Ireland 6University of Ulster, Northern Ireland 7Saint Louis University, Missouri, USA E-mail: [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected]; [email protected], [email protected] Abstract This paper describes the processing of a corpus of seven million words of Irish texts from the period 1882-1926. The texts which have been captured by typing or optical character recognition are processed for the purpose of lexicography. Firstly, all historical and dialectal word forms are annotated with their modern standard equivalents using software developed for this purpose. Then, using the modern standard annotations, the texts are processed using an existing finite-state morphological analyser and part-of-speech tagger. This method enables us to retain the original historical text, and at the same time have full corpus-searching capabilities using modern lemmas and inflected forms (one can also use the historical forms). It also makes use of existing NLP tools for modern Irish, and enables integration of historical and modern Irish corpora. Keywords: historical corpus, normalisation, standardisation, natural language processing, Irish, Gaeilge 1.
    [Show full text]
  • Preservation of Original Orthography in the Construction of an Old Irish Corpus
    Preservation of Original Orthography in the Construction of an Old Irish Corpus. Adrian Doyle, John P. McCrae, Clodagh Downey National University of Ireland Galway [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Irish was one of the earliest vernacular European languages to have been written using the Latin alphabet. Furthermore, there exists a relatively large corpus of Irish language text dating to this Old Irish period (c. 700 – c 950). Beginning around the turn of the twentieth century, a large amount of study into Old Irish revealed a highly standardised language with a rich morphology, and often creative orthography. While Modern Irish enjoys recognition from the Irish state as the first official language, and from the EU as a full official and working language, Old Irish is almost incomprehensible to most modern speakers, and remains extremely under-resourced. This paper will examine considerations which must be given to aspects of orthography and palaeography before the text of a historical manuscript can be represented in digital format. Based on these considerations the argument will be presented that digitising the text of the Würzburg glosses as it appears in Thesaurus Palaeohibernicus will enable the use of computational analysis to aid in current areas of linguistic research by preserving original orthographical information. The process of compiling the digital corpus, including considerations given to preservation of orthographic information during this process, will then be detailed. Keywords: manuscripts, palaeography, orthography, digitisation, optical character recognition, Python, Unicode, morphology, Old Irish, historical languages glosses]” (2006, p.10). Before any text can be deemed 1.
    [Show full text]
  • Proceedings of the IWCS 2013 Workshop on Annotation of Modal
    Challenges in modality annotation in a Brazilian Portuguese Spontaneous Speech Corpus Luciana Beatriz Avila SecondHeliana Author Mello Second Author PosLin-UFMG/UFV/Capes AffiliationUFMG/FGV/CNPq / Address line 1 Affiliation / Address line 1 Av Antonio Carlos 6627 AffiliationAv Antonio / Address Carlos 6627line 2 Affiliation / Address line 2 Belo Horizonte, MG 31270-901 Brazil Belo Horizonte,Affiliation MG/ Address 31270 line-901 3 Brazil Affiliation / Address line 3 [email protected] heliana.melloemail@[email protected] email@domain category stands for, as well as identifying linguistic Abstract elements that carry it, is of utmost relevance. Our goal in annotating modality in a This short paper introduces the first notes about a modality annotation system that is under spontaneous speech Brazilian Portuguese Corpus is development for a spontaneous speech to provide a reliable starting point for researchers Brazilian Portuguese corpus (C-ORAL- that might be interested in developing BRASIL). We indicate our methodological methodologies associated to NLP that ensue the decisions, the points which seem to be well extraction of oral discourse reliability, certainty resolved and two issues for further discussion and factuality markers, or carrying sentiment and investigation. analysis, modeling modality and similar objectives. 3 Defining modality 1 Credits In this paper we study modality in a spontaneous The authors are thankful to CNPq, FAPEMIG and speech corpus, the C-ORAL-BRASIL, which will CAPES (Proc. nº BEX 9537/12-0) for research be presented in 4 below. As for spontaneous funding support. speech, we follow Cresti and Scarano (1998:5) in characterizing it as “the fulfillment of linguistic 2 Introduction acts, not programmed and not programmable, Modality annotation is inexistent for both written because they emerge during the unfolding of an and spoken Brazilian Portuguese corpora, thus the interaction, always new and unpredictable, novelty of this project.
    [Show full text]
  • Maccoinnich, A. (2008) Where and How Was Gaelic Written in Late Medieval and Early Modern Scotland? Orthographic Practices and Cultural Identities
    MacCoinnich, A. (2008) Where and how was Gaelic written in late medieval and early modern Scotland? Orthographic practices and cultural identities. Scottish Gaelic Studies, XXIV . pp. 309-356. ISSN 0080-8024 http://eprints.gla.ac.uk/4940/ Deposited on: 13 February 2009 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk WHERE AND HOW WAS GAELIC WRITTEN IN LATE MEDIEVAL AND EARLY MODERN SCOTLAND? ORTHOGRAPHIC PRACTICES AND CULTURAL IDENTITIES This article owes its origins less to the paper by Kathleen Hughes (1980) suggested by this title, than to the interpretation put forward by Professor Derick Thomson (1968: 68; 1994: 100) that the Scots- based orthography used by the scribe of the Book of the Dean of Lismore (c.1514–42) to write his Gaelic was anomalous or an aberration − a view challenged by Professor Donald Meek in his articles ‘Gàidhlig is Gaylick anns na Meadhon Aoisean’ and ‘The Scoto-Gaelic scribes of late medieval Perth-shire’ (Meek 1989a; 1989b). The orthography and script used in the Book of the Dean has been described as ‘Middle Scots’ and ‘secretary’ hand, in sharp contrast to traditional Classical Gaelic spelling and corra-litir (Meek 1989b: 390). Scholarly debate surrounding the nature and extent of traditional Gaelic scribal activity and literacy in Scotland in the late medieval and early modern period (roughly 1400–1700) has flourished in the interim. It is hoped that this article will provide further impetus to the discussion of the nature of the literacy and literary culture of Gaelic Scots by drawing on the work of these scholars, adding to the debate concerning the nature, extent and status of the literacy and literary activity of Gaelic Scots in Scotland during the period c.1400–1700, by considering the patterns of where people were writing Gaelic in Scotland, with an eye to the usage of Scots orthography to write such Gaelic.
    [Show full text]
  • Download (4MB)
    Grinnstaidéar ar an nGaol Gabhlánach: Anailís Shochstairiúil ar Nádúr an Dátheangachais Shochaíoch in Éirinn le linn an Fichiú hAois Gráinne Ní Bhreithiún Tá an tráchtas seo á chur faoi bhráid Ollscoil na hÉireann, Má Nuad don chéim dochtúireachta ag Gráinne Ní Bhreithiún, B.A. Scoil an Léinn Cheiltigh, Ollscoil na hÉireann, Má Nuad, Co. Chill Dara, Éire. Stiúrthóir: An Dr Tadhg Ó Dúshláine Roinn na Nua-Ghaeilge Ollamh na Nua-Ghaeilge: An tOll. Ruairí Ó hUiginn Aibreán 2014 Imleabhar 2/2 Clár an Ábhair Liosta na dTáblaí i Liosta na Léaráidí ii !! "#$%$&$'(#()*#+,-.(/0123$-,*($(45$167(869$&*(:#(;*#:<#(========================(>! 7.1! Réamhrá(========================================================================================================================(>! 7.2! Creatlach UNESCO(====================================================================================================(?! 7.3! Tabhairt Isteach na Gaeilge i Réimsí Nua Úsáide(=============================================(>@! 7.4! Tátal(=============================================================================================================================(A?! @! "#$%$&$'(#(,B+,-.(CD*#<#$D-(&0(45$167(#<36(&0(E,*9$:(F3#(================(AG! 8.1! Réamhrá(======================================================================================================================(AG! 8.2! Creatlach UNESCO(==================================================================================================(AG! 8.3! Réimse na hOibre(======================================================================================================(?>!
    [Show full text]