The Holy Eucharist the Eleventh Sunday After Pentecost August 8, 2021 • 11:15 Am Washington National Cathedral
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Holy Eucharist The Eleventh Sunday after Pentecost August 8, 2021 • 11:15 am Washington National Cathedral Worship lies at the heart of the Christian life. It is in worship that we express our theology and define our identity. It is through encountering God within worship that we are formed and transformed as the people of God. One of the glories of the Episcopal Church is its liturgical worship. Liturgy refers to the patterns, forms, words, and actions through which public worship is conducted. The people’s responses are in bold. This type of note, offering directions about the service is called a “rubric,” which comes from the Latin wordrubrica (red)—referring to a time when these instructional notes were always written in red. When the service is accompanied by music, it often begins with a piece of music, during which the congregation can prepare for worship. carillon prelude All Who Hunger, Gather Gladly Holy Manna; arr. Edward M. Nassor (b. 1957) prelude Glorious Israel Houghton (b. 1971), Martha Munizzi (b. 1968) I Give You Praise Richard Smallwood (b. 1948) The Entrance Rite The people remain seated for the introit. introit Adoramus te, Christe Giovanni Battista Riccio (fl. 1609–1621) Sung in Latin. We adore you, O Christ, And we bless you, Who, by your holy cross and passion, Has redeemed the world. Have mercy on us. O Sacred Banquet In which Christ is received, The memory of his passion is renewed, The mind is filled with grace, And a pledge of future glory is given to us. Alleluia. 1 The people stand as able at the introduction to the hymn. hymn at the procession • 423 Immortal, Invisible, God Only Wise Sung by all. St. Denio We begin our worship as a gathered community by praising God in song. the opening acclamation Blessed be our God. For ever and ever. Amen. the collect for purity This prayer was an English rendering of a Latin prayer that began the liturgy in the medieval church before the Reformation. It remains a distinctive part of Episcopal worship to this day. Almighty God, Dios omnipotente, to you all hearts are open, all desires known, para quien todos los corazones están manifiestos, and from you no secrets are hid: todos los deseos son conocidos Cleanse the thoughts of our hearts y ningún secreto se halla encubierto: by the inspiration of your Holy Spirit, Purifica los pensamientos de nuestros corazones that we may perfectly love you, por la inspiración de tu Santo Espíritu, and worthily magnify your holy Name; para que perfectamente te amemos through Christ our Lord. Amen. y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén. 2 to god be the glory Sung by all. William Howard Doane (1832–1915) TheGloria , or some other song of praise, centers the service on the God we gather to praise in our worship. the collect for the eleventh sunday after pentecost The collect is the prayer appointed for each Sunday that “collects” or captures the theme of the day or season of the Church year. It summarizes the attributes of God as revealed in the scriptures for the day. The Lord be with you. And also with you. Let us pray. Grant to us, Lord, we pray, the spirit to think and do always those things that are right, that we, who cannot exist without you, may by you be enabled to live according to your will; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. The people are seated. 3 The Word of God the first lesson This reading is typically from the Old Testament (Hebrew Scriptures) which Jesus knew and from which he often referred or quoted. 1 Kings 19:4-8 1 Reyes 19:4-8 Elijah went a day’s journey into the wilderness, and Elías se fue hacia el desierto, y caminó durante un came and sat down under a solitary broom tree. He día, hasta que finalmente se sentó bajo una retama. asked that he might die: “It is enough; now, O Lord, Era tal su deseo de morirse, que dijo: «¡Basta ya, take away my life, for I am no better than my ancestors.” Señor! ¡Quítame la vida, pues yo no soy mejor que mis Then he lay down under the broom tree and fell asleep. padres!» Y se acostó allí, bajo la retama, y se quedó Suddenly an angel touched him and said to him, “Get dormido. Pero un ángel llegó, y tocándolo le dijo: up and eat.” He looked, and there at his head was a «Levántate y come.» Elías miró a su alrededor, y vio cake baked on hot stones, and a jar of water. He ate que cerca de su cabecera había una torta cocida sobre and drank, and lay down again. The angel of the Lord las brasas y una jarra de agua. Entonces se levantó, y came a second time, touched him, and said, “Get up comió y bebió; después se volvió a acostar. Pero el and eat, otherwise the journey will be too much for ángel del Señor vino por segunda vez, y tocándolo le you.” He got up, and ate and drank; then he went in dijo: «Levántate y come, porque si no el viaje sería the strength of that food forty days and forty nights to demasiado largo para ti.» Elías se levantó, y comió y Horeb the mount of God. bebió. Y aquella comida le dio fuerzas para caminar The Word of the Lord. cuarenta días y cuarenta noches hasta llegar a Horeb, Thanks be to God. el monte de Dios. Palabra del Señor. Demos gracias a Dios. the psalm Sung by the cantor. chant: Daryl L. A. Hunt (b. 1970) Psalm 34:1-8 Salmo 34:1-8 I will bless the Lord at all times; Bendeciré al Señor en todo tiempo; his praise shall ever be in my mouth. su alabanza estará siempre en mi boca. I will glory in the Lord; En el Señor me gloriaré; let the humble hear and rejoice. lo oigan los mansos y se regocijen. Proclaim with me the greatness of the Lord; Proclamen conmigo la grandeza del Señor; let us exalt his Name together. ensalcemos a una su Nombre. I sought the Lord, and he answered me Busqué al Señor y él me respondió, and delivered me out of all my terror. y me libró de todos mis temores. Look upon him and be radiant, A él miren y sean alumbrados, and let not your faces be ashamed. y sus rostros no se avergüencen. I called in my affliction and the Lord heard me Este pobre clamó, y el Señor le oyó, and saved me from all my troubles. y lo libró de todas sus angustias. Theangel of the Lord encompasses those who fear El ángel del Señor acampa en derredor de los que le him, temen, and he will deliver them. y los libertará. Taste and see that the Lord is good; Gusten, y vean que es bueno el Señor; happy are they who trust in him! dichosos los que en el confían. 4 the second lesson This reading, taken from the New Testament, is typically from a letter (epistle) to the early Church, the Acts of the Apostles, or the Revelation to John. Ephesians4:25–5:2 Efesios 4:25–5:2 So then, putting away falsehood, let all of us speak Por lo tanto, ya no mientan más, sino diga cada uno the truth to our neighbors, for we are members of one la verdad a su prójimo, porque todos somos miembros another. Be angry but do not sin; do not let the sun go de un mismo cuerpo. Si se enojan, no pequen; que el down on your anger, and do not make room for the enojo no les dure todo el día. No le den oportunidad al devil. Thieves must give up stealing; rather let them diablo. El que robaba, deje de robar y póngase a trabajar, labor and work honestly with their own hands, so as realizando un buen trabajo con sus manos para que to have something to share with the needy. Let no evil tenga algo que dar a los necesitados. No digan malas talk come out of your mouths, but only what is useful palabras, sino sólo palabras buenas que edifiquen la for building up, as there is need, so that your words comunidad y traigan beneficios a quienes las escuchen. may give grace to those who hear. And do not grieve No hagan que se entristezca el Espíritu Santo de Dios, the Holy Spirit of God, with which you were marked con el que ustedes han sido sellados para distinguirlos with a seal for the day of redemption. Put away from como propiedad de Dios el día en que él les dé la you all bitterness and wrath and anger and wrangling liberación definitiva. Alejen de ustedes la amargura, las and slander, together with all malice, and be kind to pasiones, los enojos, los gritos, los insultos y toda clase one another, tenderhearted, forgiving one another, as de maldad. Sean buenos y compasivos unos con otros, God in Christ has forgiven you. Therefore be imitators y perdónense mutuamente, como Dios los perdonó of God, as beloved children, and live in love, as Christ a ustedes en Cristo. Ustedes, como hijos amados de loved us and gave himself up for us, a fragrant offering Dios, procuren imitarlo. Traten a todos con amor, de and sacrifice to God.