Serengeti  Do 27 „Grzimek“ Version

04745-0389  2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN

Do27 „Grzimek“ Serengeti Version Do27 „Grzimek“ Serengeti Version

Die Do 27 ist die einzige deutsche Eigenentwicklung nach dem zweiten Weltkrieg die in größe- The Do 27 is the only post Second World War aircraft independently developed in Germany to ren Stückzahlen gebaut wurde. Sie entstand aus den Prototypen Do 25 die Dornier in Spanien be built in large numbers. It originated out of the prototype Do 25 which was developed by entwickelte und 1954 zusammen mit CASA für die spanische Luftwaffe gebaut hatte. Dornier in Spain and built in co-operation with CASA for the Spanish Air Force in 1954. These Diese Maschinen dienten zur Demonstration für ein neues Konzept eines militärischen Verbin- aircraft served as demonstrators for a new concept of military liaison aircraft with STOL (Short dungs flugzeuges mit STOL-Eigenschaften. (STOL - _Short-Take-Off and Landing) Take-off and Landing) characteristics. Daneben sollte die Maschine aber auch als Ambulanz- und Frachtflugzeug beim Militär einge- As well as this however the military also required the aircraft to be used as an ambulance or setzt werden. Die Bundeswehr war von den Leistungen so angetan, das man einen Auftrag a cargo carrier. The German Armed Forces were so impressed by its performance that they über 469 Maschinen erteilte. Der erste Prototyp der Do 27 entstand 1956 bei Dornier in placed an order for 469 aircraft. The first Do 27 prototype was developed by Dornier in 1956 München-Oberpfaffenhofen und diente den Festigkeitsuntersuchungen. Erst die zweite at Oberfaffenhofen near Munich and was used to test airframe rigidity. The second aircraft Maschine diente der Flugerprobung und wurde am 14.1. 1957 an die deutschen Heeresflieger underwent flight testing and was delivered to German Army Aviation on 14 January 1957. The übergeben. Im gleichen Jahr wurde der Auftrag der Bundeswehr neu definiert. Die Zahl der German Army redefined its order in the same year. The number of aircraft ordered was bestellten Maschinen wurde auf 428 reduziert, davon sollten 322 als Do 27A und 106 als Do reduced to 428 units of which 322 were to be delivered as the Do 27A and 106 as the Do 27B. 27B geliefert werden. Der wesentliche Unterschied zwischen den beiden Typen war die The fundamental difference between the two versions was the dual controls of the „B“ model. Doppel steuerung bei der B-Baureihe. Als Triebwerk diente ein Lycoming G0-480-B1A1, A six cylinder Lycoming G0-480-B1A1 „Boxer“ engine built under license by BMW was used as Sechszylinder Boxermotor der bei BMW in Lizenz gebaut wurde. Die Do 27 entwickelte sich the power unit. The Do 27 quickly developed into an all-rounder that was not only used by sehr schnell zu einem Allround-Flugzeug das nicht nur bei den Heeresfliegern, sondern auch German Army Aviation but also extensively by the German Air Force. The Do 27 also attract- in der Luftwaffe weite Verbreitung fand. Daneben fand die Do 27 aber auch großes Interesse ed a large amount of interest within the Air Forces of other countries. Further deliveries went bei den Militärs anderer Luftwaffe. Neben der Schweiz, die eine spezielle Höhenversion, Do to Angola, Belgium, Burundi, Guinea-Bissau, Israel, Malawi, Mozambique, Nigeria, Portugal, 27H-2 erhielt, gingen weitere Lieferungen an Angola, Belgien, Burundi ,Guinea-Bissau, Israel, Rwanda, Sweden, South-Africa, The Sudan, Togo, Turkey and Cypress, as well as Switzerland Malawi, Mozambique, Nigeria, Portugal, Rawanda, Schweden, Süd-Afrika, Sudan, Togo, Türkei which received a specialised high altitude version, the Do 27H2. Apart from the military ver- und nach Zypern. Außer den militärischen Versionen wurde bei Dornier auch eine zivile sions, Dornier also prepared a civil version – the Do 27H. The first aircraft of this series was orig- Ausführung vorbereitet - die Do 27H. Die erste Maschine dieser Serie war ursprünglich eine inally a Do 27 B-1, which as the H-1 was to become the most well known aircraft of the whole Do 27B-1, die aber als H-1 zum bekanntesten Flugzeug der gesamten Do 27-Baureihe werden Do 27 series. The aircraft was registered as D-ENTE for OKAPIA KG M.Grzimek & Co. in sollte. Mit der Kennung D-ENTE wurde die Maschine mit einem ungewöhnlichen Zebra- -Main and was given an unusual Zebra livery. Michael Grzimek and his father Dr. Anstrich versehen und am 26. 11. 1957 für die OKAPIA KG M.Grzimek &Co. in Frankfurt am , the legendary director of Frankfurt’s Zoo wanted to use this aircraft to film Main zugelassen. Mit dieser Maschine wollten Michael Grzimek und sein Vater Dr. Bernhard wild animals in Africa. At the same time the aircraft was also used as an observation aircraft Grzimek , der legendäre Direktor des Frankfurter Zoos, Filmaufnahmen von Wildtieren in over the Serengeti in for research and control of endangered animal species and for Afrika machen. Zugleich sollte die Maschine auch als Beobachtungsflugzeug in der Serengeti tracking their movements in one of the last animal paradises in Africa. Part the impressive in Tansania zur Erforschung und Kontrolle der bedrohten Tierbestände und ihrer footage of the most famous German animal film „The Serengeti cannot be allowed to die“ Wanderungen in einem der letzten afrikanischen Tierparadiese dienen. So entstand auch ein which received an Oscar as best film documentary, originated from these flights. Teil der beeindruckenden Aufnahmen für den berühmtesten deutschen Tierfilm „Serengeti Operating conditions in the Steppes and the Savannah proved to be extremely difficult. On darf nicht sterben“, der als bester Dokumentarfilm auch einen Oscar erhielt. Der Einsatz unter 11 October 1958 the aircraft collided with a Gnu during a take-off in the Serengeti National den Bedingungen der Steppen und Savannen erwies sich in der Folge als äußerst schwierig. Park. Am 11. Oktober 1958 kollidierte die Maschine beim Start im Serengeti National Park mit einem The damage was repaired by Dornier technicians in Nairobi West. Shortly afterwards on 10 Gnu. Die Schäden wurden in Nairobi West durch Dornier Techniker behoben. Aber bereits am January 1959, the aircraft was once again involved in an accident with Michael Grzimek at the 10. Januar 1959 kam es erneut zu einem Unfall, die Maschine mit Michael Grzimek am Steuer controls. It collided with a Bearded Vultur and crashed. Micheal Grzimek died in the crash. The stieß über der Serengeti mit einem Bartgeier zusammen und stürzte ab. Michael Grzimek wreckage lay for many years in the Serengeti until in June 2009 the parts which were still wurde dabei getötet. Das Wrack der Maschine blieb für Jahrzehnte in der Serengeti, bevor im intact were recovered from Tanzania and bought back to . They will be displayed in the Juni 2009 die noch erhaltenen Teile in Tansania geborgen und nach Berlin gebracht wurden. German Technical Museum for future generations to see. In all a total of 627 Do 27’s were Im Deutschen Technikmuseum Berlin sollen sie der Nachwelt erhalten bleiben. built in various versions. Insgesamt wurden von den verschiedensten Baureihen der Do 27 627 Maschinen gebaut. Technical Data: Technische Daten: Wingspan 12.00 m (39ft 5ins) Spannweite 12.00 m Length 9.60 m (31ft 6ins) Länge 9,60 m Height 2.80 m (9ft 2ins) Höhe 2,80 m Engine 1 x Lycoming GO-480-B1B6 Triebwerk 1 x Lycoming GO-480-B1B6 Power 340 bhp Leistung 340 PS Basic Weight 1107 kg (2440 lbs) Leergewicht 1.107 kg Maximum All-up-Weight 1850 kg (4080 lbs) Gewicht max. 1850 kg Cruising Speed 215 km/h (134 mph) Reisegeschwindigkeit 215 km/h Maximum Speed 250 km/h (155 mph) Geschwindigkeit max 250 km/h Minimum Speed 60 km/h (37 mph) Mindestgeschwindigkeit 60 km/h Service Ceiling 3500 m (11500 ft) Dienstgipfelhöhe 3.500 m Take-off Run 155 m (510 ft) Startrollstrecke 155 m Normal Range 1100 km (590 miles) Reichweite normal 1.100 km Crew 1 Pilot and 5 Passengers Besatzung 1 Pilot und 5 Passagiere 04745 04745 Verwendete Symbole / Used Symbols

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Παρακαλñ πρïσÛêτε τα παρακÀτω σàµâïλα, τα ïπïÝα øρησιµïπïιïàνται στι̋ παρακÀτω âαθµÝδε̋ συναρµïλÞγηση̋. Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. 18

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Klarsichtteile Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Clear parts Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Pièces transparentes Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Transparente onderdelen Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Limpiar las piezas Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Peça transparente Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Parte transparente Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Genomskinliga detaljer Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Läpinäkyvät osat Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Glassklare deler Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Gjennomsiktige deler èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç Przykleiç Nie przyklejaç Do wyboru Liczba operacji Elementy przezroczyste âïυτÜêτε τη øαλκïµανÝα στï νερÞ και τïπïθετεÝστε την κÞλληµα µη κïλλÀτε εναλλακτικÀ αριθµÞ̋ των εργασιñν διαæανÜ εêαρτܵατα Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› fieffaf parçalar Obtisk namoãit ve vodû a umístit Lepení Nelepit Volitelnû Poãet pracovních operací PrÛzraãné díly a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma áttetszŒ alkatrészek Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Lepiti Ne lepiti naãin izbire ·tevilka koraka montaÏe Deli ki se jasno vide

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Abbildung* zusammengesetzter Teile Mit einem Messer abtrennen Klebeband Repeat same procedure on opposite side Illustration of assembled parts Detach with knife Adhesive tape Opérer de la même façon sur l’autre face Figure représentant les pièces assemblées Détacher au couteau Dévidoir de ruban adhésif Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Afbeelding van samengevoegde onderdelen Met een mesje afsnijden Plakband Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Ilustración piezas ensambladas Separarlo con un cuchillo Cinta adhesiva Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Figura representando peças encaixadas Separar utilizando uma faca Fita adesiva Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Nastro adesivo Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Tejp Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Teippi Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Tape Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Tape èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej Rysunek z∏o˝onych cz´Êci Odciàç no˝em TaÊma klejàca επαναλÀâετε την Ýδια διαδικασÝα στην απÛναντι πλευρÀ απεικÞνιση των συναρµïλïγηµÛνων εêαρτηµÀτων διαøωρÝστε µε Ûνα µαøαÝρι κïλλητικÜ ταινÝα Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Bir b›çak ile kesin Yap›flt›rma band› Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû Zobrazení sestaven˘ch dílÛ Oddûlit pomocí noÏe Lepicí páska ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani ragasztószalag Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Slika slopljenega dela Oddeliti z noÏem Traka z lepilom

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: ΠρïσÛêτε τι̋ συνηµµÛνε̋ υπïδεÝêει̋ ασæÀλεια̋ και æυλÀêτε τι̋ Ûτσι ñστε να τι̋ ÛøÛτε πÀντα σε διÀθÛσÜ σα̋. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO : PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3 04745 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτïàµενα øρñµατα Potfiebné barvy Potrebne barve

A 50 % B 50 % C D E F G

anthrazit, matt 9 patinagrün, seidenmatt 365 + Hellgrau, matt 76 aluminium, metallic 99 Hellgrau, matt 76 weiß, glänzend 4 schwarz, seidenmatt 302 helloliv, matt 45 anthracite grey, matt patina green, silky-matt Light grey, matt aluminium, metallic Light grey, matt white, gloss black, silky-matt light olive, matt anthracite, mat vert patine, satiné mat Gris clair, mat aluminium, métalique Gris clair, mat blanc, brillant noir, satiné mat olive clair, mat antraciet, mat patinagroen, zijdemat Lichtgrijs, mat aluminium, metallic Lichtgrijs, mat wit, glansend zwart, zijdemat olijf-licht, mat antracita, mate verde patina, mate seda Gris claro, mate aluminio, metalizado Gris claro, mate blanco, brillante negro, mate seda aceituna, mate antracite, fosco verde pátina, fosco sedoso Cinzento-claro, mate alumínio, metálico Cinzento-claro, mate branco, brilhante preto, fosco sedoso oliva claro, fosco antracite, opaco verde patina, opaco seta Grigio chiaro, opaco alluminio, metallico Grigio chiaro, opaco bianco, lucente nero, opaco seta oliva chiaro, opaco antracit, matt patinagrön, sidenmatt Ljusgrå, matt aluminium, metallic Ljusgrå, matt vit, blank svart, sidenmatt ljusoliv, matt antrasiitti, himmeä patinanvihreä, silkinhimmeä Vaaleanharmaa, matta alumiini, metallikiilto Vaaleanharmaa, matta valkoinen, kiiltävä musta, silkinhimmeä vaalean oliivi, himmeä koksgrå, mat patinagrøn, silkemat Lysegrå, mat aluminium, metallak Lysegrå, mat hvid, skinnende sort, silkemat lysoliv, mat antrasitt, matt patinagrønn, silkematt Lysgrå, matt aluminium, metallic Lysgrå, matt hvit, blank sort, silkematt lys oliven, matt ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ÁÂÎÂÌ˚È Ô‡ÚË̇, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È antracyt, matowy zielony-patyna, jedwabisto-matowy Jasnoszary, matowy aluminium, metaliczny Jasnoszary, matowy bia ∏y, b∏yszczàcy czarny, jedwabisto-matowy jasnooliwk., matowy ανθρακÝ, µατ πρÀσινï ευγ. σκïυριÀ̋, µετ. µατ Γκρι ανïιøτÞ, µατ αλïυµινÝïυ, µεταλλικÞ Γκρι ανïιøτÞ, µατ λευκÞ, γυαλιστερÞ µαàρï, µεταêωτÞ µατ ανïιøτÞ øακÝ, µατ antrasit, mat limon küfü, ipek mat Aç›k gri, mat alüminyum, metalik Aç›k gri, mat beyaz, parlak siyah, ipek mat aç›k zeytuni, mat antracit, matná patinová zelená, hedvábnû matná Világosszürke, matt hliníková, metalíza Világosszürke, matt bílá, lesklá ãerná, hedvábnû matná svûtleolivová, matná antracit, matt patinazöld, selyemmatt Svûtle ‰edivá, matná alumínium, metáll Svûtle ‰edivá, matná fehér, fényes fekete, selyemmatt világos olív, matt tamno siva, mat staro zelena, svila mat Svetlosiva, brez leska aluminijum, metalik Svetlosiva, brez leska bela, bleskajoãa ãrna, svila mat svetlo oliva, mat H I J K L M N O

Mittelgrau, matt 43 rost, matt 83 gelb, matt 15 eisen, metallic 91 kupfer, metallic 93 feuerrot, seidenmatt 330 laubgrün, seidenmatt 364 beige, seidenmatt 314 Medium grey, matt rust, matt yellow, matt steel, metallic copper, metallic fiery red, silky-matt leaf green, silky-matt beige, silky-matt Gris moyen, mat rouille, mat jaune, mat coloris fer, métalique cuivre, métalique rouge feu, satiné mat vert feuille, satiné mat beige, satiné mat Middelgrijs, mat roest, mat geel, mat ijzerkleurig, metallic koper, metallic rood helder, zijdemat bladgroen, zijdemat beige, zijdemat Gris medio, mate orín, mate amarillo, mate ferroso, metalizado cobre, metalizado rojo fuego, mate seda verde follaje, mate seda beige, mate seda Cinzento-médio, mate ferrugem, fosco amarelo, fosco ferro, metálico cobre, metálico vermelho vivo, fosco sedoso verde gaio, fosco sedoso bege, fosco sedoso Grigio medio, opaco color ruggine, opaco giallo, opaco ferro, metallico rame, metallico rosso fuoco, opaco seta verde foglia, opaco seta beige, opaco seta Mellangrå, matt rost, matt gul, matt järnfärg, metallic koppar, metallic eldröd, sidenmatt lövgrön, sidenmatt beige, sidenmatt Keskiharmaa, matta ruoste, himmeä keltainen, himmeä teräksenvärinen, metallikiilto kupari, metallikiilto tulipunainen, silkinhimmeä lehdenvihreä, silkinhimmeä beige, silkinhimmeä Mellemgrå, mat rust, mat gul, mat jern, metallak kobber, metallak ildrød, silkemat løvgrøn, silkemat beige, silkemat Mellomgrå, matt rust, matt gul, matt jern, metallic kobber, metallic ildrød, silkematt løvgrønn, silkematt beige, silkematt ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ Ï‰Ì˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ·ÂÊ‚˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È Ârednioszary, matowy rdzawy, matowy ˝ó∏ty, matowy ˝elazo, metaliczny miedê, metaliczny czerwony ognisty, jedwabisto-mat. zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy be˝owy, jedwabisto-matowy Γκρι µεσαÝï, µατ øρñµα σκïυριÀ̋, µατ κÝτρινï, µατ σιδÜρïυ, µεταλλικÞ øÀλκινï, µεταλικÞ κÞκκινï æωτιÀ̋, µεταêωτÞ µατ πρÀσινï æυλλωµÀτων, µεταê. µατ µπεú, µεταêωτÞ µατ Orta gri, mat pas rengi, mat sar›, mat demir, metalik bak›r, metalik atefl k›rm›z›s›, ipek mat yaprak yeflili, ipek mat bej, ipek mat Középszürke, matt rezavá, matná Ïlutá, matná Ïelezná, metalíza mûdûná, metalíza ohnivû ãervená, hedvábnû matná zelená jako listí, hedvábnû matná béÏová, hedvábnû matná Stfiednû ‰edivá, matná rozsda, matt sárga, matt vas, metáll vörösréz, metáll tızpiros, selyemmatt lombzöld, selyemmatt bézs, selyemmatt Srednjesiva, brez leska rjava, mat rumena, mat Ïelezna, metalik baker, metalik ogenj rdeãa, svila mat list zelena, svila mat slonova kost, svila mat P Q

ocker, matt 88 beige, matt 89 ochre brown, matt beige, matt ocre, mat beige, mat oker, mat beige, mat ocre, mate beige, mate ocre, fosco bege, fosco ocra, opaco beige, opaco ockra, matt beige, matt okra (keltamulta), himmeä beige, himmeä okker, mat beige, mat oker, matt beige, matt Óı‡, χÚÓ‚˚È ·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È ochra, matowy be˝owy, matowy ñøρα, µατ µπεú, µατ Loch bohren koyu kavuniçi, mat Make a hole bej, mat Faire un trou okrovû Ïlutá, matná béÏová, matná Maak een gat okker, matt bézs, matt Practicar un taladro oker, mat beÏ (slonova kost), mat Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË wywierciç otwór ανïÝêτε τρàπα Delik aç›n Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo

Wegfeilen Nicht benötigte Teile Papierbild ausschneiden und ankleben Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen File off Parts not used Cut out paper picture and glue Close openings with putty and sand down surface Enlever avec une Pièces non utilisées Découper la photo et la coller Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. lime Niet benodigde onderdelen Papiertekening uitknippen en lijmen Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Wegvijlen Piezas no necesarias Recortar la ilustración de papel y pegarla Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Retirar Peças não utilizadas Cortar e colar figura de papel Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Eliminare Parti non usate Ritagliare la figura di carta e incollarla Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Tag loss Inte använda delar Klipp ut och klistra fast pappersbilden Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Poista Tarpeettomat osat Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Fjernes Ikke nødvendige dele Papirbilledet skæres ud og påklæbes Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Fjern Deler som ikke er nødvendige Skjær ut papirbildet og lim det på Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir. 쉇ÎËÚ¸ ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ Usuƒ çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÅÛχÊÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë Ì‡ÍÎÂËÚ¸ Elementy niepotrzebne Zatkaç otwory masà szpachlowà i wyg∏adziç powierzchni´ papierem Êciernym Wyciàç obrazek papierowy oraz przykleiç ´ µη øρειαúïàµενα εêαρτܵατα κÞψτε τη æωτïγραæÝα και κïλλÜστε την ΚλεÝστε τ ανïÝγµατα µε στÞκï και λειÀνετε την εêωτερικÜ επιæÀνεια µε γυαλÞøαρτï Temizleyin Gereksiz parçalar Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin Odstranit Otvory pfiekr˘t tmelem a povrch vyrovnat smirkov˘m papírem Nepotfiebné díly Papírov˘ obrázek vystfiihnout a nalepit eltávolítani Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni fel nem használt alkatrészek a papírképet kivágni és felragasztani Ostraniti Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povr‰inu poravnati brusnim papirom Nepotrebni deli Sliko na papirju izrezati in nalepiti

PAGE 4 04745

PAGE 5 04745

PAGE 6 04745

PAGE 7 04745

PAGE 8 04745

PAGE 9 04745

Entfernen Remove Détacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern 쉇ÎËÚ¸ Usunàç απïµακρàνετε Temizleyin Odstranit eltávolítani { { Ostraniti

PAGE 10 04745 53a

PAGE 11 04745 53b

PAGE 12