José Teixeira [JT] Mariano Piçarra [MP] Textos Texts José S
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
METANARRATIVA Feci quod potui (medalha, moeda & objetos) José S. Teixeira Título Title Apoio à edição METANARRATIVA Publishing support Feci quod potui Isabel Nunes (medalha, moeda & objetos) Maria Teresa Sabido Gestão financeira Financial management Editor Editor Isabel Vieira (coord.) José S. Teixeira Cláudia Pauzeiro Carla Soeiro Edição Publisher Catarina Vicente Faculdade de Belas-Artes Lurdes Santos Universidade de Lisboa Rosa Loures Largo da Academia Nacional de Belas-Artes Fotografia Photography 1249-058 Lisboa, Portugal Augusto Brazio [AB] +351 213 252 100 Ana Caria [AC] [email protected] João Rocha [JR] www.belasartes.ulisboa.pt José Teixeira [JT] Mariano Piçarra [MP] Textos Texts José S. Teixeira Imagem de capa Andreia Pereira Cover image João Rocha Nocturno Boreal (Anverso), Nocturno João Duarte Austral (Reverso), 2009. [AB] José João Brito Vítor Santos Design Maria João Ferreira Tomás Gouveia A. Santinho Martins José Simão Impressão e acabamento António Canau Print and finishing Kerstin Östberg Guide Mashiko Nakashima Marie-Astrid Pelsdonk Tiragem Copies Fernando Rosa Dias 150 António dos Santos Queirós ISBN Tradução Translation 978-989-8944-36-8 Carla Claudino Diogo Costa Depósito legal Legal deposit Marcos S. João 479959/21 Lisboa, 02/2021 © dos textos e das fotografias: os autores. © of texts and photographs: the authors. 6 Prelúdio Prelude 88 A razão dos sentidos 134 José Teixeira: Desafiando JOSÉ S. TEIXEIRA The reason of senses o território da medalha JOSÉ SIMÃO José Teixeira: Defying medal’s territory 12 Primeiro Encontro FERNANDO ROSA DIAS First Date 94 A poética de autor ANDREIA PEREIRA como superação dos arquétipos do “bibelot” 172 O alargamento e da “bolacha maria” na dos campos da estética 46 José Teixeira: Partilha, génese da obra e dos objetos de arte. projecto e futuro de medalhística de A transformação da arte José Teixeira: History, José Teixeira de objetos numa arte Project and future Surmounting de experiências — JOÃO ROCHA the archetypes of the O Vermelho e o Negro e “bibelot” and the “biscuit” outras medalhas, moedas, through authorial poetics objetos e instalações 54 Abrir caminhos at the core of José de José Teixeira Open paths Teixeira’s medal work The enlargement of JOÃO DUARTE ANTÓNIO CANAU the fields of aesthetics and art objects. The transformation of the art 60 Flanando Wandering 110 Troca de pensamentos of objects into an art JOSÉ JOÃO BRITO / A flor e o fruto / Todos of experience — The Red esses sinais e marcas and the Black and other Thought exchange / medals, coins, objects, 70 José Teixeira: A Arte The flower and the fruit / and installations of da Medalha e o Grupo All those signs and marks José Teixeira Anverso / Reverso KERSTIN ÖSTBERG ANTÓNIO DOS SANTOS QUEIRÓS José Teixeira: The Art of the Medal and the Anverso/Reverso group 116 José Teixeira: 190 Metanarrativa — teoria VÍTOR SANTOS Medalhista Conceptual e práxis na Escultura José Teixeira: Metanarrative — theory Conceptual Medalist and praxis in Sculpture 76 José Teixeira: MASHIKO NAKASHIMA JOSÉ S. TEIXEIRA A prática da ousadia José Teixeira: The Exercise of Boldness 122 Quando a Teoria, Filosofia, MARIA JOÃO FERREIRA Ingenuidade, Criatividade, Humor e Componentes Informáticos se 80 José Teixeira: encontram com a Arte Unidade na diversidade Medalhística José Teixeira: When Theory, Philosophy, Unity in Diversity Ingenuity, Creativity, A. SANTINHO MARTINS Humour and Spare Parts meet Medallic Art MARIE-ASTRID PELSDONK PRELÚDIO José S. Teixeira A ideia para esta publicação ocorreu durante o verão de PRELUDE 2019 na sequência dos trabalhos preparatórios para a mon- tagem da exposição individual, Feci quod potui — Medalha, The idea for this publication occurred during the Summer of 2019, after the preparations for the Moeda & Objetos, que decorreu entre 12 e 27 de Setembro individual exhibition assembling, Feci quod potui na Galeria da Faculdade de Belas-Artes da Universidade de — Medalha, Moeda & Objetos, that occurred be- Lisboa (FBAUL). tween September 12th and 27th at FBAUL (Lisbon’s A exposição que contou com a curadoria de Andreia Pe- University of Fine Arts). reira e com o apoio logístico e museográfico do Designer The exhibition that had the curatorship of Andreia Pereira and the logistic and museographic support João Rocha, do Projetlab/FBAUL, pretendeu assinalar os 25 of the Designer João Rocha, from the Projectlab/ anos da minha produção medalhística, iniciada, precisamen- FBAUL, had as main purpose to mark the 25 years of te, em 1994/95, no Convento de S. Francisco, no âmbito da my medallic art production, that had started precise- Unidade Curricular lecionada pelo Professor Hélder Batista ly in the years of 1994/95, at S.Francisco Convent, (regente) e pelo seu Assistente Prof. João Duarte. within the scope of the Curricular Unit taught by Pro- O projeto para essa exposição antológica foi motivado fessor Hélder Batista (responsible) and his Assistant Professor João Duarte. por três aspetos: quis aproveitar a oportunidade para di- The project for this anthological exhibition vulgar a minha obra, que alcançara visibilidade e prestigio was motivated by three aspects: I wanted to take internacional, mas que é relativamente pouco conhecida a the opportunity to promote my work, which had nível nacional; homenagear de modo singelo a memória do achieved international visibility and prestige but, professor Hélder, que me havia convidado para ser o cura- on the other hand, relative acknowledgement na- tionally; to pay a simple homage to the memory of dor da mostra de medalha construída agendada para o Professor Hélder, who had invited me to be the mesmo espaço mas que a fatalidade da sua partida impediu curator of medalha construída (built medal) ex- de se efetivar1; o derradeiro motivo foi o de cativar as novas hibition, scheduled for the FBAUL Gallery, but the gerações para a prática da medalhística, arte cujo ensino e fatality of his departure prevented it from happen- dinamismo trouxe o maior prestigio a Portugal como o de- ing1; and finally, I wanted to attract the new gener- monstram, por exemplo, a atribuição em 1998 do prémio J. ations for the practice of medallic art, an art whose teaching and dynamism brought the greatest Sanford Saltus Award for Outstanding Achievement in the prestige to Portugal as demonstrated, for exam- Art of the Medal, ao Professor Hélder Batista e em 2011 ao ple, by the “J. Sanford Saltus Award for Outstand- João Duarte. ing Achievement in the Art of the Medal”, awarded Ciente do legado que me foi transmitido, enquanto re- in 1998 to Professor Hélder Batista and in 2011 to gente da U. C. de Medalhística desde (2016-17) senti-me João Duarte. Quite aware of the legacy that was given to me, na obrigação de dar continuidade a esse trabalho tanto no while Professor held responsible for the Curricu- âmbito do ensino quanto no da divulgação dessa forma de lar Unit of Medallic Art since 2016/17, I felt obliged expressão artística, preconceituosamente, encarada como to continue that work, as far as teaching was con- arte menor. cerned, but also on promoting that artistic expres- sion, prejudicially seen as a minor form of art. 1 Em sua substituição foi coorganizada (com os membros do grupo 1 As a replacement, it was co-organized, with the members Anverso/Reverso) a Exposição “Medalhas com Alma” que teve lugar of the group Anverso/Reverso (Obverse/Reverse) the “Medalhas com Alma” (Medals with a soul) exhibition that no Centro Cultural Casapiano, junto aos Mosteiro dos Jerónimos em was held at Centro Cultural Casapiano, close by to Mos- Lisboa. teiros dos Jerónimos, in Lisbon. José S. Teixeira 6 The choice of the name — metanarrativa (met- A escolha do nome — metanarrativa — deriva de um olhar anarrative) derives from a personal gaze over my pessoal sobre a minha obra onde, paralelamente ao contex- own work, where, in parallel to the specific context to específico de cada objeto, subsiste um fundo subliminar of each object, persists a subliminal background or, subliminal speech, hypertextual, symbiotically ou, discurso paralelo, hipertextual, simbioticamente relacio- related to the medal territory, while contemporary nado com o território da medalha enquanto expressão ar- artistic expression. I would say that the metanarra- tística contemporânea. Diria que a dimensão metanarrativa tive has been a beacon whose light searches the tem sido um farol cuja luz tem sondado as possibilidades materials poetic possibilities (stone, wood, bronze, poéticas dos materiais (pedra, madeira, bronze, cobre, la- copper, brass, aluminium, carbon steel, stainless steel, zinc, tin, lead, leather, acrylic, polycarbonate, tão, alumínio, aço carbono, aço inox, zinco, estanho, chumbo, polyurethane, vinyl, fibered board, polyester, couro, acrílico, cera, policarbonato, poliuretano, vinil, termo- plastic...) aiming to expand the field of medallic laminado, poliéster, plástico...) visando expandir o campo de art intervention and simultaneously seeking the intervenção da medalhística ao mesmo tempo que encontra methods to replicate on the latest technologi- na vanguarda dos procedimentos tecnológicos os métodos cal procedures. It is on the serial multiplicity that para a sua reprodutibilidade; é na multiplicidade serial que medallic art stands out from sculpture. Similarly, to the prolix and multifaceted work, a medalhística se singulariza em contraste com a escultura. this publication’s organization is also a reflection À semelhança da obra prolixa e multifacetada, a organi- of the approach’s diversity. Without intending to zação desta publicação reflete também, a heterogeneidade categorise, I would say that the middle is built by das abordagens. Sem querer categorizar, diria que o miolo testimonies and studies that mark the multiplicity é constituído por testemunhos e ensaios que assinalam a of the artistic and personal relation on the medal- lic art scope. To complement the contribute given multiplicidade da relação artística e pessoal no âmbito da graciously by all the authors, I set myself to write medalhística. A complementar o generoso contributo dos the final text where I continued the investigation diversos autores propus-me escrever o texto final onde con- about the “Metanarrative”2 in sculpture.