GUSTAV MAHLER (1860–1911) Das Lied Von Der Erde I. Das Trinklied

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

GUSTAV MAHLER (1860–1911) Das Lied Von Der Erde I. Das Trinklied 11-19 SLSO.qxd 11/7/05 4:05 PM Page 2 GUSTAV MAHLER (1860–1911) Das Lied von der Erde The Song of the Earth Texts: based on The Chinese Flute by Li Po and others, translated into German by Hans Bethge (1876–1946) I. Das Trinklied vom Jammer Drinking Song of the Earth’s der Erde Sorrow Text: after Li Po Schon winkt der Wein im goldnen Pokale. The wine in its golden goblet beckons. Doch trinkt noch nicht, erst sing ich euch But drink not yet. I’ll sing you a song first. ein Lied! Das Lied vom Kummer soll auflachend The song of sorrow shall laughingly In die Seele euch klingen. Wenn der Kummer Enter your soul. When sorrow draws near, naht, Liegen wüst die Gärten der Seele, Desolate lie the gardens of the soul, Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang. Joy, song, fade and perish. Dunkel ist das Leben, ist der Tod. Dark is life, is death. Herr dieses Hauses! Lord of this house! Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins! Your cellar holds golden wine in abundance! Hier diese lange Laute nenn ich mein! Mine I call this lute here! Die Laute schlagen und die Gläser leeren, Striking the lute and draining glasses, Das sind die Dinge, die zusammenpassen. Those are the things which go together. Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit A full beaker of wine at the proper time Ist mehr wert als alle Reiche dieser Erde. Is worth more than all the kingdoms of this earth. Dunkel is das Leben, ist der Tod. Dark is life, is death. Das Firmament blaut ewig, und die Erde The sky is forever blue, and the earth Wird lange feststehn und aufblühn im Lenz. Will long stand firm, and blossom in spring. Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du? But you, man, how long will you live? Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen Not a hundred years are you permitted to delight An all dem morschen Tande dieser Erde! In all the brittle vanity of this earth! Seht dort hinab! Look down there! Im Mondschein auf den Gräbern hockt On the graves, in the moonlight, squats Eine wild-gespenstische Gestalt. Ein Aff ist’s! A wild spectral figure. An ape it is! Hört ihr, wie sein Heulen hinausgellt Hear how its howls screech out In den süßen Duft des Lebens! Into the sweet fragrance of life! Jetzt nehmt den Wein! Jetzt ist es Zeit, Take now the wine. Now is the time, Genossen! friends! Leert eure goldnen Becher zu Grund! Drain your golden beakers to the last! Dunkel ist das Leben, ist der Tod. Dark is life, is death. Please do not turn the page until the end of the movement. 3 11-19 SLSO.qxd 11/7/05 4:05 PM Page 4 II. Der Einsame im Herbst The Solitary in Autumn Text: after Tchang Tsi Wie ein Halbmond steht die Brücke, Like a half-moon stands the bridge, Umgekehrt der Bogen. Freunde, Arch reversed. Friends, Herbstnebel wallen bläulich überm See; Bluish above the lake rise autumn mists; Schön gekleidet, trinken, plaudern. Beautifully attired, drink, chat. Vom Reif bezogen stehen alle Gräser. Hoar-frost-clad is all the grass. Man meint, ein Künstler habe Staub von Jade One would think that with jade dust an artist Über die feinen Blüten ausgestreut. Had sprinkled the fine blossoms. IV. Von der Schönheit Of Beauty Text: after Li Po Der süße Duft der Blumen ist verflogen, Gone is the sweet fragrance of flowers, Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder. A cold wind bends low their stems. Junge Mädchen pflücken Blumen, pflücken Young maidens pluck flowers, lotus flowers Bald werden die verwelkten, goldnen Blätter Soon the faded golden leaves Lotosblumen Der Lotosblüten auf dem Wasser ziehn. Of the lotus will drift upon the water. An dem Uferrande. Zwischen Büschen At the shore’s edge. Amidst shrubs Und Blättern sitzen sie, sammeln And foliage they sit, gather Mein Herz ist müde. Meine kleine Lampe My heart is weary. My tiny lamp Blüten, sammeln Blüten in den Schoß und rufen Blossoms into their laps and call Erlosch mit Knistern, es gemahnt mich an Has spluttered out, reminding me Sich einander Neckereien zu. Teasingly to each other. den Schlaf. of sleep. Ich komm zu dir, traute Ruhestätte! I am coming to you, homely place of rest. Goldne Sonne webt um die Gestalten, Golden sun plays about the figures, Ja gib mir Ruh! Ich hab Erquickung not! Yes, give me rest! I need to be refreshed. Spiegelt sich im blanken Wasser wider, Mirrors itself in the shining water, Sonne spiegelt ihre schlanken Glieder, Mirrors their slender limbs, Ich weine viel in meinen Einsamkeiten, I weep a lot in my solitude, Ihre süßen Augen wider, und der Zephir Their sweet eyes, and the zephyr Der Herbst in meinem Herzen währt zu lange; The autumn in my heart endures too long; Hebt mit Schmeichelkosen das Gewebe With its caresses lifts the fabric Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen, Sun of Love, will you never more shine Ihrer Ärmel auf, führt den Zauber Of their sleeves, and bears the magic Um meine bittern Tränen mild aufzutrocknen? Gently to dry my bitter tears? Ihrer Wohlgerüche durch die Luft. Of their fragrance through the air. O sieh, was tummeln sich für schöne Knaben Oh see the handsome young men III. Von der Jugend Of Youth Dort an dem Uferrand auf mut’gen Rossen, At the shore’s edge on lively horses, Text: after Li Po Weithin glänzend, wie die Sonnenstrahlen; Shining out like the sun’s rays; Schon zwischen dem Geäst der grünen Weiden Amongst the green willows’ branches Mitten in dem kleinen Teiche In the middle of the small pond Trabt das jungfrische Volk einher! The blithe young men come trotting! Steht ein Pavillon aus grünem Stands a pavilion of green Das Ross des einen wiehert fröhlich auf The steed of one whinnies joyously, Und aus weißem Porzellan. And white porcelain. Und scheut und saust dahin, über Blumen, Shies, races off; over flowers, grasses Gräser Wie der Rücken eines Tigers Like a tiger’s back Wanken hin die Hufe, sie zerstampfen jäh The hooves fly, trampling in their career Wölbt die Brücke sich aus Jade The bridge of jade arches im Sturm Zu dem Pavillon hinüber. Over to the pavilion. Die hingesunk’nen Blüten, The fallen blossoms, Hei! wie flattern im Taumel seine Mähnen, Ah, how its mane streams in the frenzy, In dem Häuschen sitzen Freunde, In this little house sit friends, Dampfen heiß die Nüstern, Its nostrils steam hotly, Schön gekleidet, trinken, plaudern,— Beautifully attired, drink, chat— Goldne Sonne webt um die Gestalten, Golden sun plays about the figures, Manche schreiben Verse nieder. Some write down verses. Spiegelt sie im blanken Wasser wider. Mirrors them in the shining water. Ihre seidnen Ärmel gleiten Their silk sleeves slide Und die schönste von den Jungfraun sendet And the fairest of the maidens sends Rückwärts, ihre seidnen Mützen Up, their silk caps Lange Blicke ihm der Sehnsucht nach. After him long longing glances. Hocken lustig tief im Nacken. Perch merrily back on their heads. Ihre stolze Haltung ist nur Verstellung: Her proud bearing is but a post: In dem Funkeln ihrer großen Augen, In the flash of her wide eyes, Auf des kleinen Teiches stiller On the small pond’s placid In dem Dunkel ihres heißen Blicks In the darkness of her ardent gaze Wasserfläche zeigt sich alles Surface all things are revealed Schwingt klagend noch die Erregung ihres Her heart’s agitation still quivers sadly. Wunderlich im Spiegelbilde: Strangely as mirror images: Herzens nach. Alles auf dem Kopfe stehend, All standing on their heads In dem Pavillon aus grünem In the pavilion of green Und aus weißem Porzellan. And white porcelain. 4 Please do not turn the page until the end of the movement. 5 11-19 SLSO.qxd 11/7/05 4:05 PM Page 6 V. Der Trunkene im Frühling The Drunkard in Spring Alle Sehnsucht will nun träumen, All desire wants now to dream, Text: after Li Po Die müden Menschen gehn heimwärts, um Weary men walk home to learn in sleep im Schlaf Wenn nur ein Traum das Leben ist, If life is but a dream, Vergessnes Glück und Jugend neu zu lernen! Forgotten happiness and youth anew! Warum dann Müh und Plag’? Why, then, toil and torment? Ich trinke, bis ich nicht mehr kann, I drink, until I can no more, Die Vögel hocken still in ihren Zweigen, The birds crouch silently among their twigs, Den ganzen lieben Tag. The livelong day. Die Welt schläft ein … Es wehet kühl im The world falls asleep … Cool it blows in the Schatten meiner Fichten. shadow of my spruces, Und wenn ich nicht mehr trinken kann, And when I can drink no more, Ich stehe hier und harre meines Freundes; Here I stand, awaiting my friend, Weil Kehl’ und Seele voll, Because my gorge and soul are full, Ich harre sein zum letzten Lebewohl. Waiting to bid him a last farewell. So tauml’ ich bis zu meiner Tür I stumble to my door Ich sehne mich, o Freund, an deiner Seite I long, O friend, at your side Und schlafe wundervoll! And I sleep wonderfully! Die Schönheit dieses Abends zu genießen,— To enjoy the beauty of this evening,— Wo bleibst du? Du lässt mich lang allein! Where are you? You leave me long alone! Was hör ich beim Erwachen? Horch, And, waking, what do I hear? Hark, Ein Vogel singt im Baum. A bird sings in the tree.
Recommended publications
  • Multivalent Form in Gustav Mahlerʼs Lied Von Der Erde from the Perspective of Its Performance History
    Multivalent Form in Gustav Mahlerʼs Lied von der Erde from the Perspective of Its Performance History Christian Utz All content is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Received: 09/10/2017 Accepted: 19/11/2017 Published: 27/02/2018 Last updated: 27/02/2018 How to cite: Christian Utz, “Multivalent Form in Gustav Mahlerʼs Lied von der Erde from the Perspective of Its Performance History,” Musicologica Austriaca: Journal for Austrian Music Studies (February 27, 2018) Tags: 20th century; Analysis; Bernstein, Leonard; Das Lied von der Erde; Klemperer, Otto; Mahler, Gustav; Performance; Performance history; Rotational form; Sonata form; Strophic form; Walter, Bruno This essay is an expanded version of a paper presented at the symposiumGustav Mahler im Dialog, held at the Gustav Mahler Musikwochen in Toblach/Dobbiaco on July 18, 2017. The research was developed as part of the research project Performing, Experiencing and Theorizing Augmented Listening [PETAL]. Interpretation and Analysis of Macroform in Cyclic Musical Works (Austrian Science Fund (FWF): P 30058-G26; 2017–2020). I am grateful for advice received from Federico Celestini, Peter Revers, Thomas Glaser, and Laurence Willis. Files for download: Tables and Diagrams, Video examples 1-2, Video examples 3-4, Video examples 5-8, Video examples 9-10 Best Paper Award 2017 Abstract The challenge of reconstructing Gustav Mahlerʼs aesthetics and style of performance, which incorporated expressive and structuralist principles, as well as problematic implications of a post- Mahlerian structuralist performance style (most prominently developed by the Schoenberg School) are taken in this article as the background for a discussion of the performance history of Mahlerʼs Lied von der Erde with the aim of probing the model of “performance as analysis in real time” (Robert Hill).
    [Show full text]
  • Rezensionen Für
    Rezensionen für Gustav Mahler: Das Lied von der Erde aud 95.491 4022143954916 Badische Zeitung 18.11.2003 (Heinz W. Koch - 2003.11.18) ... Wie spezifisch, ja wie radikal sich Gielens Mahler ausnimmt, erhellt schlagartig, wenn man Rafael Kubeliks dreieinhalb Jahrzehnte alte und vor einer Weile wiederveröffentlichte Einspielung dagegenhält. Eine gehörige Überraschung gab’s schon einmal – als nämlich die nie veröffentlichten Münchner Funk-„Meistersinger“ von 1967 plötzlich zu haben waren. Jetzt ist es Gustav Mahlers drei Jahre später eingespieltes „Lied von der Erde“, das erstmals über die Ladentische geht. Es gehört zu einer Mahler Gesamtaufnahme, die offenbar vor der rühmlich bekannten bei der Deutschen Grammophon entstand. Zumindest bei den hier behandelten Sinfonien Nr. 3 und Nr. 6 war das der Fall. Beim „Lied von der Erde“ offeriert das Symphonie-Orchester des Bayerischen Rundfunks, dessen Chef Kubelik damals war, ein erstaunlich präsentes, erstaunlich aufgesplittertes Klangbild, das sowohl das Idyllisch-Graziöse hervorkehrt wie das Schwerblütig-Ausdrucksgesättigte mit großem liedsinfonischem Atem erfüllt – eine erstrangige Wiedergabe. Auch die beiden 1967/68 erarbeiteten Sinfonien erweisen sich als bestechend durchhörbar. Vielleicht geht Kubelik eine Spur naiver vor als die beim Sezieren der Partitur schärfer verfahrenden Dirigenten wie Gielen, bricht sich, wo es geht, das ererbte böhmische Musikantentum zumindest für Momente Bahn. Da staunt einer eher vor Mahler, als dass er ihn zu zerlegen sucht. Wenn es eine Verwandtschaft gibt, dann ist es die zu Bernstein. Das Triumphale der „Dritten“, das Nostalgische an ihr wird nicht als Artefakt betrachtet, sondern „wie es ist“: Emotion zur Analyse. ... (aus einer Besprechung mit den Mahler-Interpretationen Michael Gielens) CD Compact n°169 (octobre 2003) (Benjamín Fontvelia - 2003.10.01) Rafael Kubelik/Audite Rafael Kubelik/Audite Full review text restrained for copyright reasons.
    [Show full text]
  • PROGRAM NOTES by Phillip Huscher
    PROGRAM NOTES by Phillip Huscher Gustav Mahler Born July 7, 1860, Kalischt, Bohemia. Died May 18, 1911, Vienna, Austria. Symphony No. 9 in D Major Mahler began his ninth symphony in the spring of 1909 and on April 1, 1910, he told the conductor Bruno Walter that the score was complete. Walter conducted the first performance with the Vienna Philharmonic on June 26, 1912. The score calls for four flute s and piccolo, four oboes and english horn, three clarinets, E-flat clarinet and bass clarinet, four bassoons and contrabassoon, four horns, three trumpets, three trombones and tuba, timpani, cymbals, bass drum, tam -tam, triangle, glockenspiel, chimes, two harps, and strings. Performance time is approximately eighty -one minutes. The Chicago Symphony Orchestra’s first subscription concert performances of Mahler’s Ninth Symphony were given at Orchestra Hall on April 6 and 7, 1950, with George Szell conductin g. Our most recent subscription concert performances were given on November 30, December 1, 2, and 5, 1995, with Pierre Boulez conducting. The Orchestra first performed this symphony at the Ravinia Festival on August 11, 1979, with Lawrence Foster conducti ng, and most recently on June 28, 1991, with James Levine conducting. Because this symphony is Mahler’s last completed work, and because he died tragically of heart disease at the age of fifty shortly after finishing it, leaving behind his beautiful wife Alma and young daughter Anna, it’s often considered both his farewell and his most deeply personal score. Bruno Walter, who conducted the premiere thirteen months after Mahler’s death, said that he recognized the composer’s own gait in the limping rhythm o f the march at the climax of the first movement.
    [Show full text]
  • Josef Suk's Asrael Re-Envisioned Via Schoenberg
    A STUDY IN CLARITY: JOSEF SUK’S ASRAEL RE-ENVISIONED VIA SCHOENBERG Volume I of II IVAN ARION KARST School of Arts and Media College of Arts and Social Sciences University of Salford, Salford, UK Submitted in Fulfilment of the Requirements of the Degree of Doctor of Philosophy, October 2020 i Contents Table of Figures ........................................................................................................................... 4 Acknowledgements..................................................................................................................... 7 Abstract: ‘A Study in Clarity: Suk Re-envisioned via Schoenberg’ ................................................. 8 Chapter 1: Introduction ............................................................................................................... 1 Thesis Methodology ................................................................................................................. 1 A Study in Clarity: Literature Review ......................................................................................... 4 Chapter 2: Historical Context .................................................................................................... 10 Schoenberg: Transcription and the Verein .............................................................................. 10 Chapter 3: Analysis.................................................................................................................... 12 Transcription Techniques of the Verein .................................................................................
    [Show full text]
  • Mahler's Song of the Earth
    SEASON 2020-2021 Mahler’s Song of the Earth May 27, 2021 Jessica GriffinJessica SEASON 2020-2021 The Philadelphia Orchestra Thursday, May 27, at 8:00 On the Digital Stage Yannick Nézet-Séguin Conductor Michelle DeYoung Mezzo-soprano Russell Thomas Tenor Mahler/arr. Schoenberg and Riehn Das Lied von der Erde I. Das Trinklied von Jammer der Erde II. Der Einsame im Herbst III. Von der Jugend IV. Von der Schönheit V. Der Trunkene im Frühling VI. Der Abschied First Philadelphia Orchestra performance of this version This program runs approximately 1 hour and will be performed without an intermission. This concert is part of the Fred J. Cooper Memorial Organ Experience, supported through a generous grant from the Wyncote Foundation. Philadelphia Orchestra concerts are broadcast on WRTI 90.1 FM on Sunday afternoons at 1 PM, and are repeated on Monday evenings at 7 PM on WRTI HD 2. Visit www.wrti.org to listen live or for more details. Our World Lead support for the Digital Stage is provided by: Claudia and Richard Balderston Elaine W. Camarda and A. Morris Williams, Jr. The CHG Charitable Trust Innisfree Foundation Gretchen and M. Roy Jackson Neal W. Krouse John H. McFadden and Lisa D. Kabnick The Andrew W. Mellon Foundation Leslie A. Miller and Richard B. Worley Ralph W. Muller and Beth B. Johnston Neubauer Family Foundation William Penn Foundation Peter and Mari Shaw Dr. and Mrs. Joseph B. Townsend Waterman Trust Constance and Sankey Williams Wyncote Foundation SEASON 2020-2021 The Philadelphia Orchestra Yannick Nézet-Séguin Music Director Walter and Leonore Annenberg Chair Nathalie Stutzmann Principal Guest Conductor Designate Gabriela Lena Frank Composer-in-Residence Erina Yashima Assistant Conductor Lina Gonzalez-Granados Conducting Fellow Frederick R.
    [Show full text]
  • Otto Klemperer Curriculum Vitae
    Dick Bruggeman Werner Unger Otto Klemperer Curriculum vitae 1885 Born 14 May in Breslau, Germany (since 1945: Wrocław, Poland). 1889 The family moves to Hamburg, where the 9-year old Otto for the first time of his life spots Gustav Mahler (then Kapellmeister at the Municipal Theatre) out on the street. 1901 Piano studies and theory lessons at the Hoch Conservatory, Frankfurt am Main. 1902 Enters the Klindworth-Scharwenka Conservatory in Berlin. 1905 Continues piano studies at Berlin’s Stern Conservatory, besides theory also takes up conducting and composition lessons (with Hans Pfitzner). Conducts the off-stage orchestra for Mahler’s Second Symphony under Oskar Fried, meeting the composer personally for the first time during the rehearsals. 1906 Debuts as opera conductor in Max Reinhardt’s production of Offenbach’s Orpheus in der Unterwelt, substituting for Oskar Fried after the first night. Klemperer visits Mahler in Vienna armed with his piano arrangement of his Second Symphony and plays him the Scherzo (by heart). Mahler gives him a written recommendation as ‘an outstanding musician, predestined for a conductor’s career’. 1907-1910 First engagement as assistant conductor and chorus master at the Deutsches Landestheater in Prague. Debuts with Weber’s Der Freischütz. Attends the rehearsals and first performance (19 September 1908) of Mahler’s Seventh Symphony. 1910 Decides to leave the Jewish congregation (January). Attends Mahler’s rehearsals for the first performance (12 September) of his Eighth Symphony in Munich. 1910-1912 Serves as Kapellmeister (i.e., assistant conductor, together with Gustav Brecher) at Hamburg’s Stadttheater (Municipal Opera). Debuts with Wagner’s Lohengrin and conducts guest performances by Enrico Caruso (Bizet’s Carmen and Verdi’s Rigoletto).
    [Show full text]
  • Gustav Mahler Das Lied Von Der Erde (The Song of the Earth)
    Gustav Mahler Das Lied von der Erde (The Song of the Earth) Born: Kalischt, Austria, Jul 7, 1860 59 Died: Vienna, Austria, May 18, 1911 min Composed: 1907–1908 For Mahler, 1907 proved to be a year of fateful to the eighth century. In their melancholy developments. First, he resigned from his wisdom, Mahler found the ideal embodiment position as Music Director of the Vienna Court of his emotions. With additions and revisions of Opera. He had finally had his fill of the disputes, his own, six of them became the text for The major and minor, that he had been waging with Song of the Earth. He confided to his friend, the company’s managers and performers (as conductor Bruno Walter, that it was “the most well as the ultra-conservative press) virtually personal thing he had ever written.” since he had taken up the job 10 years earlier. The work is a burning, uplifting ode to life. “The Second, Maria, the elder of his two daughters, Drinking Song of Earth’s Sorrow” draws the died of scarlet fever and diphtheria at the age listener instantly in, offering a vibrant toast to of four-and-a-half. Third, doctors diagnosed a life through a balance of stirring declamation serious and progressive heart condition. They and nostalgia. “The Solitary One in Autumn” is advised that it would not only necessitate a quiet, chilly, and mournful. Three briefer, lighter severe limitation of his typically strenuous pieces follow. “Of Youth” presents a warm, physical activities, but would also result in a cheerful surface, reflecting past innocence.
    [Show full text]
  • WIND INSTRUMENT USAGES in the SYMPHONIES of GUSTAV MAHLER ' by Donald Irvin Caughill a Thesis Submitted to the Faculty of the SC
    Wind instrument usages in the symphonies of Gustav Mahler, by Donald Irvin Caughill Item Type text; Thesis-Reproduction (electronic) Authors Caughill, Donald I. Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 26/09/2021 04:43:50 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/318086 WIND INSTRUMENT USAGES IN THE SYMPHONIES OF GUSTAV MAHLER ' by Donald Irvin Caughill A Thesis Submitted to the Faculty of the SCHOOL OF MUSIC In Partial Fulfillment of the. Requirements For the Degree of . MASTER OF MUSIC In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 1972 STATEMENT BY AUTHOR This thesis has heen submitted in. partial fulfillment of re- • guirements for an advanced degree at The University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this thesis are allowable without special permission, provided that, accurate acknowledgment of source is made. Requests for permission for extended quotation from or reproduction of this manuscript in whole or in part may be granted by the head of the major department or the Dean of the Graduate College when in his judg­ ment the proposed use of the material is in the interests of scholar­ ship. In all other instances, however, permission must be obtained from the author. 'SIGNED: APPROVAL BY THESIS.DIRECTOR This thesis has been approved on the date shown below: E.
    [Show full text]
  • Mahler:Das Lied Von Der Erde (The Song of the Earth)
    Mahler: Das Lied von der Erde (The Song of the Earth) Stephen E. Hefling published by the press syndicate of the university of cambridge The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom cambridge university press The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK http://www.cup.cam.ac.uk 40 West 20th Street, New York NY 10011–4211, USA http://www.cup.org 10 Stamford Road, Oakleigh, Melbourne 3166, Australia © Cambridge University Press 2000 This book is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 2000 Printed in the United Kingdom at the University Press, Cambridge 1 Typeset in Ehrhardt (MT) 10 ⁄2/13pt, in QuarkXPress™ [se] A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress cataloguing in publication data Hefling, Stephen E. Mahler, Das Lied von der Erde = (The song of the earth) / Stephen E. Hefling p. cm. – (Cambridge music handbooks) Includes bibliographical references and index. ISBN 0 521 47534 1 (hardback) – ISBN 0 521 47558 9 (paperback) 1. Mahler, Gustav, 1860–1911. Lied von der Erde. I. Title. II. Title: Lied von der Erde. III. Title: Song of the earth. IV. Series. MT121.M34H44 1999 782.4′7–dc21 99-23189 CIP ISBN 0 521 47534 1 hardback ISBN 0 521 47558 9 paperback Contents List of illustrations page viii Preface ix List of abbreviations xiv 1 Background: Mahler’s “symphonic worlds” before 1908 1 2 Genesis 28 3 Reception 54 4 The music 80 Appendix: translation 120 Notes 132 Select bibliography 149 Index 154 vii 1 Background: Mahler’s “symphonic worlds” before 1908 Tragedy and the hope of redemption: Schopenhauer, Wagner, Nietzsche, Lipiner Fundamental to an understanding of Mahler’s work as a whole is the Schopenhauerian worldview, embraced and extended by Wagner and Nietzsche, in which Mahler was steeped from his student days in Vienna (1875–83).
    [Show full text]
  • Gustav Mahler's Das Lied Von Der Erde
    Gustav Mahler’s Das Lied von der Erde by John Murdock Tarrh THYG 694 – Analytical Thesis Professor Deborah J. Stein Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Music in Theoretical Studies at the New England Conservatory of Music May, 2006 Boston, Massachusetts ACKNOWLEDGEMENTS The author wishes to acknowledge the invaluable support of Prof. Deborah Stein: for accepting me as a student in her classes, for her early encouragement and assistance in entering the graduate program at the New England Conservatory, for her suggestion of Das Lied as a work to examine for this project, for her comprehensive knowledge of the German Lied as an art form, for her understanding of, and insight into, Mahler’s harmonic language, and for her tireless assistance in the development and execution of this study. The author also would like to acknowledge Dr. Larry Thomas Bell for his superlative teaching abilities, his talent for making complex issues understandable, his thoughtful approaches for gaining mastery of difficult skills, his wide-ranging musical knowledge, his musicianship, his patience, and his constant encouragement. The author acknowledges Ronald Knudsen and Adrienne Hartzell for their extraordinary commitment to making “Music for All” of the highest artistic standards, and for creating a path that could bring the author fully back to music after far too long an absence. Finally, the author acknowledges his wife, Barbara, and family for their constant encouragement, support, and understanding of the energy and commitment required to be a successful graduate student – at any stage of life. 2 Gustav Mahler’s Das Lied von der Erde TABLE OF CONTENTS I.
    [Show full text]
  • DAS LIED VON DER ERDE 1907 Was a Wretched Year for Gustav Mahler
    DAS LIED VON DER ERDE 1907 was a wretched year for Gustav Mahler. Barely two days after the tragic death of his four-year-old daughter, a heart condition was diagnosed that was to kill him four years later. That same year he decided to resign from the Vienna Court Opera after vile anti-Semitic attacks in the press. Mahler underwent an existential crisis and became aware of his own mortality. As a result, he felt a growing inner need to sum up his entire œuvre in a universal statement about life and death. In search of suitable texts, Mahler stumbled upon Die chinesische Flote, an anthology of traditional Chinese lyric poetry newly translated by Hans Bethge. He set seven of the poems from this collection in full, and also added a few lines of his own. His intention clearly went further than the composition of a song cycle. Taken together, the poems form the starting point for a symphony with one overarching message: Mahler’s personal farewell to the world. From the first note of ‘Trinklied von Jammer der Erde’, Mahler pulls out all the stops in his orchestration to reinforce the lamentation of a drunkard, sung by the tenor. Why does nature revive in eternal cycles, while a human life does not last even a paltry hundred years? The swirling waltz reaches a climax when the tippler conjures up the delusional image of a screeching ape. But, above all, the gloomy conclusion of each stanza of the poem lingers like a mantra: ‘Dunkel ist das Leben, ist der Tod’.
    [Show full text]
  • The Horrified Contemplation of Death Was A
    Das Lied von der Erde (The Song of the Earth) Gustav Mahler he horrified contemplation of death was a least initially, he imagined the work as being Tcentral experience in Gustav Mahler’s life. performable in versions with the two solo- The subject weighed heavily on him as he ists and either orchestra or piano, the piano composed Das Lied von der Erde (The Song of version being considered a full equal of the the Earth). He had not begun to recover from orchestral setting rather than a poor relation. the shock of his four-year-old daughter’s re- He did go on to compose a Ninth Symphony; cent passing when, in the summer of 1907, fatefully, it would be his last, and his Tenth his physicians informed him that he was remained an incomplete fragment. suffering from a heart condition that would A friend had presented Mahler with Die probably prove fatal. They advised him to chinesische Flöte (The Chinese Flute), a col- give up all strenuous activity, including the lection of Chinese poems assembled and conducting by which he earned his liveli- translated into German by Hans Bethge — hood and the hiking from which he derived more accurately described as poetic para- spiritual nourishment. He wrote to his friend phrases than literal translations of the T’ang Bruno Walter: Dynasty texts. Their basic philosophy both reflected Mahler’s death fears and offered a At a single stroke, I have lost any calm and measure of consolation. The message is that peace of mind I ever achieved. I stand now nature — the earth — goes on, perpetually face to face with nothingness, and now, at renewing itself, but that man’s experience of the end of my life, I have to begin to learn it is limited to a brief span.
    [Show full text]