UNESCO's “Atlas of Endangered Languages” and Georgia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UNESCO's “Atlas of Endangered Languages” and Georgia UNESCO’s “Atlas of Endangered Languages” and Georgia Preamble Throughout its history Georgia, as an independent country, has found itself at the centre of events taking place in the Caucasus (This is confirmed by the latest Geopolitical processes). Georgia has experienced the assimilatory politics of almost all of the empires known to the world; Georgia has proved itself to be a safe haven and home for a number of small or numerous ethnic groups which had been oppressed in their own motherland. During its history, Georgia has built exemplary traditions of poly-ethnic co-existence of its population. Georgia is a country deeply interested in and following the joint endeavors of European countries to safeguard the vitality of endangered languages and avoid threats caused by the global processes all over the world, At the same time, we appreciate the noble aim of UNESCO’s Atlas of Endangered Languages which aims at revealing fully the contemporary state of endangered languages and ways and means of their protection. Suggestions about the data of “The Atlas of the World’s endangered languages” We would like to consider the proposal of the editors of the Atlas and express our opinion regarding the languages which, according to the Atlas, are in an endangered position in Georgia. The data concerning the Georgian (and Caucasian) language situation provided by the Atlas are either obsolete or need re-checking or correcting. At this stage we find it crucial to take into consideration a number of suggestions which seem of principle importance to us: 1. Mengrelian (Zan or Mengrelian-Laz dialect) and Svan cannot be included in the group of the endangered languages for the following reasons: a) from the point of view of origin these related language entities are historical varieties of the National Georgian language. From the sociolinguistic point of view they represent sociolects. In addition, the national identity and cultural and literacy ambitions of the population using them is realised by the Georgian national language; b) a relative decrease in the number of people speaking these language entities is not observed. As well as the historical and ethnographic regions of Mengrelia, Mengrellian is spread all over Georgia. It is spoken by more than half a million people. Similarly, Svan, apart from historical and ethnographic regions of Svaneti, is spread all over Georgia. It is spoken by 80,000 people; c) unless general, global processes are taken into consideration, no other specific tendency of decreasing the transfer of the languages from generation to generation is observed. (see the data of the project” Language situation in modern Georgia”, 1 Volkswagen-stiftung foundation. Coordinators: I .Guippert, M.Tandashvili, 2006- 2008); d) a number of projects and programmes dealing with texts, dictionaries and grammars have been carried out in Georgian Universities and research Institutes recently in order to lay down the academic foundations for the study, exploration and teaching of these (and other) language entities (see e) the special threat which these language entities are exposed to is Russian aggression towards Georgia. It is a fact that the original population, mostly speaking Mengrelian and Svan, was driven out from the territory of Abkhazia. 2. Laz (dialect of Zan or Mengrelian-Lazian) can be considered to be an endangered language entity as it is spoken by a small group of people in the territory of Georgia (not more than 1000 people). We do not possess exact statistical information about Laz people living in Turkey. 3. Part of the population which spoke historical variants of the Georgian national language nowadays resides in the territory of several countries; for example the Russian Federation, the Islamic Republic of Iran, Turkey and Azerbeijan). Their cultural and language state is clearly not homogenous. Moreover, it does not resemble the language situation of the ethnic nationalities of the above-mentioned states living in Georgia. As this is a problem to be dealt with within the frames of International affairs between the states, we prefer to avoid presenting the data available to us regarding the problem. 4. Regarding the data about the ethnic minorities living in Georgia, we would like to make a number of suggestions. a) We would also like to note that several language entities which have been objects of exploration of Georgian linguists are omitted from the Atlas (for example, Khunzurian, Bejitian, Kistian, Laijian). On the other hand, some languages mentioned in the Atlas do not exist at all, in particular Khemshinian ( Homshetsi, Homshetsma) and their speech is not attested in Georgia; b) amongst the endangered languages in the territory of Russia and Azerbeijan, is Avarian (alternative name is Khundzuri). Part of Khundzi people reside in the Kvareli and Lagodekhi regions of Georgia . The number of people speaking this language is 976 (according to 2008 census); c) also in the territory of Georgia, ethnic Bejitians (alternative name is Kaouchian- Hunzibian) live in the Kvareli region. The number of people speaking Bejitian is 1200 (2008 census); d) Georgian linguists discovered a muslim dialect of the Tatian language (which is found in the territory of Iran). The representatives refer to themselves as Laijians, accordingly the language is called Laijian (300 people); e) according to the data of the1989 census, the number of people speaking Abkhazian in Georgia was 95,853, of whom 93,267 people lived in Abkhazia. According to the latest data, the number of Abkhazian people in Abkhazia is no more than 4,500. This can be considered to be the result of the migration caused by the armed conflict in Abkhazia in1992-1993 ; 2 f) We would like to highlight several data regarding Tsova-Tushuri (Batsburi) [See the attached tables]. A study and documentation of the current state of the Caucasian languages spread in Georgia is underway. This was made available because of the International projects as well as by the help of the Rustaveli Fund located in Georgia which financed the project “Mountainous Caucasian languages in Georgia:”. The study was made by the department of Mountainous Iberian-Caucasian languages in the A. Chikobava Research Institute of Linguistics. In the 21at Century, in most regions 90% of languages will be replaced by dominant languages (Language Vitality and Endangered UNESCO AD HOC Expert Group on Endangered languages Document submitted to the International Expert Meeting on UNOESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages Paris, 10-12 2003). European countries, UNESCO and other international organizations admit that while assessing, planning and correcting a country’s national and language politics the historical experience which the country has gone through over the centuries of should be taken into consideration. At the same time, we should also pay attention to the objective opportunities which would enable the country to comply with the general international principles and demands which are suggested by the fundamental documents: “European Charter of Regional and Minority languages” and “European framework-convention of the protection of rights of national minorities”. According to the Atlas, the major criterion which defines such languages is the “degree” of transfer from generation to generation. This criterion points out the results caused by geopolitical, demographic and social processes. Thus special attention should be paid to significant demographic quakes, which threaten a number of state languages. If we look at the different, non-homogenous states of the languages within the frames of European countries and pay equal attention to the dynamics of local or global changes in relation to each of them, it will become easier to predict that not only those languages which do not possess a discrete alphabet or are spoken by national minorities (which is a relative term) can be included in the group of endangered languages but also ancient languages having long literary traditions which have become victims of geopolitical and demographic catastrophies. It is evident that the “threats” cannot be measured only by the fact whether or not a language presents a “small number of people” or whether it has an impressive literary past, but rather by the fact which threats this language has faced in the definite stages of its historical development. The unbiased witness of this is the history of mankind testifying the death of several languages with a long history of literacy. According to the latest data of UNESCO, 96% of world languages belong to only 3% of the world population and 50% of these languages are losing their “consumers”. By the end of this century, 90% of these languages will be replaced by the dominant languages. This “bald” statistic reveals that a number of languages of “small” nations which have contributed to civilization are also threatened by a real danger of dying out. 3 From this point of view, the Georgian language may become one of the languages to be included in the group of endangered languages. By constitution, Georgian is the national language of Georgia. In order to assess threats this language may face in the future, several crucial factors must be taken into consideration. 1) Georgian is spoken by only 4 million people. Besides, it is suffering by negative balance and a tendency to decrease. 2) the only unique space where Georgian can exist, function, develop and maintain its old spiritual culture is Georgia and the Caucasus. The concern for the fate of other small nations should be shared. However, the protection of the rights of Georgia and the Georgian language should also be the object of care of the world community. 3) Russian Imperialistic politics have caused Georgia to lose ½ of its territory (partly or wholly) during the last century. From the point of view of historical area (or, rather form the point of view of inner “bio-variety”) of this language, these territories were of major importance.
Recommended publications
  • The Svan Spoken Language Is Notable for Its Musicality
    1 An Articulation Phenomenon in Svan Singing RepertoRepertoireire “… The Svan spoken language is notable for its musicality. Accentuation and intonation in Svan speech is so rich that no other Kartvelian language can be compared to it. Many things which have been either concealed or diminished are presented powerfully in the Svan language” [Zhghenti 1949:96] Introduction. Svaneti is a high mountainous region in the west of Georgia with a pronounced ethnical identity and sub-culture. Geographically, Svaneti is divided into two - Upper and Lower Svaneti. Similarly, the Svan musical repertoire can also be divided into two branches –Upper and Lower. The Svan language is one of the four Kartvelian languages, namely Georgian, Megrelian, Laz, and Svan. For historical and geopolitical reasons, the Svans have, over the centuries, maintained their unique identity through their traditions and customs. In spite of the fact that most Svan songs are in the Svan language, some Georgian language songs also exist in Svaneti. Due to different factors, including chiefly the performing style of Svan songs of certain types, as well as peculiarities of the musical language, it is worthwhile to raise the question of the bi-musicality of Svans. 1 In this regard, the following questions present themselves: * What is the character of the Svan musical repertoire? * Does a perceptible Svan musical sub-culture exist and if so, what is its nature? * Are there special peculiarities which distinguish Svan singing? * What are the characteristic features of Svan music, with special reference to the correlation between the music and lyrics (verbal texts) of Svan songs, etc.? 1 The concept of bi-musicality was introduced by Mental Hood.
    [Show full text]
  • Novus Ortus: the Awakening of Laz Language in Turkey”
    DOI: 10.7816/idil-04-16-08 idil, 2015, Cilt 4, Sayı 16, Volume 4, Issue 16 NOVUS ORTUS: THE AWAKENING OF LAZ LANGUAGE IN TURKEY Nurdan KAVAKLI 1 ABSTRACT Laz (South Caucasian) language, which is spoken primarily on the southeastern coast of the Black Sea in Turkey, is being threatened by language endangerment. Having no official status, Laz language is considered to be an ethnic minority language in Turkey. All Laz people residing in Turkey are bilingual with the official language in the country, Turkish, and use Laz most frequently in interfamilial conversations. In this article, Laz language is removed from the dusty pages of Turkish history as a response to the threat of language attrition in the world. Accordingly, language endangerment is viewed in terms of a sociolinguistic phenomenon within the boundaries of both language-internal and -external factors. Laz language revitalization acts have also been scrutinized. Having a dekko at the history of modern Turkey will enlighten whether those revitalization acts and/or movements can offer a novus ortus (new birth) for the current situation of Laz language. Keywords: Laz language, endangered languages, minority languages, language revitalization Kavaklı, Nurdan. "Novus Ortus: The Awakening of Laz Language in Turkey”. idil 4.16 (2015): 133-146. Kavaklı, N. (2015). Novus Ortus: The Awakening of Laz Language in Turkey. idil, 4 (16), s.133-146. 1 Arş.Gör., Hacettepe Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, İngilizce Öğretmenliği Bölümü, Ankara, nurdankavakli(at)gmail.com 133 www.idildergisi.com Kavaklı, Nurdan. "Novus Ortus: The Awakening of Laz Language in Turkey". idil 4.16 (2015): 133-146.
    [Show full text]
  • Representation of Ethnic Identities in Turkish
    French Journal For Media Research – n° 6/2016 – ISSN 2264-4733 ------------------------------------------------------------------------------------ REPRESENTATION OF ETHNIC IDENTITIES IN TURKISH ADVERTISEMENTS R.Gulay Ozturk Associate Prof of Advertising, İstanbul Commerce University, Advertising Department [email protected] Resumé Dans le monde d’aujourd’hui où tout est formé selon les besoins et les demandes des consommateurs, la détermination de ces derniers et la réalisation d’activités de marketing intégrées offre un avantage compétitif significatif aux marques. S’adresser aux consommateurs selon leurs besoins et demandes, et spécialement dans des pays à diversité culturelle, permet d’atteindre les buts du marketing. De ce point de vue, il est important de prendre en compte les différentes identités culturelles de la population. Chaque groupe ethnique possède sa propre langue, sa croyance, ses valeurs etc. Par contre leur représentation dans l’industrie médiatique peut différer de ce qu’il en est réellement. La Turquie est un pays multiculturel. Divers groupes ethniques y vivent. Par exemple les Kurdes, les Lazes, les Circassiens, les Caucasiens, les Arméniens, les Rums/Grecs, les Alévis, les Yazidis etc. Toutes ces identités ethniques représentent une importante valeur pour la Turquie. Ma recherche porte ainsi sur la représentation des identités ethniques dans les publicités turques. Ma question principale est donc celle-ci: “Comment ces identités sont-elles reflétées dans les pratiques publicitaires”. Les concepts d’identité ethnique, de marketing ethnique et de publicité ethnique y seront tout d’abord expliqués et débattus selon la littérature concernée, puis j’entreprendrais une analyse de contenu sur des exemples de publicité, pour finalement tenter d’expliquer pourquoi l’identité ethnique est importante pour les marques et la publicité en Turquie et dans le monde.
    [Show full text]
  • Georgian Country and Culture Guide
    Georgian Country and Culture Guide მშვიდობის კორპუსი საქართველოში Peace Corps Georgia 2017 Forward What you have in your hands right now is the collaborate effort of numerous Peace Corps Volunteers and staff, who researched, wrote and edited the entire book. The process began in the fall of 2011, when the Language and Cross-Culture component of Peace Corps Georgia launched a Georgian Country and Culture Guide project and PCVs from different regions volunteered to do research and gather information on their specific areas. After the initial information was gathered, the arduous process of merging the researched information began. Extensive editing followed and this is the end result. The book is accompanied by a CD with Georgian music and dance audio and video files. We hope that this book is both informative and useful for you during your service. Sincerely, The Culture Book Team Initial Researchers/Writers Culture Sara Bushman (Director Programming and Training, PC Staff, 2010-11) History Jack Brands (G11), Samantha Oliver (G10) Adjara Jen Geerlings (G10), Emily New (G10) Guria Michelle Anderl (G11), Goodloe Harman (G11), Conor Hartnett (G11), Kaitlin Schaefer (G10) Imereti Caitlin Lowery (G11) Kakheti Jack Brands (G11), Jana Price (G11), Danielle Roe (G10) Kvemo Kartli Anastasia Skoybedo (G11), Chase Johnson (G11) Samstkhe-Javakheti Sam Harris (G10) Tbilisi Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Workplace Culture Kimberly Tramel (G11), Shannon Knudsen (G11), Tami Timmer (G11), Connie Ross (G11) Compilers/Final Editors Jack Brands (G11) Caitlin Lowery (G11) Conor Hartnett (G11) Emily New (G10) Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Compilers of Audio and Video Files Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Irakli Elizbarashvili (IT Specialist, PC Staff) Revised and updated by Tea Sakvarelidze (Language and Cross-Culture Coordinator) and Kakha Gordadze (Training Manager).
    [Show full text]
  • Zerohack Zer0pwn Youranonnews Yevgeniy Anikin Yes Men
    Zerohack Zer0Pwn YourAnonNews Yevgeniy Anikin Yes Men YamaTough Xtreme x-Leader xenu xen0nymous www.oem.com.mx www.nytimes.com/pages/world/asia/index.html www.informador.com.mx www.futuregov.asia www.cronica.com.mx www.asiapacificsecuritymagazine.com Worm Wolfy Withdrawal* WillyFoReal Wikileaks IRC 88.80.16.13/9999 IRC Channel WikiLeaks WiiSpellWhy whitekidney Wells Fargo weed WallRoad w0rmware Vulnerability Vladislav Khorokhorin Visa Inc. Virus Virgin Islands "Viewpointe Archive Services, LLC" Versability Verizon Venezuela Vegas Vatican City USB US Trust US Bankcorp Uruguay Uran0n unusedcrayon United Kingdom UnicormCr3w unfittoprint unelected.org UndisclosedAnon Ukraine UGNazi ua_musti_1905 U.S. Bankcorp TYLER Turkey trosec113 Trojan Horse Trojan Trivette TriCk Tribalzer0 Transnistria transaction Traitor traffic court Tradecraft Trade Secrets "Total System Services, Inc." Topiary Top Secret Tom Stracener TibitXimer Thumb Drive Thomson Reuters TheWikiBoat thepeoplescause the_infecti0n The Unknowns The UnderTaker The Syrian electronic army The Jokerhack Thailand ThaCosmo th3j35t3r testeux1 TEST Telecomix TehWongZ Teddy Bigglesworth TeaMp0isoN TeamHav0k Team Ghost Shell Team Digi7al tdl4 taxes TARP tango down Tampa Tammy Shapiro Taiwan Tabu T0x1c t0wN T.A.R.P. Syrian Electronic Army syndiv Symantec Corporation Switzerland Swingers Club SWIFT Sweden Swan SwaggSec Swagg Security "SunGard Data Systems, Inc." Stuxnet Stringer Streamroller Stole* Sterlok SteelAnne st0rm SQLi Spyware Spying Spydevilz Spy Camera Sposed Spook Spoofing Splendide
    [Show full text]
  • 6. Imereti – Historical-Cultural Overview
    SFG2110 SECOND REGIONAL DEVELOPMETN PROJECT IMERETI REGIONAL DEVELOPMENT PROGRAM IMERETI TOURISM DEVELOPMENT STRATEGY Public Disclosure Authorized STRATEGIC ENVIRONMENTAL, CULTURAL HERITAGE AND SOCIAL ASSESSMENT Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Tbilisi, December, 2014 ABBREVIATIONS GNTA Georgia National Tourism Administration EIA Environnemental Impact Assessment EMP Environmental Management Plan EMS Environmental Management System IFI International Financial Institution IRDS Imereti Regional Development Strategy ITDS Imereti Tourism Development Strategy MDF Municipal Development Fund of Georgia MoA Ministry of Agriculture MoENRP Ministry of Environment and Natural Resources Protection of Georgia MoIA Ministry of Internal Affairs MoCMP Ministry of Culture and Monument Protection MoJ Ministry of Justice MoESD Ministry of Economic and Sustaineble Developmnet NACHP National Agency for Cultural Heritage Protection PIU Project Implementation Unit PPE Personal protective equipment RDP Regional Development Project SECHSA Strategic Environmental, Cultural Heritage and Social Assessment WB World Bank Contents EXECUTIVE SUMMARY ........................................................................................................................................... 0 1. INTRODUCTION ........................................................................................................................................... 14 1.1 PROJECT CONTEXT ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Wikivoyage Georgia.Pdf
    WikiVoyage Georgia March 2016 Contents 1 Georgia (country) 1 1.1 Regions ................................................ 1 1.2 Cities ................................................. 1 1.3 Other destinations ........................................... 1 1.4 Understand .............................................. 2 1.4.1 People ............................................. 3 1.5 Get in ................................................. 3 1.5.1 Visas ............................................. 3 1.5.2 By plane ............................................ 4 1.5.3 By bus ............................................. 4 1.5.4 By minibus .......................................... 4 1.5.5 By car ............................................. 4 1.5.6 By train ............................................ 5 1.5.7 By boat ............................................ 5 1.6 Get around ............................................... 5 1.6.1 Taxi .............................................. 5 1.6.2 Minibus ............................................ 5 1.6.3 By train ............................................ 5 1.6.4 By bike ............................................ 5 1.6.5 City Bus ............................................ 5 1.6.6 Mountain Travel ....................................... 6 1.7 Talk .................................................. 6 1.8 See ................................................... 6 1.9 Do ................................................... 7 1.10 Buy .................................................. 7 1.10.1
    [Show full text]
  • A Sociological Analysis of Internally Displaced Persons (Idps) As a Social Identity: a Case Study for Georgian Idps
    A SOCIOLOGICAL ANALYSIS OF INTERNALLY DISPLACED PERSONS (IDPS) AS A SOCIAL IDENTITY: A CASE STUDY FOR GEORGIAN IDPS A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES OF MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY BY HAZAR EGE GÜRSOY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR PHILOSOPHY IN THE DEPARTMENT OF AREA STUDIES AUGUST 2021 Approval of the thesis: A SOCIOLOGICAL ANALYSIS OF INTERNALLY DISPLACED PERSONS (IDPS) AS A SOCIAL IDENTITY: A CASE STUDY FOR GEORGIAN IDPS submitted by HAZAR EGE GÜRSOY in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Area Studies, the Graduate School of Social Sciences of Middle East Technical University by, Prof. Dr. Yaşar KONDAKÇI Dean Graduate School of Social Sciences Assist. Prof. Dr. Derya Göçer Head of Department Department of Area Studies Prof. Dr. Ayşegül AYDINGÜN Supervisor Department of Sociology Examining Committee Members: Prof. Dr. Pınar KÖKSAL (Head of the Examining Committee) Middle East Technical University Department of Political Science and Public Administration Prof. Dr. Ayşegül AYDINGÜN (Supervisor) Middle East Technical University Department of Sociology Assoc. Prof. Dr. Işık KUŞÇU BONNENFANT Middle East Technical University Department of International Relations Assist. Prof. Dr. Yuliya BİLETSKA Karabük University Department of International Relations Assist. Prof. Dr. Olgu KARAN Başkent University Department of Sociology iii iv PLAGIARISM I hereby declare that all information in this document has been obtained and presented in accordance with academic rules and ethical conduct. I also declare that, as required by these rules and conduct, I have fully cited and referenced all material and results that are not original to this work.
    [Show full text]
  • Turkey Date: 17 November 2008
    Refugee Review Tribunal AUSTRALIA RRT RESEARCH RESPONSE Research Response Number: TUR34020 Country: Turkey Date: 17 November 2008 Keywords: Turkey – Armenians – Orthodox Christians – December 19 organisation – Azadamard publication – Law 302 – Illegal organisations This response was prepared by the Research & Information Services Section of the Refugee Review Tribunal (RRT) after researching publicly accessible information currently available to the RRT within time constraints. This response is not, and does not purport to be, conclusive as to the merit of any particular claim to refugee status or asylum. This research response may not, under any circumstance, be cited in a decision or any other document. Anyone wishing to use this information may only cite the primary source material contained herein. Questions 1. Is there any evidence of Armenian Christians being targeted in Turkey in any way? 2. Please provide information regarding the organisation named December 19, including whether it distributes a bulletin called Azadamard. What sort of publication is Azadamard? 3. What is the penalty for a breach of Turkish Law 302, regarding membership of an illegal organisation? RESPONSE Preliminary Note According to a study on Turkish demographics carried out by several Turkish universities the current population of Armenians number 60 million: A report commissioned eight years ago by the highest advisory body in the land investigates how many Turks, Kurds and people of other extractions are living in Turkey. The report comes to light as part
    [Show full text]
  • Language Policy and National Identity in Georgia
    Language Policy and National Identity in Georgia A thesis submitted for the degree of PhD to Queen Mary University of London 2011 Rusudan Amirejibi-Mullen Linguistics Abstract Language has been long recognised as a powerful marker of national identity, as has its role in transforming multi-ethnic societies into unified nations. Such is the case of multi-ethnic and multilingual Georgia, where language has today become a crucial factor in interethnic relations and in the Georgian nation-building process. This thesis sheds light on the nature of kartveloba (Georgianness) by examining Georgian language policy over the entire history of the nation. Despite the country’s long-standing civilisation and its established culture, Georgian statehood began to decline from the second half of the thirteenth century, until the country was eventually incorporated into the Russian empire at the beginning of the nineteenth century. Since then, there have been several attempts to instigate a ‘national revival’: 1) the cultural/linguistic movement of the nineteenth century, 2) the struggle to build a nation-state in 1918-1921, 3) the national liberation movement during the Soviet period (1921-1991), and 4) nation- state building in the post-Soviet period. All of these periods display common features with regard to language policy. 2 After investigating language policy and identity developments in the pre- modern period, this thesis examines Georgia under Russian rule (both Tsarist and Soviet), which made the country vulnerable to ethnic conflicts, and tries to explain the violent outcomes. The thesis goes on to examine public debate of language and minority issues, as well as efforts to elaborate inclusive language and ethnic policies in contemporary Georgia.
    [Show full text]
  • Abkhazia – Historical Timeline
    ABKHAZIA – HISTORICAL TIMELINE All sources used are specifically NOT Georgian so there is no bias (even though there is an abundance of Georgian sources from V century onwards) Period 2000BC – 100BC Today’s territory of Abkhazia is part of Western Georgian kingdom of Colchis, with capital Aee (Kutaisi - Kuta-Aee (Stone-Aee)). Territory populated by Georgian Chans (Laz-Mengrelians) and Svans. According to all historians of the time like Strabo (map on the left by F. Lasserre, French Strabo expert), Herodotus, and Pseudo-Skilak - Colchis of this period is populated solely by the Colkhs (Georgians). The same Georgian culture existed throughout Colchis. This is seen through archaeological findings in Abkhazia that are exactly the same as in the rest of western Georgia, with its capital in central Georgian city of Kutaisi. The fact that the centre of Colchian culture was Kutaisi is also seen in the Legend of Jason and the Argonauts (Golden Fleece). They travel through town and river of Phasis (modern day Poti / Rioni, in Mengrelia), to the city of Aee (Kutaisi – in Imereti), where the king of Colchis reigns, to obtain the Golden Fleece (method of obtaining gold by Georgian Svans where fleece is placed in a stream and gold gets caught in it). Strabo in his works Geography XI, II, 19 clearly shows that Georgian Svan tribes ruled the area of modern day Abkhazia – “… in Dioscurias (Sukhumi)…are the Soanes, who are superior in power, - indeed, one might almost say that they are foremost in courage and power. At any rate, they are masters of the peoples around them, and hold possession of the heights of the Caucasus above Dioscurias (Sukhumi).
    [Show full text]
  • Review of Donald Rayfield's 'Edge of Empires. a History of Georgia'
    Edge of Empires. A History of Georgia Donald Rayfield London: Reaktion Books, 2012, 479 pp, £35 hardback. Rayfield (hereafter DR) began his Slavonic Review assessment of Ronald Suny’s The Making of the Georgian Nation (Tauris, 1989; 2nd edition, Indiana University Press, 1994) thus: ‘Any publisher commissioning a book of this title would expect by right a work that began with the connections of the Georgians with ancient Anatolia, the presumed Indo-Europeans and Semites of the upper Euphrates, as well as the autochthonous Caucasians, and then went on to deal with the Kartvelian peoples (the Svans, Laz, Mingrelians and Georgians), moving into recorded history to discuss the effects of Greeks, Iranians, Mongols, Turks, and Russians on Georgia’s genetic stock, language, culture, sense of identity, finally examining the relationship of the nation to the state, its own and its oppressors’ and protectors’, concluding with an examination of the very disturbing resurgence of Georgian nationalism, even chauvinism, and some relevant predictions.’ He went on to criticise Suny’s devoting five times more space to the preceding century than to the previous two millennia and concluded: ‘A book still needs to be written on the unfinished making of the Georgian nation; Suny’s work gives us some leads and some material, but will be remembered only as a precursor.’ And so, readers, approaching the book with their own perspectives, must judge how far in their eyes DR has succeeded in meeting both their expectations and the standards of his own template. Drawing on sources in a variety of languages, he has certainly rebalanced Suny’s weighting, for the first 305 pages bring us to 1885, leaving only 95 pages to take the story up to (pre-election) 2012.
    [Show full text]