1 FRANCO-FIL No 62 – VERS L’ÉTÉ 2018 – SYLVAIN LELARGE

La Haye, 18 mai 2018

Chers amis,

Froid-chaud-froid-chaud: nous avançons à reculons vers l’été. Mais il vient: promis! Alors, pour vous faire patienter, voici mon soixante-deuxième Franco-fil: www.talenvoortalent.nl/Francofil62.pdf

Voor wie voor de eerste keer de Franco-fil ontvangt: dit is mijn manier om u te ondersteunen in het plezierig leren (en beleven) van het Frans.

U vindt er deze keer de volgende rubrieken :

• 1/ Les ‘tuyaux’: mijn gouden tips. • 2/ la bonbonnière : snoepjes voor Francofielen • 3/ De actuele cursusinformatie van Talen voor Talent • 4/ Een column van mijn hand (in het Nederlands), deze keer met als hoofdthema… de hoed! • 5/ Un reportage ou une chronique en français, texte toujours original et intéressant - avec une liste de vocabulaire. Cette fois-ci, un long texte sur comment nos enfants sont coupés de la nature… et comment y remédier. • 6/ Een chanson met tekst, vertaling en YouTube-link: cette fois-ci ‘Dommage !’, de BigFlo & Olie, deux jeunes frères qui ont conquis le monde du rap… • 7/ …en bien sûr mijn prijsvraag met, voor de 4 beste antwoorden, de geweldige CD van Yves Montand: ‘Chansons populaires de ’ >>>>

Op de laatste pagina vindt u de antwoorden op de vorige prijsvraag.

Wilt u de vorige Franco-fils lezen, dan hoeft u alleen het laatste nummer in de link te vervangen: bijvoorbeeld www.talenvoortalent.nl/Francofil61.pdf enzovoort…

Bien du plaisir!

Sylvain

--- PS: om de ‘Franco-fil’ niet (meer) te ontvangen, klik op ‘antwoord’ en stuur me een (lege) mail.

2 1/ Mes tuyaux… pour une soirée Cinéma!

Éen van mijn goede voornemens van dit jaar was om meerdere echt goede Franse films te vinden om ‘Soirées Cinéma’ te kunnen geven tijdens mijn cursussen. Hier deel ik met jullie mijn laatste trouvailles: 1/ Les invicibles > (mijn commentaar hieronder is een voorbeeld van mijn tweetalige om-de-dag-post op mijn facebook-pagina www.facebook.com/sylvainlelargetalenvoortalent )

Dieu sait que je n'aime pas Depardieu! En ce monstre sacré, je ne vois plus qu'un sacré monstre: énorme, grossier, présomptueux... Et puis, comment peut-on oser jouer les Obélix quand on a interprété Cyrano? Et pourtant, il joue le rôle principal dans un de mes films préférés: 'Les invicibles'. Un film à la gloire de la pétanque, mais surtout une charge bien menée contre racisme et sexisme. On y voit un nouveau riche qui se fait fort de hisser la pétanque au niveau de discipline olympique - ce qui serait, entre nous soit dit, bien mérité. Le richard en question est prêt à faire toutes les courbettes pour parvenir à son but, quitte à galvauder l'esprit du jeu. Eh bien, figurez- vous que la réalité dépasse la fiction... Mardi dernier, Ouest-France jette un caillou dans la mare en titrant: 'Les jeans sont désormais interdits à la pétanque'. J'ai d'abord cru à un canular, mais non, c'est officiel: la Fédération a en effet décrété que "le jean bleu est interdit" aux Championnats de France! Tout comme le short et le bermuda. C'est un peu du sensationnalisme de la part de Ouest-France, car rien n'empêchera les 15 millions de joueurs français de pratiquer attifés comme bon leur semble, mais il n'en reste pas moins que le signal envoyé pas les officiels frise quelque peu le ridicule. Disqualifier un joueur parce qu'il montre un genou ou que ses pantalons sont bleus, c'est... de la pantalonnade. Bande-annonce: https://www.youtube.com/watch?v=uNdDIH-epxQ

NL/ God weet dat ik niet van Depardieu houd! In dit heilige monster zie ik maar gewoon een monster: enorm, onbeleefd, arrogant... En vooral, hoe kan je als Obelix gaan rondlopen nadat je Cyrano vertolkt hebt? En toch speelt hij de hoofdrol in een van mijn favoriete films: 'Les invicibles'. Een ode aan de jeu de boules, maar vooral een goed uitgevoerde aanklacht tegen racisme en seksisme. Het gaat over een nouveau riche die sterk maakt de jeu de boules tot het niveau van een Olympische discipline te brengen - wat trouwens volkomen terecht zou zijn. De rijkerd in kwestie is bereid om allerlei compromissen aan te gaan om zijn doel te bereiken, zelfs als het betekent dat je de geest van het spel verdoezelt. Maar, als vaak, gaat de werkelijkheid verder dan de fictie... Afgelopen dinsdag gooide Ouest-France een steen in de vijver met de titel: 'Het is nu verboden om in spijkerbroek jeu de boule te spelen'. Aanvankelijk dacht ik dat het om een grap ging, maar nee, het is officieel: de Federatie heeft inderdaad besloten dat 'de blauwe spijkerbroek verboden is" op de Franse Kampioenschappen! Net als de korte broek en de bermuda. Het is een beetje een sensatie-titel van Ouest-France, want niets zal de 15 miljoen Franse spelers ervan weerhouden om naar in welke kleding dan ook hun spel te beoefenen, maar het is wel zo dat het signaal dat door de autoriteiten uitgezonden wordt grenst aan het belachelijke. Een speler diskwalificeren omdat hij zijn knie laat zien of een blauwe broek aan heeft... Lolbroekerij! Op verzoek stuur ik u een woordenschatlijst om de film goed te kunnen volgen… en veel familiaire Frans te leren! > [email protected]

2/ Médecin de campagne > https://www.youtube.com/watch?v=ByCWXGkdkj0

3/ Crash Test Aglaé > https://www.youtube.com/watch?v=bMFlatfKf1M

Heeft u ook leuke (films)tips? Deel ze met ons: [email protected]

3 2/ La bonbonnière : snoepjes voor Francofielen

Combien de chanteurs français ou francophones connaissez-vous parmi les noms suivants ? Vous habitez près de La Haye? Vous aimeriez approfondir votre français? Alors, vous pourriez participer à mes Renan Luce – Agnès Bihl – Yves Jamait – Damia - Thomas Fersen – Julos Beaucarne – Bernard Joyet – Soirées entre nous… Bigflo & Olie – Christophe Maé – Claudio Capéo –

Colette Magny – Daniel Guichard – David Sire – ‘Pour chaque soirée, je choisis un thème autour duquel je Camille – Danielle Messia – Enrico Macias – Garou – prépare une activité, une histoire ou une présentation, et chaque fois aussi une ou plusieurs chansons. Et nous Enzo Enzo – Félix Leclerc – Florent Pagny – Fréhel – explorons ensemble un point de grammaire. Par saison, je Francis Cabrel – Frederic Bobin – Gérard Morel – propose aussi un film avec vocabulaire expliqué à l’avance. Germaine Montero – Gilbert Lafaille – Henri Tachan Chacun a l’occasion de s’exprimer et d’échanger dans une – Gilles Vigneault – Graeme Allwright – Juliette – ambiance libre, stimulante et amicale. Jeanne Cherhal - Grand Corps Malade… Nous parlons de la vraie vie. Je vous invite donc au voyage.’

Il y a tant à découvrir… en bas de la page 5 Dates à venir: Il • mardi 12 juin 2018 • mardi 25 septembre • mardi 6 octobre

• mardi 27 novembre

• mardi 18 décembre

Détails : www.talenvoortalent.nl/soireesentrenous.pdf

Bretagne, mon amour! Vaak wordt me gevraagd wáár ik in Frankrijk het liefste zou wonen. Mijn antwoord is en blijft: la Bretagne! Het is een magisch land, waar de Keltische ziel nog vibreert.

Jeroen Sweijen heeft over zijn stukje (Haute)Bretagne een zeer originele gids geschreven, over plekken die een bezoek in een echte reis omtoveren. Warm aanbevolen.

Zie op www.talenvoortalent.nl/HauteBretagne.pdf het artikel dat de tijdschrift voor Francofielen ‘En Route!’ eraan besteed heeft. Door ‘En route!’ en Jeroen aan u aangeboden.

Haute Bretagne – Jeroen Sweijen ISBN 9789492500809 – Uitgeverij Edicola - € 19,95 https://www.bol.com/nl/p/haute-bretagne/92000000848927708/

4 Wat doe ik eigenlijk tijdens mijn cursussen ? Waarom werkt het? Een paar momenten uit mijn laatste ‘En route!’

Duidelijk en levendig uitleggen

De Franse culture doen beleven Fransen helpen ontmoeten Leertechnieken aanreiken Mooi materiaal aanbieden Iedereen helpen zijn weg te vinden

Niets schools dus…

…wel intensief!

5 3/ Cursusinformatie van Talen voor Talent: zie www.talenvoortalent.nl/aanbod.html

• ‘En route!’ (voor bijna-beginners www.talenvoortalent.nl/enroute.pdf ): binnen een week weet u zich goed te oriënteren in de Franse taal en cultuur en heeft u een eigen ervaring en een sterke leerdynamiek opgebouwd. U trekt uw Franse Zevenmijlslaarzen aan. Volgende data: voorjaar 2019 in de Roseraie, bij Nyons in de Drôme (www.roseraie-drome.com). Neem nu al contact als u geïnteresseerd bent. • ‘Plein Sud!’, een kortere versie van ‘En route!’, in Nederland gegeven: vijf dagen overdag (waarvan maar drie weekdagen) in de ‘Bieslandse Heerlijkheid’* (Delftgauw bij Delft). Ideaal voor wie in korte tijd een goede start wil maken. Volgende data: van 31 oktober t/m 4 november 2018 Zie www.talenvoortalent.nl/pleinsud.pdf. • • ‘Vivez la France!’ (www.talenvoortalent.nl/vivezlafrance.pdf - de intense weekervaring om uw Franse ‘ik’ leven in te blazen). Een week om uw kennis en ervaring van de Franse taal te verruimen. Chansons, verhalen, wandelingen, lange gesprekken aan tafel: alles is gericht op het leren voelen en communiceren als 'ware' Fransman of Française. Wij spreken zoveel mogelijk Frans en gaan op ontmoetingstocht met de echte Fransen. Volgende data: van 6 t/m 13 oktober 2018, in de Roseraie >, bij Nyons in de Drôme (www.roseraie-drome.com)

• ‘Retrouvailles…’, voor wie aan ‘Vivez la France!’ deelgenomen heeft, is het erg plezierig om af en toe in die bruisende sfeer en dat intensief leren weer in te duiken. Un bol d’oxygène! Twee keer per jaar in de ‘Bieslandse Heerlijkheid’* (Delftgauw bij Delft).

Volgende data: voorjaar 2019. Zie www.talenvoortalent.nl/retrouvailles.pdf • ‘Delft-sur-Seine!’, een kortere versie van ‘Vivez la France!’, in Nederland gegeven: vijf dagen overdag (waarvan maar drie weekdagen) in de ‘Bieslandse Heerlijkheid’* (Delftgauw bij Delft). Ideaal voor wie in korte tijd een grote stap voorwaarts wil maken. Volgende data: van 20 t/m 24 juni 2018. Zie www.talenvoortalent.nl/Delft-sur-Seine.pdf >>> Nog plaatsen met 15% korting en verspreide betaling > pagina 6 • • ‘Le Français profond’, une semaine rien qu’en français pour Francophiles avec un (très) bon niveau. Nous nous faisons notre propre petite université en partageant nos savoirs et nos passions, et je vous emmène explorer quelques aspects de la mémoire collective et de la culture quotidienne de mes compatriotes. Une expérience délicieuse. Je corrige systématiquement (mais au bon moment) les erreurs, nous rions beaucoup et apprenons énormément. Voir www.talenvoortalent.nl/lefrancaisprofond.pdf. Prochaines dates: du 13 au 20 octobre 2018, près de Nyons dans la Drôme (www.roseraie-drome.com)

La Roseraie, jardin au milieu des collines… • Liever een cursus bij u in Frankrijk? Vind een paar leergierige vrienden en nodig me uit om een cursus in uw eigen Franse omgeving te geven: een win-win formule die mogelijk (voor alle bovenstaande programma’s). www.talenvoortalent.nl/vivezchezvous.pdf • • ‘Ces Chansons qui nous enchantent!’, een hele zaterdag, van 10.00 tot 16.30 uur samen op ontdekkingstocht langs de mooiste – bekende en onbekende – Chansons. Een goede kennis van het Frans is nodig om van de dag echt te genieten: www.talenvoortalent.nl/ceschansons.pdf Volgende data in 2018 (graag zich tijdig aanmelden): - op 26 mei in Gouda: ‘Invitation au voyage’ - op 02 juni in Amsterdam : ‘La ronde des prénoms’ - op 22 september in Cothen naast Utrecht: ‘Chansons galantes, chansons gaillardes’ - op 29 september buiten Deventer: ‘Le vin divin’ - op 1 december in Zwolle: ‘Nous sommes tous des réfugiés!’ * zie www.talenvoortalent.nl/BieslandseHeerlijkheid.pdf

6 Juste avant l’été… Cinq jours de cours intensif pour réveiller et améliorer votre français ! Niveau de départ : moyen (B1-B2). À Delfgauw (près de Delft). Nous ne parlons qu’en français J Voir www.talenvoortalent.nl/Delft-sur-Seine.pdf Je propose 15% de remise et la possibilité de payer en 10 mois. Êtes-vous intéressé? Contactez moi : [email protected]

Avant le cours – vóór de cursus… é

Net vóór de zomer…

Vijf dagen intensieve cursus om je Frans aan te wakkeren en te verdiepen ! Gemiddeld startniveau (B1-B2). In Delfgauw (bij Delft). Wij spreken alleen maar Frans J Ik stel 15% korting en een op 10 maanden gespreide betaling voor. Bent u geïnteresseerd? Neem dan contact via [email protected]

Après le cours – na de cursus! é

Zie www.talenvoortalent.nl/Delft-sur-Seine.pdf

‘Jouer, c’est prendre des risques sans être en danger…’ >>>>>

7 4/ Column : !

‘L’habit ne fait pas le moine’, beweert men. Mais le chapeau, si! Want wie zou Maurice Chevalier herkennen zonder zijn canotier, Napoléon zonder zijn bicorne, Marianne zonder haar phrygien? Cousteau zonder zijn bonnet rouge is Cousteau niet meer, en de melon van Charlot* maakt een wezenlijk deel uit zijn figuur. Ikzelf, votre serviteur, zou zonder mijn sacro-sainte door mijn eigen buurman niet herkend worden. Le chapeau fait l’homme!

Et le béret, le Français ! Die beroemde béret, is, met de baguette bien cuite, de gauloise*, de litron de vin rouge en de charentaises*, het

Ceci n’est pas un béret (mais une casquette) onmiskenbare attribuut van DE typische Fransman (als die al bestaat)… Oorspronkelijk door herders uit de Pyreneeën gedragen, heeft hij het best ver geschopt en is een wereldster onder de hoofddeksels geworden: niet alleen Donald (Duck, niet die andere) draagt hem graag, maar hij staat ook kranig op zowat alle militaire koppen van de wereld. Waar komt eigenlijk dat succes vandaan? Heel simpel: in een oogwenk rol je hem op, hij is niet kapot te krijgen en door zijn vele kleuren, vormen en draagwijzen is hij een goede manier om een eigen identiteit aan elk regiment te geven. Bovendien beschermt hij echt, tegen kou en klappen en ook tegen de regen: is het plateau breed genoeg dan houd je zelfs drogen voeten, zegt men. De authentieke béret wordt uit zuivere wol gemaakt, eerst gebreid en vervolgens in een bad gekamd en vervilt. Le béret dit ‘basque’ Daarna wordt hij op een mal gedroogd. Het staartje (in het béarnais* de cabilhou: het enkeltje) is het eindpunt van de wollen draden… en de trots van de eigenaar. Het afknippen bij een ander werd als een grove belediging gezien. Als je dat maar weet!

Amper een eeuw geleden kon je iemands vak aflezen aan wat hij op zijn hoofd had: de cuisinier droeg zijn , de gendarme zijn képi en de machiniste zijn casquette. Nu is dat zo duidelijk niet meer. Dommage. De facteur fietst tête nue en de vrouwen lopen ‘en cheveux’ op straat, iets wat

Le fameux Terpentijn, ooit ondenkbaar was. Maar gelukkig is de chapeau wel in leuke peintre Bommelien très français… uitdrukkingen in onze taal blijven hangen.

8 ‘Porter le chapeau’ betekent dat je verantwoordelijk wordt geacht voor misstappen die anderen hebben begaan. Iets heel anders dus dans ‘porter la culotte’. ‘Manger son chapeau’ doe je – figuurlijk – als boetedoening bij het verliezen van een weddenschap. ‘Chapeauter’ betekent daarentegen dat je van een afstand aanstuurt, of als eindbaas leidinggeeft. En dan komt de beroemde ‘pet af’, ‘chapeau!’ Geen Nederlander die deze uitdrukking niet kent, maar ook geen Nederlander die het juiste gebaar erbij maakt. Niet het lichten van een denkbeeldige pet, nee. Maar met een soepel gebaar van je wijsvinger boven je wenkbrauw tikken! Comme ça! En nu in de spiegel oefenen: dat is goed voor je Franse lichaamstaal en ook voor je zelfvertrouwen! ‘Chapeau!’

* - Charlot : de Franse naam van Charlie Chaplin - une gauloise : zeer bekend Franse sigarettenmerk (de andere is de gitane) - les charentaises zijn pantoffels (in het Frans zeg je van iemand die liever voor de TV ziet dan sport, dat hij een pantouflard is) - le béarnais is de streektaal van de Béarn, in de Pyreneeën, patrie van de béret (dat het uit Baskenland zou komen is een historische misvatting)

Lire du beau français, en le comprenant: voilà une belle manière de progresser ! Mooi geschreven Frans lezen, en het verstaan: dat is een prettige manier om vooruit te gaan!

Om de dag post ik op mijn Facebook pagina sylvainlelargetalenvoortalent een leuke tekst over iets Frans, met Nederlandse vertaling >>>>> (gratis en voor niks)

9

5/ Chronique : On a coupé les enfants de la nature…

Omniprésence des écrans, emploi du temps surchargé, peur de l’insécurité… tout retient la nouvelle génération à l’intérieur. Un constat inquiétant, tant jouer dans la nature est essentiel au développement humain.

Un matin d’été, dans un centre de vacances dans les Hautes-Alpes, non loin de Grenoble. Caroline Guy entame un atelier de relaxation dans la nature avec un petit groupe de filles de 11 ans. Pour commencer, elle leur demande de se déchausser dans l’herbe. La réaction est unanime : « Quoi ? Pieds nus dans l’herbe ? Ça va pas la tête ! C’est dégoûtant. Il y a des bêtes… » Impossible. Inimaginable. Une seule osera finalement tenter l’expérience. « Elle n’avait jamais marché pieds nus dans l’herbe et a trouvé ça génial. Dans un monde normal, on découvre ça dès qu’on se met à marcher, vers 1 an. » Des anecdotes comme ça, il y en a à la pelle, comme par exemple cette petite fille de 10 ans en classe-découverte qui, regardant la nuit par la fenêtre, assure que les étoiles, «… c’est que dans les films ». Y a-t-il beaucoup d’enfants qui n’ont jamais touché de l’herbe? Ou regardé les étoiles ? Aussi incroyable que cela puisse sonner, oui, et ça semble en passe de devenir la norme. Aujourd’hui, quatre enfants de 3 à 10 ans sur dix ne jouent jamais dehors pendant la semaine. Et les petits Franciliens sortent encore moins de chez eux. Le jeu en plein air a été éliminé de l’emploi du temps de nos enfants. En l’espace d’une génération, ils se sont fait boucler à la maison. Une étude américaine montre qu’à New York, si 71 % des mères jouaient dehors chaque jour quand elles étaient petites, seuls 26 % de leurs propres enfants en font autant. Soit quasiment trois fois moins. Selon une seconde étude, le temps libre dont jouissent les enfants chaque semaine a diminué de neuf heures en vingt-cinq ans. Le recours à la facilité et la quête du risque zéro ne privent pas seulement les enfants d’occasions de s’émerveiller, elle est aussi extrêmement dommageable pour leur santé, car il est maintenant bien documenté que les enfants trop sédentaires souffrent de surpoids et sont de plus en plus touchés par le stress, la dépression… En outre, la myopie est plus fréquente, notamment par manque d’exposition à la lumière naturelle. Aujourd’hui, les enfants vont mal, et la situation ne fait qu’empirer. Heureusement, de plus en plus de gens – parents, éducateurs, responsables politiques – en prennent conscience. Voici donc un plaidoyer pour… …des aires de jeux permissives pour des enfants plus libres…

10 Courir, grimper, se confronter au risque, le maîtriser... Autant d'activités indispensables au développement des enfants. Des terrains d'aventure voient le jour, qui font la part belle à l'imagination et au sens du défi. Des tuyaux à descendre et à remonter, des recoins à explorer, des histoires à inventer... et des limites auxquelles se confronter. Avec leur environnement stimulant, les nouvelles aires de jeux montrent que l'on peut à la fois respecter et interpréter les normes. Une grappe de gamins part à l'assaut d'une pente en bois vertigineuse, entrecoupée par des toboggans impressionnants, tendue de cordes, interrompue par des escaliers en béton et hérissée de drôles de tuyaux en aluminium. Quelques parents novices tentent d'assister leurs enfants et se retrouvent coincés dans une montée, bras écartés, fesses en arrière, dans un équilibre précaire et un peu ridicule. Les autres ont laissé tomber. Ils observent, perplexes. « La première fois, ça fait bizarre, avoue Ahmed, le père de l'intrépide Chloé, 7 ans. On passe son temps à les perdre et à se demander si on va finir aux urgences ! Mais bon, on s'habitue... »

quelconque Pour l'immense majorité des petits Européens et des Américains, le temps des roulades dans les foins, des barrages et des cabanes est révolu : les trois quarts d'entre eux vivent désormais en ville. Or la ville n'accueille plus vraiment les enfants. Peu à peu, on leur a interdit les cours d'immeubles (ils font trop de bruit) et les trottoirs (trop de voitures et d'inconnus). Sans espace à eux, les jeunes citadins manquent aussi de temps. Entre les écrans, l'école et les activités extrascolaires, rares sont désormais les moments où l'enfant est autonome, sans le contrôle d'un adulte, libre de rêvasser, de bricoler, de ne rien faire ou de préparer une bêtise.

Reste donc le square. Où les enfants, en théorie, devraient s'adonner librement aux jeux. Mais les squares tiennent rarement leurs promesses. En France, ils sont souvent fermés pour peu qu'il ait plu, neigé ou qu'il y ait du vent (pourtant, chacun sait qu'il n'y a pas de mauvais temps, seulement de mauvais vêtements). Derrière leur grillage vert bouteille et une haie de troènes, ils offrent une forêt de panneaux d'interdiction - de jouer au ballon, de marcher sur la pelouse, de grimper sur le muret... - et la compagnie d'un canard à ressort et d'une petite maison rouge agrémentée d'un toboggan.

Le jeu, c'est pourtant très sérieux. C’est triste à dire, mais les gens qui ont conçu les squares l'ont beaucoup dévalorisé avec ces espaces stéréotypés. Un enfant joue, donc il est. Livré à lui-même, où qu'il soit dans le monde, il court, se cache, trafique avec la nature, imite les adultes. 11

En apparence futiles, ces activités sont fondamentales pour le développement physique, intellectuel, social et affectif des enfants. C'est pour cela que le jeu est au cœur des théories des pédagogues novateurs comme Montessori, Steiner, Decroly ou Freinet, et que certains anthropologues sont convaincus qu'il est indispensable à la survie de notre espèce. Or, la plupart des squares ne conviennent pas au développement des enfants, surtout après 5-6 ans. Ils ne proposent que des équipements fixes qui couvrent à peu près leurs besoins physiques et permettent à la rigueur quelques interactions sociales. Mais ils ne stimulent pas du tout l'imaginaire, la capacité à créer.

Les playgrounds, ou aires de jeux, sont apparus au tournant du siècle dernier en Allemagne et aux Etats-Unis, avec l'idée qu'il fallait aérer et fortifier les enfants. Mais c'est sur les ruines - littéralement - de la seconde guerre mondiale en qu'ont émergé les premières expériences révolutionnaires. Dans les quartiers détruits d'Amsterdam par exemple, l'architecte Aldo van Eyck conçoit entre 1947 et 1978 plus de 700 aires de jeux ouvertes sur la rue et minimalistes, pour laisser vagabonder l'esprit des enfants. En cela, il s'est inspiré du paysagiste danois Carl Theodor Sorensen qui le premier place la créativité au centre du dispositif. Il transforme en 1940 un terrain vague de Copenhague en une sorte de décharge pour enfants, avec briques, boue, planches, clous... « De toutes les choses que j'ai aidé à réaliser, déclara Sorensen, mon aire de jeux est la plus moche. Mais pour moi c'est la plus importante et la plus belle. » L'air de rien, avec quelques planches et une belle imagination, il a peut-être amorcé une petite révolution... Son concept séduit en tout cas lady Allen of Hurtwood, une horticultrice anglaise qui importe le concept à Londres. Sur les trouées du Blitz, elle construit avec les décombres des adventure playgrounds. Ses squares baignent dans une atmosphère libre et permissive, avec petits équipements amovibles, grandes structures et le moins d'intervention possible des adultes, pour que les enfants se confrontent « aux responsabilités qu'offre la liberté ».

A Wrexham, par exemple, petite ville du Pays de Galles au sud de Liverpool, The Land, qui a ouvert il y a trois ans, ressemble à un petit bidonville : le long d'un ruisseau, le terrain est jonché de vieux matelas, d'un conteneur, de palettes, pneus et gros tuyaux de béton. Ici, les gamins jouent avec le feu - pour de vrai - et taillent dans des cartons avec une scie longue comme le bras. En Allemagne surtout, des espaces qui intègrent la nature, les animaux et des activités manuelles ont été imaginés. « Autour de chez moi, il doit y avoir six parcs aménagés, raconte Aude, une mère française expatriée à Berlin. Ils sont originaux, inventifs.

Les enfants grimpent sur des trucs à des hauteurs pas possibles. Ils jouent ensemble, couverts de sable et d'eau... Cet été, on s'est arrêté dans un square à Aix-en-Provence où il y avait le sempiternel animal à ressort et un toboggan. Au bout d'un quart d'heure, mon fils de 6 ans m'a demandé : « Mais il est où le parc? » » 12 La France est clairement à la traîne. A de rares exceptions près, la place de l'enfant dans la ville n'y intéresse personne. Même si l'Hexagone n'est pas le seul pays à avoir succombé au syndrome du square aseptisé. A partir des années 1990, au fur et à mesure que la société devenait allergique à l'accident et que la crainte des procès s'imposait, les normes de sécurité se sont multipliées. Dans les squares, aux Etats-Unis en tête, on a supprimé les bacs à sable, pas assez hygiéniques, abaissé les toboggans, recouvert le bitume de caoutchouc.

Mais le tout-sécuritaire et l'ennuyeux pourraient avoir vécu. « Les enfants ont besoin de se confronter au risque et de dépasser leur peur. » La psychologue norvégienne Ellen Sandseter répertoriait six jeux indispensables pour apprendre à anticiper le danger, à le maîtriser, et à ressentir l'immense bonheur d'y parvenir : grimper, aller vite, se servir d'outils dangereux, être près d'éléments dangereux (l'eau, le feu), se battre, et se promener seul, hors de la vue d'un adulte. L'aire de jeux idéale doit proposer de vrais défis aux enfants : elle doit avoir l'air dangereuse tout en étant sûre.

« Il faut faire confiance aux enfants : la plupart savent évaluer le risque et vont y aller progressivement, rappelle Penny Wilson, qui dirige des séminaires pour apprendre aux parents à laisser leur progéniture jouer tranquille. On essaie de leur enseigner les choses, mais les enfants ont besoin d'apprendre par eux- mêmes. » Et de prendre l'exemple du sol en caoutchouc si rassurant : « ça n'a aucun sens : les enfants doivent apprendre à ne pas tomber ! » Selon une étude menée par David Ball, professeur en gestion du risque de l'Université de Middlesex de Londres, le revêtement n'a pas fait diminuer de façon significative le nombre de blessures à la tête, mais les fractures du bras ont augmenté, sans doute car les enfants, qui ont moins peur de tomber, font moins attention... Reste à convaincre les parents. Pour de nombreux enfants de soixante-huitards - ceux qui ont dormi dans des couffins en osier sur la banquette arrière des 2CV et qui ont passé des heures dans des greniers, ignorés par les adultes - lâcher du lest est compliqué. Ils sont devenus des « parents hélicoptères », comme on les surnomme aux Etats-Unis, des amis bienveillants et omniprésents, qui surveillent en permanence et volent au secours de leur cher petit à la moindre contrariété, risquant de créer une dépendance, une incapacité à grandir et à affronter un monde perçu comme hostile et dangereux. Une étude anglaise montre qu'en 1971, 80 % des enfants de 12 ans se rendaient à l'école tout seuls. En 1990, ils ne sont plus que 9 %, et encore moins aujourd'hui. Pourtant, hormis les enlèvements par des proches, liés aux divorces ratés, les kidnappings d'enfants n'ont pas augmenté. Dans le square, on a tous vu - ou été - un parent hélicoptère. C'est cette maman qui dit : « Tu peux aller jouer mais tu restes par là, que je te voie » ; ce papa sur le toboggan, sa fille calée entre les jambes ; et nous enfin qui, à la vue d'un enfant dans un arbre, pensons immédiatement « il va tomber ». Il va falloir que les parents se détendent. Sinon, les rares terrains d'aventure qui existent encore ressembleront à des réserves naturelles pour une culture en voie d'extinction, celle de l'enfance laissée en liberté.

(texte adapté des articles du Monde de Paul Arnaud et Moina Fauchier-Delavigne) 13

Vocabulaire : • omniprésence: présence constante • tant… (…ceci est vrai/faux, etc.) : à tel point… / tellement… [zó…] • entamer : commencer • se déchausser : enlever ses chaussures • dégoûtant : révulsant, repoussant, très désagréable • tenter : essayer • faire une expérience : essayer quelque chose d’inconnu / avoir de l’expérience : avoir des années de pratique • se mettre à… : commencer à… • ça peut sonner étrange = ça peut paraître étrange Si on explique à un • en passe de… : dans le processus de… • les Franciliens sont les habitants de la région parisienne enfant que tout est • se faire boucler* : se faire enfermer (comme en prison) dangereux, cela • quasiment : presque • empirer : se détériorer, aller de plus en plus mal revient à dire que • grimper : escalader, aller vers le haut par un chemin difficile rien n’est faisable • voir le jour : naître • faire la part belle à… : donner de l’importance à… pour lui. • un défi : quelque chose qu’on doit faire pour prouver sa valeur • un recoin : un coin caché • une grappe (normalement de grains de raisin) : un groupe agglutiné • des gamins* : des enfants • vertigineux : qui est si haut que ça fait peur, que ça donne le vertige • entrecoupé : alterné, à espaces réguliers, avec quelque chose d’autre • tendu de cordes: avec partout des cordes en zigzag • hérissé : piqué d’objets pointus comme les épines d’un hérisson • ‘drôle’ a deux sens : amusant ou (ici) étrange • novice : débutant Une société qui • coincé : bloqué supprime l’aventure • laisser tomber : abandonner • ‘Ça fait bizarre…’ = c’est étrange fait de sa propre • intrépide : sans peur destruction la seule • des roulades: des galipettes en roulant sur soi-même • un barrage : une digue construite pour empêcher l’eau aventure possible. de couler • révolu : fini • un citadin est l’habitant d’une ville (une cité) • rêvasser : rêver éveillé, songer à tout et à rien • bricoler : construire de ses propres mains, sans plan précis • un square est un petit jardin public où les enfants peuvent jouer (enfin, ça devrait l’être) • pour peu que = si tant est que = si et seulement si 14 • ‘Il n’y a pas de mauvais temps, il n’y a que de mauvais vêtements’ : pastiche de ‘Il n’y a pas de sot métier, il n’y a que de mauvais ouvriers’. • vert bouteille : bleu-vert foncé, de la couleur d’une bouteille de vin vide • les troènes sont des arbustes avec lesquels on fait des haies facile à tailler • un muret est un petit mur bas • livré à soi-même : libre d’agir sous sa propre responsabilité • trafiquer avec… : faire toutes sortes de choses légales ou pas • futile : sans sérieuse importance • à la rigueur : si vraiment nécessaire • moche* : pas beau, laid • l’air de rien… : sans se faire remarquer • amorcer quelque chose : le faire démarrer • amovible : qu’on peut enlever ou déplacer • un bidonville est un quartier pauvre ou chacun se construit un abri de matériau récupérer et où manquent les équipements de base (eau, égouts, électricité) • une hauteur pas possible : une hauteur presque inimaginable • sempiternel : toujours répété, jusqu’à l’ennui… et l’irritation qui en suit… • l’Hexagone : la France métropolitaine (sans les ‘colonies’) • une fracture : une cassure • les soixante-huitards sont les gens qui ont participé à la révolution étudiante de mai 1968 • un couffin en osier est un panier rond et souple muni d’un coussin, pour un chien… ou un bébé • lâcher du lest : accepter de laisser aller ses peurs • un enlèvement = un kidnapping • calé: bloqué • il va falloir: cela va être absolument nécessaire…

Quelques bons livres sur le sujet :

• Comment élever un enfant sauvage en ville (Les Arènes, 2016) Scott Sampson • Le Burn-out des enfants (Payot, 2016). Béatrice Millêtre • Pour une éducation buissonnière (Hesse, 2010), Louis Espinassous 15 6/ La chanson: voici une chanson de deux jeunes frères toulousains, Florian et Olivio, de père Argentin et de mère Algérienne. Ils se sont fait à juste titre un nom dans le monde du rap et du hip-hop.

Dommage! - BigFlo & Oli Louis, il prend son bus. Comme tous les matins, Il croise cette même fille, avec son doux parfum. Qu'elle vienne lui parler: il l’espère tous les jours… C’qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle l'amour! Mais Louis, il est timide. Et elle, elle est si belle… Il ne veut pas y aller, il est collé au fond d'son siège. Une fois, elle lui a souri quand elle est descendue. Et depuis ce jour-là, il ne l'a jamais revu.

Ah, il aurait dû y aller, il aurait dû le faire - Crois-moi! On a tous dit: "Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage: Louis neemt zijn bus. Als iedere ochtend, c'est p't'être la dernière fois!" Komt ie datzelfde meisje tegen, met haar zoete geur. Elke dag hoopt hij dat zij hem zal aanspreken. Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée. Wat hij daarbinnen voelt: dat heet liefde. Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée. Maar Louis, hij is verlegen. En zij, zij is zó mooi. Hij wil niet naar haar toe gaan, Face à ses mélodies, le monde est à ses pieds… Hij blijft aan zijn stoel kleven. Mais son père lui répétait: "Trouve-toi un vrai métier!" Een keer, toen zij uitstapte, Parfois, elle s'imagine sous la lumière des projecteurs, Heeft zij naar hem geglimlacht. Sur la scène à recevoir les compliments et les jets de fleurs… En sindsdien heeft ie haar nooit meer gezien. Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine… Ha, hij had er moeten gaan, hij had het moeten doen – Geloof me! Wij hebben allemaal gezegd: Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine! “Ha, het is zonde, het is zonde:

Het is misschien de laatste keer!” Ah, elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire – Crois-moi!... Yasmine heeft een mooie stem, Zij weet dat zij begaafd is. Diego est affalé au fond du canapé. In de storm van haar leven is de muziek haar reddingsboei. Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé. Met haar melodieën heeft ze de wereld aan haar voeten. Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivis… Maar haar vader bleef haar zeggen: Comme souvent, seule la lune viendra lui tenir compagnie. “Vind maar een echt vak!” Soms zie ze zichzelf onder de spotlichten, op het podium, Diego est triste; il ne veut rien faire de sa nuit. Ze krijgt complimenten, Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie… Bloemen worden naar haar toe gegooid… Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé: Maar Yasmine is geroest, gevangen in de routine… C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer! Zij zingt wel af een toe, onder het werk in de fabriek. Ha, zij had er moeten gaan, zij had het moeten doen… Ah, il aurait dû y aller, il aurait dû le faire - Crois-moi!... Diego lig maat te liggen op de bank. Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle. Hij scheldt naar zijn broertje als die voor de tv loopt. Elle a sur tout le corps des tâches de la couleur du ciel… Zijn vrienden zijn uitgegaan, en hij is niet meegegaan… Zoals vaak, zal alleen de maan hem gezelschap houden. Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser. Diego is droevig; met zijn nacht gaat hij niks doen. Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser… Hij zit in de put Elle repense à la mairie, cette décision qu'elle a prise, Omdat hij de vrouw van zijn leven maar niet vindt. À cette après-midi où elle avait fait sa valise: Maar mijn arme Diego, je zit er helemaal naast: Daar, op dat feestje was je haar juist tegengekomen! Elle avait un avenir, un fils à élever! Ha, hij had er moeten gaan, hij had het moeten doen… Après la dernière danse, elle n’s'est pas relevée… Pauline merk je niet. Ze vergeet dat zij mooi is. Ah, elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire – Crois-moi! Over haar hele lichaam heeft ze hemelsblauwe plekken. … Haar man is zo thuis: ze wil er niet aan denken. Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets! Als hij haar bij de arm neemt is het niet om haar te laten dansen. Zij denkt aan het stadhuis, aan die beslissing van haar, Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets! aan die middag toen zij haar koffer had bepakt. Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets! Zij had een toekomst, een zoon die zij ging grootbrengen! Vaut mieux vivre avec des remords: c'est ça le secret… Na de laatste dans is zij niet meer overeind gekomen! Ha, zij had er moeten gaan, zij had het moeten doen… Le clip, très bien fait : https://www.youtube.com/watch?v=8AF-Sm8d8yk Liever berouw dan spijt: dat is het geheim.

16 7/ Prijsvraag numéro 62 :

Trois questions* : 1/ Que signifie ‘gribouiller’ et pourquoi c’est un joli nom pour cette boutique ? 2/ Que vous évoque le nom de cette librairie française à Amsterdam ?

ç 2 é 1 ê 3

3/ Quel est ici le jeu de mot ?

* Français ou francophones de souche s’abstenir. Merci !

<< Dans le CD d’Yves Montand, ‘Chansons populaires de France’, toutes les chansons sont mémorables, et devenues partie de la mémoire nationale.

C’est la récompense que j’offre pour les quatre meilleures réponses… J

17 Antwoorden op de prijsvraag van de Franco-fil numéro 61:

1 è ‘Cartier’ est un bijoutier très connu des riches arrondissements de Paris, comme autour de la Place Vendôme, dans le 16ème. Là précisément où se trouve l’hôtel Ritz, qui a été récemment victime d’un cambriolage brutal (et risqué) : une attaque à la hache d’une vitrine-exposition de montres et joyaux. Les auteurs venaient probablement des ‘quartiers’, c’est à dire des banlieues de mauvaise réputation où même les policiers ne sortent pas accompagnés… Il n’est pas rare d’y trouver, en guise d’avertissement aux importuns, un graffiti menaçant : ‘Bienvenue aux quartiers!’

ç 2 Qui ne les connaît pas, ces bols à petit déjeuner, souvent ornés de motifs folkloriques normands, avec les prénoms de chacun des membres de la famille… Prendre ensemble ce premier repas de la journée n’est-il pas le symbole d’une famille soudée? Mais l’harmonie des familles est parfois mise à rude épreuve par la présence de quelqu’un qui, en fait, n’y a pas – ou plus – sa place. Que ce soit un représentant la génération Tanguy (comme on appelle ses jeunes adultes qui profitent le plus longtemps possible de la maison de papa et maman), un ami de passage qui s’incruste tellement que ça en devient son surnom, un enfant gâté – fils à papa – ou un gendre ou beau-frère que la fatalité nous inflige (une pièce rapportée), une chose leur est commune : on serait tellement plus tranquilles s’ils débarrassaient le plancher…

3 è La tôle ondulée, matériau robuste, pratique, bon marché et pour cela souvent partie intégrante des projets de construction semi-professionnels : un abri de jardin, un poulailler, une véranda. Les bricoleurs de tous poils en font souvent usage. Mais, quand un Français commence à discuter, le jeu de mot ou le calembour n’est jamais bien loin. En voici un exemple typique : ‘Les tôles ondulées [sonne comme = du lait], les vaches aussi! [en ont, du lait!]