Un Patrimoine à Déguster

Taste the Heritage erroir T de Basalte

Terroir réputé pour sa diversité, le A terroir reputed for its diversity, the main grenache, la syrah, le mourvèdre sont grape varieties used in Pézenas red wines les principaux cépages des vins rouges are grenache, syrah and mourvèdre, de Pézenas aux côtés du cinsault et du alongside cinsault and carrignan. carignan. Ils confèrent à ces crus une marque They lend an elegant and velvety note to élégante et veloutée. Riches à l’attaque, ils the wines. The attack is rich, the tannins font preuve d’équilibre et de rondeur avec silky and persistent and the overall result des tanins présents, soyeux et persistants. well-balanced and rounded.

2 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc Terroir Fusionnel

LES THE WINE LA TERRE HOMMES MAKERS ne mosaïque de sols composée de cailloutis Uvillafranchiens, schistes, calcaire et grès, liés entre eux par une coulée de basalte. Qu’ils soient Whether they are néo-vignerons neo-winemakers, LE CLIMAT pharmacien, pharmacists, os cépages baignent dans un climat journaliste, Nméditerranéen unique, grâce à ses petites vallées journalists, et altitudes variées de 20 à 250 m. sportif professional professionnel..., sportsmen, from vignerons de old winemaking père en fils, families, de génération cooperative en génération, grape-growers, viticulteurs, merchants or coopérateurs, brokers, they THE SOIL négociants ou are all united mosaic of different soils ranging from villafranchian encore courtiers, together on Apebbles, schist, limestone and sandstone, linked tous adhèrent working together by a flow of basalt. et construisent towards ensemble ce becoming an THE CLIMATE unique Mediterranean climate, due to a series of projet. appellation. Asmall valleys and altitudes varying from 20 to 250m. www.pezenasenlanguedoc.com 3 M Domaine Magellan A Sylvie LEGROS - Bruno LAFON G

E 467 Avenue de la Gare 34480 L +33 (0)4 67 36 20 83 [email protected] L www.domainemagellan.com A Les terroirs existent , des pionniers ont The „terroir“ exists ! N montré la voie. On peut vraiment faire des The pioneers have shown us the way. You can bons vins ici, avec une vraie typicité, une make really good wines here, original and originalité, mais aussi des vins de plaisirs; typical but also easy to drink and accessible. pourquoi le vin serait-il autre chose ? et des Why would wine be anything else? vins accessibles. Our AOC Languedoc Pézenas vineyards are Collée à la limite entre le village de Fouzilhon on the edge of the villages of Fouzilhon and et celui de Magalas, sur le terroir de l’AOP. Magalas. Languedoc Pézenas, nous exploitons une They are made up mainly of sandstone soil, parcelle principalement composée de sols where the south-facing grenache and north- de grès sur laquelle s‘épanouissent des facing syrah thrive. It is an ideal combination Grenaches exposés au sud et des Syrah au for guaranteeing the harmony of both grape nord. Une double exposition idéale pour varieties. garantir l’harmonie entre les deux cépages.

L A Domaine de la Font des Ormes

F Guy CAZALIS de FONDOUCE O N Route de Nizas T 34720 Caux

D 07 62 84 50 95 E [email protected] S www.fontdesormes.fr

O Avec son épouse, Guy Cazalis de Fondouce, Along with his wife, Guy Cazalis de Fondouce has R M a opéré une sorte de retour aux sources. Ce come back home in a way. E psychiatre, qui a mené l’essentiel de sa carrière S sur l’île de la Réunion, descend en effet d’une A psychiatrist who has spent most of his career vieille famille de la noblesse protestante on the island of La Réunion, he comes from an languedocienne propriétaire de vignobles dans old and noble protestant family, who owned la région de . vineyards in the Languedoc. Le domaine est un kaléidoscope de terroirs, qui témoigne d‘une histoire géologique The estate is a mosaic of different soils, which mouvementée. are witness to a turbulent geological history. Deux types de sols prédominent en une alliance Two soil types dominate in a rare alliance: basalt rare de noir et blanc: le basalte conférant which gives generosity, body and elegance; and générosité, charnu et élégance; le calcaire limestone which brings depth, freshness and a amenant profondeur, fraîcheur et un côté plus more rigorous side to the wines. strict.

4 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc D O Domaine La Grange M A Renate et Rolf Freund I N Route de Fouzilhon E 34320

L +33 (0)4 67 24 69 81 A [email protected] G www.domaine-lagrange.com R A C’est le paradis ! Voilà ce qui vient immédiatement When you see the estate for the first time, you think N à la bouche lorsque l’on voit le Domaine pour la you are in paradise! G E première fois ! Le vignoble qui ressemble à des The vineyards look like a manicured garden jardins, les parcelles bordées de garrigue, la surrounded by the garrigue. Then there is the gentle douceur du climat méditerranéen… Mediterranean climate… C’est aussi un lieu de travail avec notre cave en But it is also a workplace, with a cellar made of cut pierres de taille, ses barriques neuves et ses stone, new barrels and stainless steel vats. cuves en inox. The soil is worked with the utmost respect to the Travail du sol dans le plus pur respect de environment; the vines are pruned short and the l’environnement, taille courte, rendements à yield kept low. The grapes are harvested when they l’hectare faibles, recherche de la maturité parfaite reach peak maturity and each parcel is vinified pour chaque parcelle, vinification parcellaire, separately. fermentation à température maitrisée et élevage Fermentation is kept temperature-controlled and soigné en futs de chêne sont nos atouts maîtres the wines matured slowly in oak barrels. All these pour réussir. elements are the key to our success

L E Les Caves Molière S Romuald VARGOZ C A V 39 Avenue de Verdun E 34120 Pézenas S +33 (0)4 67 98 10 05 M [email protected] O L www.lescavesmoliere.com I E Le terroir de Pézenas et de Caux, alternance The mix of alluvial pebbles, schist, gravel and R E de grès et de schistes, de terres graveleuses basalt scree around Pézenas and Caux make aux éboulis basaltiques, s’élève comme une for a privileged winemaking area. terre de vin privilégiée. En 1993, les deux coopératives de Pézenas In 1993 the wine cooperatives of Pézenas and et de Caux décident de s’unir afin de révéler Caux decided to combine forces to highlight the l’éclat et le caractère unique de ce terroir. splendor and unique character of this terroir.

Les Caves Molière représente 990 hectares et The Caves Molière represents 250 members 250 adhérents, tous réunis dans les mêmes and 990 hectares of vineyards, all united in valeurs de qualité et de passion pour leurs their quest for quality and their passion for métiers et leurs terres. what they do. C’est ainsi qu’aujourd’hui, le Terroir de Molière Hence today, Molière’s terroir and the wines are et ses vins sont synonymes de convivialité et synonymous with conviviality and high quality. de grande qualité.

www.pezenasenlanguedoc.com 5 M A Mas Farchat S Hélène JOUGLA

F 5 bis chemin de la rauzière A 34320 Gabian R Port: 06 16 12 05 40 C [email protected] H www.masfarchat.fr A T Le terroir exprime une identité, un savoir faire qui A terroir is a way of expressing identity, which along permet de valoriser une production locale, les vins with the expertise of the wine-maker, allows local du terroir de Pézenas ont donc une typicité et une wines to be highlighted. Hence Pézenas wines have personnalité qui leurs sont propres. Viticultrice their own typicity and personality. à mes débuts, j‘ai eu très vite l‘envie de devenir To begin with, I was a winegrower but I very soon vigneronne car j‘avais une réelle frustration de wanted to become a wine-maker, as I really wanted ne pas savoir ce que mes vignes, ancrées sur ce to know what my vines were capable of in this magnifique terroir de Pézenas, pouvaient offrir. J‘ai magnificent Pézenas terroir. vinifié ma première cuvée Pézenas en 2011, ce ne I vinified my first Pézenas vintage in 2011, but only sont à ce jour que des volumes confidentiels car a very small volume, as I was waiting to be able to j‘attendais de pouvoir construire un chai. Le projet build my own cellar. It will finally be finished this va enfin aboutir cette année et me permettre de year, which then allow me to exist properly within the réellement exister dans notre appellation. appellation.

D O Domaine de Nizas M A Nathalie ARNAUD BERNARD I N E Hameau de Sallèles 34720 Caux D E +33 (0)4 67 90 17 92 [email protected] N www.domaine-de-nizas.com I Z A Depuis 2008, notre cuvée « La Réserve » en AOC Since 2008, our AOC Languedoc-Pézenas wine “La S Languedoc Pézenas nous permet de mettre en avant ce Réserve”, has allowed us to highlight this unique terroir. terroir unique en alliant un assemblage de Mourvèdre, A blend of mourvèdre, carrignan and grenache, it is de Carignan et de Grenache mais aussi en apportant delicate and complex. finesse et complexité. Nathalie Arnaud-Bernard is today amongst one of the Nathalie Arnaud-Bernard, fait aujourd‘hui partie most accomplished woman in the wine-making world. des femmes accomplies dans le monde du vin. En She joined the estate in 2011. 2011, elle intègre l‘équipe du Domaine ; sa grande Her knowledge of the Pézenas terroir and her connaissance du terroir de Pézenas et son expertise international expertise were enough to convince the à l‘internationale vont convaincre John Goelet et owners John Goelet and Bernard Portet to take her on. Bernard Portet de la nommer Directrice Technique du Domaine. Sa passion et son investissement permettent Her passion and personal investment have led to the de créer des vins élégants d‘une très grande finesse creation of elegant and delicate wines. sur des terroirs uniques.

6 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc D O Domaine de l‘Aster M A Jacques et Alex Bilhac I N Avenue Jules Ferry E 34800 Péret

D +33 (0)6 20 54 51 94 E [email protected] www.domaine-aster.com L‘ A Le terroir Pézenas est symbolisé chez nous For us, the Pézenas terroir is symbolized by the S par le volcan qui domine le village et qui nous volcano which dominates the village and which T E a vu naître et grandir. C‘est dans ce terroir saw us being born and raised. R influencé par le basalte que plongent nos Our family roots can be found in this basalt racines familiales, tout aussi profondément terroir, along with those of our vines. Although que celles de nos vignes. the estate was only created recently, our family Malgré sa création récente, le domaine has been making wine for more than four s‘appuie sur un savoir-faire vigneron de plus de centuries in Péret. 4 siècles dans le vignobe pérétois. Constitué The parcels of vines scattered around the village de biens de village, il offre un parcellaire are on varying soils, which are characteristic of éclaté sur des sols variés, caractéristiques du the Pézenas terroir. terroir Pézenas. Dominique un ami d‘enfance Jacques and Alex are accompanied by accompagne Jacques et Alex dans cette Dominique, a childhood friend. aventure.

D O Les Domaines Paul Mas M Jean-Claude Mas A I N Route de E 34530 Montagnac S +33 (0)4 67 90 16 10 [email protected] P www.paulmas.com A U Le Château Paul Mas s’étend sur 3 vignobles : The Château Paul Mas covers three different L Clos des Mures, Clos du Moulinas et Clos de vineyards: Savignac. Clos des Murs, Clos du Moulinas and Clos de M C’est sur les bords de l’Hérault, au pied du Savignac. A Château que la légende de Vinus le héron, It was on the banks of the Hérault river at the S embléme du Château a commencé. foot of the Château that the legend of Vinus Vinus s’est ensuite envolé jusqu’au Clos du the heron, which is the emblem of the Château, Moulinas pour sélectionner les meilleures began. parcelles de Grenache, Syrah et Mourvédre, Vinus then flew as far as Clos du Moulinas to plantées sur des coteaux aux sols argilo select the best parcels of grenache, syrah and calcaires exposées sud-ouest, qui composent mourvèdre, planted on southwest facing slopes l’assemblage de notre cuvée de l’appellation of clay-limestone soil and which comprise our Pézenas Languedoc. Languedoc-Pézenas blend.

www.pezenasenlanguedoc.com 7 L E Le Prieuré Saint Jean de Bébian

Alexander Pumpyanskiy P Benoit Pontenier R I Route de Nizas E 34120 Pézenas U +33 (0)4 67 98 13 60 R [email protected] E www.bebian.com

B Pézenas, un terroir d’exception réparti sur 3 sols Pézenas is an exceptional terroir based on three E emblématiques : basalte, calcaire et galets roulés. emblematic soil types: basalt, limestone and B A Bébian, la diversité des sols, des parcelles, des alluvial pebbles. I cépages font un vin d‘exception. Un vin puissant, At Bébian, the diversity of the soils, vineyards and A un vin élégant, un vin à garder mais aussi un vin grape varieties make for an exceptional wine. N à boire. Un grand vin. It is powerful, elegant, a great wine. It can either Nous avons associé l’utile à l’agréable en mariant be laid down or drunk now. We have carefully astucieusement un nouvel outil performant associated practicality with pleasure by creating et innovant pour la création des grands vins an innovative and successful space for making qui font notre réputation dans cet ensemble great wine and welcoming customers and visitors cohérent pour un accueil exclusif de nos clients to Pézenas. et visiteurs à Pézenas. Cave, chai à barriques, The cellar, barrel room, boutique and XII century boutique et chapelle du XIIème s. à 2mn du chapel are 2 minutes from the town centre. centre-ville.

M O Domaine Monplezy N La famille Sutra de Germa P L Chemin mère des fontaines E 34120 Pézenas Z + 33 (0)4 67 98 27 81 Y [email protected] www.domainemonplezy.fr

Le terroir c‘est le porte parole de mes racines, The terroir is an expression of my roots and le porte parole des racines de mes vignes. those of my vines. Les sols rouges de graves et argiles The red soils of gravelly clay with Villafranchian graveleuses, souvent décarbonatés en deposits favour the making of great wines. surfaces, de ces dépôts du Villafranchien, constituent des terroirs privilégiés pour The aromas found in the terroir are very specific l’obtention de Grands Vins. Les arômes de and evolve depending on the grape variety: from terroir, particulièrement originaux y évoluent bay to black olive for the grenache, from cade de laurier à olives noires dans les vins de to crushed juniper berries for the mourvèdre Grenache, de cade à boules de genièvre and from cistus to pine resin and black pepper écrasées pour le Mourvèdre, de ciste à résine for the syrah. de pin et poivre gris pour la Syrah.

8 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc V I Villa Tempora L Agathe Dalisson & Amaury Coste L GAEC Domaine de l’Auribelle A Ancien chemin de Caux T 34120 Pézenas E +33 (0)6 61 29 39 63 M [email protected] P www.villatempora.com O R Agathe bordelaise, Amaury bourguignon, C’est à Agathe is from Bordeaux, Amaury from A Pézenas, aussi en « terrain neutre » que nous avons Burgundy. décidé de nous installer avec nos deux enfants. We decided to come and live in Pézenas in Nous avons été séduits par la grande variété de “neutral territory” with our two children. sols (unis par la présence de basalte) et le climat We were seduced by the great variety of soil méditerranéen rafraichi par les vents marins et types (linked by the presence of basalt) and cévenols qui permettent l’élaboration de vins de by the Mediterranean climate, cooled by the caractère d’une grande finesse. Les vins de la gamme breezes coming off the sea and from the Villa Tempora reflètent bien la typicité des cépages Cevennes, which lend to the making of elegant méridionaux, tout en gardant une fraicheur apportant and characterful wines. élégance et buvabilité. Villa Tempora’s wines reflect the typicity of Nous gardons la gamme Villa Tempora et continuons the southern grape varieties while retaining le travail en bio – et initions même une conversion en freshness and elegance. biodynamie en 2018.

A L Domaine Allegria L E La famille d’Aboville G R I Fontarêche A 34720 Caux +33 (0)6 25 93 08 08 [email protected] www.tribuallegria.com

Les sols du vignoble ont été chamboulés The ground under the vineyards has been greatly en profondeur par l’activité volcanique. Le affected by volcanic activity. vignoble est d’un seul tenant mais d’une grande Even though the vineyards are grouped together, diversité: terrasses de graves villafranchiennes, the soils are very diverse, from villafranchian cailloutis de basaltes, marnes blanches se terraces, to basalt scree and white marn. suivent à quelques mètres de distance. Allegria est un domaine entièrement respectueux Allegria is an estate that totally respects the de l’environnement, depuis la culture des environment from the organic culture of the vines vignes en agriculture biologique jusqu’au through to the choice of wooden architecture for choix de l’architecture en bois pour la cave the winemaking cellar. de vinification. Allegria cela veut dire la joie en occitan que nous voulons communiquer Allegria means joy in Occitan, which we try to à travers nos vins et à tout ceux que nous convey through our wines and to all those who accueillons au Domaine. come to visit.

www.pezenasenlanguedoc.com 9 B E Domaine Belle Fontaine L Hervé Tabar L E

F 34800 Lieuran Cabrières O +33 (0)4 67 96 58 02 N [email protected] T www.domaine-de-bellefontaine.com A I Pézenas est un terroir vallonné à dominante Pézenas is an undulating terroir dominated by N basaltique qui laisse s‘exprimer la finesse des basalt, which leads to delicate tannins. E tanins. The Belle Fontaine estate lies in the north of the Situé au nord de l‘appellation Pézenas, le appellation and was created in 2003 with two domaine de Bellefontaine, créé en 2003, vinifie and a half hectares of vineyards of traditional sur 2 hectares et demi les cépages traditionnels Languedoc grape varieties: syrah, grenache, cinsault languedociens : Syrah, Grenache, Cinsault et and mourvèdre for the reds and roussane and white Mourvèdre pour les rouges et rosés. Roussane et grenache for the whites. Grenache blanc pour le blanc. Privilégiant le contact avec ses clients, Hervé sera Hervé likes to have contact with his customers and heureux et fier de vous présenter ses produits au will be delighted to welcome you to his estate and caveau en prenant le temps de vous expliquer take the time to explain the winemaking process tous les procédés de la vinification. with you.

M A Mas Gabriel S Deborah & Peter Core

G 9 avenue de Mougères A 34720 Caux B +33 (0)4 67 31 20 95 R [email protected] I www.mas-gabriel.com E L Nous avons créé le domaine en 2008 à Caux We created the estate in 2008 in Caux, après voir pris la décision d‘un changement following a complete change in lifestyle and radical de vie et aussi de pays. country.

Nous avons choisi ce terroir particulier de We chose this particular terroir as it contains a Pézenas, car le sol contient de grandes lot of basalt, which is rare in the Languedoc or quantités de basalte volcanique, ce qui est elsewhere. rare en Languedoc et ailleurs. Today we have 6 hectares on soils that are rich Nous exploitons aujourdh‘ui 6 ha sur un sol in basalt and Villafranchian gravel. riche en basalte et en graviers Villafranchian. Certifié en bio, chaque cuvée est constituée We are organically certified and each wine is d’un cépage principal. Soit la syrah ou le comprised of a main grape variety: syrah or carignan pour les vins rouges, Soit le carignan carrignan for the reds and white carrignan or blanc ou le vermentino pour nos vins blancs. vermentino for the whites.

10 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc S A Sainte Cécile du Parc I N Christine Bertoli et Stéphane T Mouton E 34120 Pézenas C E +33(0)6 79 18 68 56 C [email protected] I www.stececileduparc.com L E Notre vision du terroir de Pézenas est à We treat the Pézenas terroir as we would a l‘image d‘un être cher, c’est à dire, on l’aime, loved-one, that is we love it, encourage it to D U on l’encourage à s’exprimer, à montrer avec express itself, be proud and show its diversity, fierté sa diversité et son audace, le tout dans while making sure it remains sincere. P un cadre de sincérité et de bienveillance. A R En 2005 nous avons repris le Domaine We took over the estate, which is nestled in the C Sainte Cécile du Parc, niché sur les premières first foothills of the Cevennes between Pézenas terrasses cévenoles entre Pézenas et Caux. and Caux, in 2005. Depuis plus de 10 ans nous avons restructuré We then spent ten years restructuring the le vignoble, planté en haute densité et vineyards, with high-density planting and we construit une nouvelle cave sur mesure. built a new cellar to our own specifications. Aujourd‘hui le domaine couvre 13 hectares conduites en agriculture et vinification Today, we have 13 hectares of organic biologiques. vineyards.

D O Domaine Pech Rome M A Pascal Blondel I N E 17 Montée des Remparts 34320 Neffiès P E +33 (0)4 67 59 42 05 C [email protected] H www.domainepechrome.com

R O Pezenas, un terroir ou la fusion des sols et The Pézenas terroir is a fusion of soils and wine- M des hommes, provenant d’horizons multiples makers all coming from different backgrounds E produits des vins à l’identité unique. but producing wines with a unique identity.

Depuis 2001 à Neffies, au centre du terroir A former pharmacist, Pascal Blondel has been in Pezenas. Neffiès in the heart of the Pézenas terroir since 2001, along with Mary Kelly an oenologist and Pascal Blondel après une vie dans la university lecturer. Pharmacie et Mary Kelly Oenologue et Universitaire, produisent sur le Domaine Pech They have been producing wines based on Rome differentes cuvées élaborées autour syrah, grenache and mourvèdre, cultivated d’un cépage majoritaire, Syrah, Grenache et on basalt, limestone and pebble soils, which Mourvèdre cultivé sur des sols de Basaltes, reveal the typicity and characteristics of these Calcaires et Galets roulés qui révèlent la southern grape varieties. typicté et les caractéristiques des cépages du sud.

www.pezenasenlanguedoc.com 11 V I Villa Symposia

L Domaine Eric Prissette Villa Symposia L A Chemin Saint Georges S 34800 Y + 33 (0)9 88 66 90 32 M [email protected] P www.villasymposia.com O S Je définirais le terroir comme la faculté avec I would define terroir as the way in which the I laquelle le vigneron perçoit et maîtrise les wine-maker perceives and masters the natural A éléments naturels qui régissent ses vignes. elements that reign in his or her vines. Etant un ancien sportif professionnel à la recherche de challenge, je pars à la rencontre A former sports professional, I looked first to St tout d’abord de Saint Emilion et de ses Emillion before turning my attention towards terroirs pour plus tard me tourner toujours the riches of the Languedoc and the Pézenas avec passion et implication, vers la richesse appellation, with passion and implication. du Languedoc et de l’appellation Pézenas.

L A Domaine Lacroix-Vanel C Marc Olivier Bertrand R O 41, BD DU PUITS ALLIER I 34720 Caux X +33 (0)6 99 37 30 58 [email protected] V www.domainelacroix-vanel.com A N Domaine crée en 1998 par Jean-Pierre The estate was created in 1998 by Jean-Pierre E Vanel sur un vignoble caractérisé par un sol Vanel with vineyards characterized by basalt L basaltique de type villafranchien, travaillé en and villafranchian soil and worked organically. AB. It was taken over by Marc-Olivier Bertrand in Il a été repris en 2016 par Marc-Olivier 2016, a trained oenologist with a multitude Bertrand, oenologue de formation, avec une of experience in organic culture in several expérience multiple dans des Domaines en different appellations. AB et situés dans de diverses appellations.

Les vins rouges ( tous „Pézenas“) sont The red wines (which are all “Pézenas”) are all caractérisés par une matière dense, des tanins full-bodied with delicate silky tannins that are fins et soyeux, typiques du terroir. Ils ne sont typical of the terroir. They are purposefully not volontairement pas élevés en barriques. matured in barrels. Le blanc est fin, à la fois concentré et frais. The white wine is elegant, both concentrated and fresh.

12 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc T U Domaine Turner Pageot R N Emmanuel Pageot et Karen Turner E R 1 & 3 Avenue de la Gare 34320 Gabian P A +33 (0)4 67 00 14 33 G [email protected] E www.turnerpageot.com O T „L‘arbre (donc la vigne) est de la terre According to Rudolph Steiner (1924) “a tree remontée.“ Rudolph Steiner 1924. (and therefore a vine) arises from the earth”.

Notre philosophie : nous cherchons à produire Our philosophy is to try and make gastronomic des vins gastronomiques et très digestes. wines that are easy to drink.

Notre principale recherche est l‘expression la We seek the purest expression possible, by plus pure possible de verticalité. making wines that are very alkaline and with a strong salinity. Pour se faire nous essayons de produire des vins avec une forte salinité et un profil très alcalin.

L A Cave La Fontesole

F SCA La Fontesole O N 16 Boulevard Jules Ferry T 34320 Fontes E S +33 (0)4 67 25 14 25 O [email protected] L www.fontesole.fr E Le Terroir Pézenas, ce sont des hommes The Pézenas terroir consists of a group of men qui vivent en harmonie avec des paysages and women who live in harmony with the land marqués par l‘empreinte des volcans et des on which volcanoes have left their mark and cépages qui s‘épanouissent et se révèlent à Mediterranean grape varieties thrive. nos papilles sous un climat méditerranéen unique. The vineyards around Fontès date back Le vignoble de Fontès est né avec le castrum to Roman times between the 1st and 2nd romain, entre le 1 et le 2ème siècle. Situé centuries. Located in the lowest foothills of the sur les premiers contreforts des Cévennes southern Cevennes, it stretches over a basalt méridionales, il s‘étend sur une coulée lava flow. volcanique. La vigne, cultivée en terrasses, sous l‘influence d‘un microclimat de type The vineyards are terraced and are influenced méditerranéen, se prête admirablement à la by a Mediterranean microclimate to produce production de vins de grande qualité. high quality wines.

www.pezenasenlanguedoc.com 13 L E Les Trois Puechs S Jacques Couderc T R 4 Route de Magalas O 34480 Fouzilhon I S +33 (0)9 62 20 98 87 [email protected] P www.domaine-lestroispuechs.com U E Il y a bien longtemps, ce terroir était le feu ou A long time ago this terroir was on fire or rather C plutôt la fusion comme le nom d’une certaine in fusion, as the name of a certain wine would H S cuvée. C’est l’exception du Languedoc qui suggest. It is exceptional in the Languedoc and avec sa mini chaine volcanique donne ces vins with its small chain of volcanoes leads to wines puissants mais extrêmement fins. that are both powerful and delicate. Personnellement, j’ai toujours travaillé dans ces vignes à la suite de mes parents. Et, avec I have always worked in these vines, which were quelques recherches, je possède encore deux my parents’. I did some research and found that parcelles qu’avait l’un de mes aïeuls dans les I still own two parcels, which belonged to my années 1600. ancestors in the 1600’s. J’adore ce métier qui me passionne toujours de plus en plus. Du moindre coup de sécateur I love my job, which I am more and more que je donne en hiver jusqu’au moment où je passionate about, from the first cut of the découvre le produit fini. secateurs in winter to the finished product.

T E Domaine Terres en Couleurs R R Nathalie et Patrick Goma E Lieu-dit Croix de Vias S Route de Nizas 34120 Pézenas E N +33 (0)4 67 01 21 47 [email protected] C www.terresencouleurs.fr O U Le terroir de Pézenas pour nous c‘est une For us, the Pézenas terroir is a story of human L E histoire de coeur d‘hommes dans un terroir hearts and passion in a terroir marked by U passionné de volcans. volcanoes. R En 1996 première découverte, lors de l‘achat When we bought the first parcels in 1996, our S des parcelles, la couleur de la terre : un brun first discovery was the colour of the soil: a dark rouge soutenu, gorgé de cailloux et de galets reddish-brown, full of pale stones and pebbles. blonds. La seconde couleur qui s‘impose, c‘est Then there was the green of the vines and oak ce vert des vignes et des chènes. Et puis de fil trees. One thing led to another and then there en aiguille, nous y avons apporté de l‘or et des was gold and deep purple as we followed the violines, nous y vivons au rythme des saisons seasons and their colours. et de leurs couleurs. Terres en Couleurs est né d‘une palette d‘artiste à petites touches Terres en Couleurs was born from an artist’s d‘impressioniste ou autre maitre à couleurs palette with touches of impressionism, offered by offertes par la nature. nature.

14 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc P I Picaros C A Caroline Vioche R O 5 Chemin de Pézenas S 34320 +33 (0)6 81 97 10 44 [email protected] www.facebook.com/PicarosWine Notre domaine est né à notre retour du Chili. Our wine estate was born after our Riches de 3 années passées en Amérique du return from Chili, where we spent 3 years. Sud, nous avons tout naturellement voulu Naturally we wanted to give a Hispanic donner à notre marque une touche hispannique touch to our brand: Pi from Pierre Yves Pi de Pierre Yves et Caro de Caroline soit and Caro from Caroline to give “Picaros”, Picaros qui signifie espiègle en espagnol. which means playful in Spanish.

Notre aventure a commencé avec l’étude des Our venture started with a study of terroirs que nous reprenions dans la continuité the land, which we took over from d ’ une tradition familiale de 3 générations. family dating back 3 generations. Nous avons identifié et retenu deux We identified and kept two parcels: one of parcelles : une parcelle de Syrah et une syrah and one of grenache on clay limestone parcelle de Grenache sur un terroir soil, dating back to the Pliocene period. argilo calcaire datant du Pliocène.

S A Sauta Roc U Laura Borrelli & Bertrand Quesne T A 3 rue de Trignan R 34320 O +33 (0)7 71 81 07 19 C [email protected] www.facebook.com/sautaroc Sauta Roc est né à Vailhan au coeur du Terroir Sauta Roc was created in Vailhan, on the edge de PéZenas solidement implanté sur un sol of the Pézenas Terroir and is based on schist, de schiste, de calcaire et de basalte. La Peyne limestone and basalt soil. traverse le vignoble et court jusqu’à Pézenas The river Peyne crosses the vineyard and runs pour se jetter dans l’Hérault. down to Pézenas where it runs into the Hérault Sauta Roc est né de cette terre rocailleuse qui river. surplombe le village. C’est l’origine de son The Occitan name of the estate originates from nom. C’est occitan. the rocky outcrops above the village. Les vignes isolées suivent l’alignement du The vines are in isolated spots and follow the relief taillé par l’érosion. Elles profitent d’un contours of the land. They take advantage of environnement naturel préservé. La pierre a naturally preserved environment, which is marque le paysage. Chaque cuvée est un predominated by stone. The labels of each wine dessin originale de Laura qui a voulu illustrer are based on original drawings by Laura, who certains reliefs imposants qui fond de sa vie wanted to illustrate the land she sees every day. un quotidien.

www.pezenasenlanguedoc.com 15 M O La Grange de Bouys N Stéphane Monmousseau T M Chemin de st Majan O 34320 Roujan U +33 (0)6 15 47 02 42 S [email protected] S www.grangedebouys.fr E A Nous avons recréé ce domaine sur Roujan We recreated this estate around Roujan U et Neffiès en 2012 avec une philosophie and Neffiès in 2012, based on a philosophy respectueuse de la nature, de la préservation which respects the natural environment, its du patrimoine et de la Biodiversité. biodiversity and preserves its heritage.

Nos vignes sont situées sur des coteaux avec Our vineyards are on slopes at about 200m des cépages locaux (Carignan, Grenache altitude and planted with local grape varieties Blanc...) et des murs en pierres sèches à (carrignan, white grenache etc..). environ 200m d‘altitude. They are surrounded by dry stone walls. We use Sur ce terroir de Pézenas, nous travaillons biodynamic methods to make wines that are avec des pratiques biodynamiques pour faire both fresh and well-balanced. des vins frais et équilibrés.

C L Domaine du Clos Roca O Louis Aleman S Domaine du Clos Roca R 34320 Nizas O +33 (0)4 67 25 19 43 C [email protected] A www.closroca.com

Situé au nord de Pézenas, le Domaine s‘étend Situated to the north of Pézenas, the estate sur 16 hectares autour du village de Nizas extends over 16 hectares around the village of sur des sols de basalte et de galets roulés du Nizas on basalt, river pebble and villafranchian Villafranchien. soils. Nous apportons beaucoup de soins et Our vineyards are worked organically, without d’exigence à la culture biologique de nos chemicals, and with the greatest respect for the vignes, sans produits chimiques, dans le plus environment. grand respect de l’environnement et de notre We hand pick the grapes (sorting them both terroir. in the vineyard and in the cellar) and use Nos vendanges sont manuelles (tri à la vigne traditional vinification methods to produce et à l’entrée en cave) et nos méthodes de supple and elegant wines with a rich aromatic vinification traditionnelles nous permettent palate. de produire des vins souples, élégants avec une belle richesse aromatique.

16 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc B A Domaine de Bayelle Y E Mr BEC Philippe L L Chemin de la Mountade E 34720 CAUX 06 83 53 79 09 [email protected] www.bayelle.fr Héritier d‘une famille vigneronne, nous Coming from a wine-making family we didn’t n‘avons donc pas choisi notre terroir... c‘est lui choose our terroir, it chose us! qui nous a choisi! It is therefore up to us to highlight the Pézenas A nous de mettre en valeur cette appellation appellation: by selecting the grape varieties Pezenas : par le choix des cépages à adapter best suited to each parcel of our vineyards à chaque parcelle de notre vignoble si which are situated between Caux and Roujan, morcelé entre les communes de Caux et by using organic methods, by taking into Roujan, par l‘agriculture Biologique, par la account the land and by making wines which prise en compte du paysage et par la volonté reflect the terroir. d‘élaborer un vin de terroir.

D A Domaine de Daurion U R Isabelle Cordoba-Collet I O Domaine de Daurion N 34720 Caux +33 (0)6 62 31 89 41 [email protected] www.daurion.fr Lové au coeur de collines basaltiques et Nestled in amongst basalt hillsides close to verdoyantes, entouré de toute part de vignes Pézenas and surrounded by vineyards and et d’oliviers, ventilé par une douce brise en olive groves, wafted by gentle breezes coming provenance de la Méditerranée toute proche, of the Mediterranean sea, Daurion has been in c’est ici, à deux pas de Pézenas que Daurion existence for the last five centuries. rayonne depuis plus de cinq siècles. Le sol volcanique trace une empreinte de The volcanic soil leaves a basalt print on our basalte sur notre terroir et confère aux vins terroir and confers richness and complexity on richesse et complexité. our wines. Le vignoble, caractérisé par de faibles The vineyards, characterized by low yields, rendements, se répartit sur des terrasses are spread around south-east facing terraces orientées sud-est vers la mer. towards the sea. Nos grands vins rouges sont vieillis en Our best red wines are matured in oak barrels fûts de chêne et soutirés par gravité pour and drawn off by gravity so are clarified naturellement se clarifier. naturally.

www.pezenasenlanguedoc.com 17 C H Château de Belles Eaux A T E A Lieu-dit Belles Eaux U 34720 Caux

B +33 (0)4 67 39 29 49 E [email protected] L www.chateaubelleseaux.fr L E Le domaine a été baptisé Belles Eaux en The estate was named Belles Eaux because of S raison des nombreuses sources qui coulent the numerous springs which flow around the E autour du Château puis se jettent dans la château and run into the river Peyne. A rivière Peyne. Celles-ci ont un effet unique These have a unique effect on the terroir and U sur le terroir et apportent leur fraîcheur aux bring freshness to the wines. X vins du Château Belles Eaux. Ces sources contribuent ainsi à l’équilibre naturel de The springs also contribute to the environment’s l’environnement. natural balance. En AOC Languedoc Pézenas, la cuvée Carmin est issue d’une des parcelles de Syrah les In the AOC Languedoc-Pézenas range, the plus prestigieuses de la propriété, tandis que Carmin wine comes from one of the best la cuvée Vieilles Vignes incarne l’excellence parcels of syrah on the property, while the wine du terroir. Vieilles Vignes embodies the excellence of the Ils sont reconnus aujourd‘hui comme des terroir. They are both considered today as great grands vins du Languedoc. Languedoc wines.

Chartreuse de Mougères Les Vignerons d‘Alignan Neffiès Nicolas de Saint-Exupéry 28 Avenue de la Gare D174E1 34800 Neffiès 34720 Caux +33 (0) 4 67 24 61 98 +33 (0)4 67 98 40 01 [email protected] [email protected] www.cavecooperative.com www.chartreuse-de-mougeres.com La Clairette d‘Adissan La Tour Penedesses 2 avenue Général de Gaulle Alexandre Fourque 34230 2, Rue Droite 34600 Faugères +33 (0)4 67 25 01 07 +33 (0)4 67 95 17 21 [email protected] [email protected] www.clairette-adissan.fr www.domainedelatourpenedesses.com

Domaine de la Resclauze David Astruc 15 Avenue de la Resclauze 34320 Neffiès [email protected] +33 (0)4 67 24 62 24

18 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc La vigne et le vin en terroir Pézenas UNE TRADITION MILLÉNAIRE Depuis 27 siècles, Pézenas et les autres villages vivent à travers la viticulture qui est ici une longue tradition. De grands domaines viticoles apparus au 16 et 17ème siècle sont aujourd’hui encore implantés dans la région coexistant à de nombreux petits domaines de grande réputation.. UNE ACTIVITÉ VITICOLE PRÉSENTE d’organiser des foires générales. LA VITICULTURE, PRINCIPALE DÈS LE 7ÈME SIÈCLE AVANT JC Ces foires, dont la plus ancienne a RICHESSE L’activité viticole dans la région été créée vers le milieu du 13ème Au début du 19ème siècle, la de Pézenas est attestée à partir siècle, deviennent incontournables monoculture de la vigne se du 7ème siècle avant JC avec en au 16ème et 17ème siècles. développe de façon spectaculaire. particulier des traces significatives C’est à cette époque que les Dans le canton de Pézenas, la de techniques de vinification grands domaines viticoles qui surface cultivable occupée par les au sein de l’Oppidum de Saint- deviendront les caves particulières vignes atteint 77 %. À la fin du Siméon dans la vallée de la Peyne. d’aujourd’hui font leur apparition. 19ème siècle, la viticulture Dès l’Antiquité, de nombreux Elles sont généralement constitue la principale richesse de établissements galloromains implantées sur d’anciennes fermes la région. développent une activité viticole et métairies des 16ème et 17ème On compte ainsi 18 grandes intense. siècles. On peut ainsi citer les propriétés viticoles, 4 négociants Après le déclin de l’empire Romain, châteaux de Nizas, Sainte-Marthe en tartres et lies, 7 tonneliers et les ordres monastiques au 4ème (Roujan), Belles-Eaux (Caux), foudriers, 2 distillateurs et 3 siècle poursuivent l’exploitation Montpezat (Pézenas)… La plupart producteurs de plants. Mais une des techniques de viticulture. de ces grandes exploitations série de maladies (oïdium, sont mentionnées sur la carte de phylloxera…) affectent les L’APPARITION DE GRANDS Cassini*. vignes stoppant net cet essor DOMAINES VITICOLES *La carte de Cassini, établie au exceptionnel. En 1262, avec l’acquisition par 17ème siècle, a été établie, entre De nombreux hectares périssent. Louis IX de la seigneurie de 1767 et 1780. C’est le roi Louis XV Après une crise qui aura duré de Pézenas, la juridiction devient ville qui avait lancé cette œuvre qui 1880 à 1892, les replantations suzeraine de 32 bourgs et villages consistait à cartographier le massives reprennent. et se voit accorder le privilège territoire du royaume.

POURQUOI PÉZENAS ? C’est du Languedoc, et EN CHIFFRES Pézenas a toujours fait le lien plus particulièrement de - Superficie en production : entre les différents villages Pézenas, que Molière a puisé 2000 ha en AOC Languedoc du secteur, s’imposant l’inspiration de quelques- Pézenas naturellement comme unes de ses pièces capitale administrative et célèbres : Dom - Aire de production : économique. Indissociable de Juan, Tartuffe, 15 communes la renaissance, soucieuse de La Comtesse (Adissan, Aspiran, Caux, Fontès, son patrimoine architectural d’Escarbagnas… Fouzilhon, Gabian, Lieuran- préservé, Pézenas exprime, Cette mémoire Cabrières, Montesquieu, Neffiès, selon les vignerons, mieux est encore Nizas, Paulhan, Péret, Pézenas, que nulle autre, un nom qui vivace en Roujan, Vailhan) symbolise l’art et l’histoire particulier - Nombre de producteurs : dans lequel ils reconnaissent à travers le 4 caves coopératives, leur identité. théâtre à l’italienne de 40 caves particulières Pézenas, classé Monument - Production annuelle : 6 254 hl PÉZENAS ET MOLIÈRE, UNE Historique, datant de 1804, et - Rendement maximum : 45 hl/ha HISTOIRE D’AMOUR ET DE le lieu de mémoire consacré à - Couleur : vins rouges unique- MÉMOIRE Molière ouvert depuis 2007. ment. www.pezenasenlanguedoc.com 19 Vineyards and wine in the Pézenas terroir A CENTURIES OLD TRADITION Pézenas and its surrounding villages have traditionally lived off viticulture for the last 27 centuries. The large wine estates, which appeared in the 16th and 17th centuries, are still around and now coexist with many smaller estates that have a great reputation. VITICULTURE SINCE 7 BCE over 32 small towns or villages. VITICULTURE, A SOURCE OF It was also given the right to WEALTH Wine was being produced organize general fairs and markets. around Pézenas as far back as The first of these fairs was founded The early XIX century saw the the V11 century BCE. Judging by in the mid XIII century, and by the vine supplanting other crops in a the Oppidum of Saint-Siméon XVI and XVII centuries they were spectacular manner. in the Peyne valley there was unrivalled. considerable activity dating This period saw the creation of In the canton of Pézenas alone, from the end of that century. the great wine producing estates, they soon occupied 77 % of all History shows that Gallo-Roman which are today’s independent cultivated land. By the century’s establishments were involved in producers. Most of them grew from end, viticulture represented the intensive wine making activity XVI and XVII century farms and main source of the area’s wealth. since the days of antiquity. smallholdings; among them are the There were 18 large wine In the IV century, after the decline châteaux of Nizas, Sainte-Marthe producers, 4 traders in tartar and of the Roman Empire, monastic (Roujan), Belles Eaux (Caux), lees, 7 coopers and cask producers, orders took up wine production in Montpezat (Pézenas)… Most of 2 distillers and 3 plant nurseries. a big way. these great houses appear on the But then a series of diseases Cassini map*. (Oïdium, phyloxera...) stopped this HOW GREAT WINE ESTATES massive expansion. EMERGED *The Cassini map, conceived in the XVII century, was published Innumerable hectares of vines As a result of Louis IX taking over between 1767 and 1780. King were destroyed. It was only after the Seigneurie of Pézenas in Louis XV was behind the project a period of crisis that lasted 1262, the town became the area whose objective was to map the from 1880 to 1892 that massive overlord; with jurisdiction spread whole Kingdom. replanting took place.

WHY PÉZENAS ? and, particularly, Pézenas, that KEY FIGURES In that Pézenas developed as Moliere drew his inspiration the area’s administrative and for some of his best-known - Area under production: economic capital, it has always works: Dom Juan, Tartuffe, 2 000 ha are classified and 177 been the natural link between La Comtesse ha of which are currently produc- local villages. Its close ties d’Escarbagnas... ing AOC Languedoc Pézenas with the renaissance together These memories with its protected architectural are still alive - Production area : 15 communes heritage is, according to the and well, most (Adissan, Aspiran, Caux, Fontès, wine producers, the reason especially in Fouzilhon, Gabian, Lieuran- that the town symbolizes art the now listed Cabrières, Montesquieu, Neffiès, and history as does no other Italian Theatre Nizas, Paulhan, Péret, Pézenas, and why they recognize their in Pézenas, Roujan, Vailhan) identity in it. which dates - Number of producers: from 1804 and which, since 4 caves cooperatives, 40 inde- pendent producers PÉZENAS ET MOLIÈRE, 2007, has been given over to A STORY OF LOVE AND Moliere’s memory. www.ot- - Annual production : 6 254 hl MEMORIES pezenas-valdherault.com - Maximum yield : 45 hl/ha It was from the Languedoc - Colour : only red wines 20 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc REVUE de PRESSE Decanter April 2017 La Revue du Vin de Pézenas Domaine Le Conte James Lawther des Floris, not ‚‚ MW meets the to mention the Mars 2017 established ubiquitous Jean- Ces collines du Languedoc sont names and exciting Claude Mas. newcomers behind en route vers l‘AOC the drive. As the But in support are a Languedoc rebuilds growing number of Les formations, des plus anciennes its hierarchy of relatively recent but comme les schistes ou les calcaires aux appellations, there’s highly motivated plus récentes comme les basaltes ou les one name that’s newcomers. These graves, peuvent toutes être à l‘origine de likely to figure more are domaines terres viticoles de qualité. prominently in owned by novice La variété des sols et des cépages permet coming years, and producers or ‘néo- aux vignerons de s‘adapter finement au that’s Pézenas… vignerons’ as they millésime. have been dubbed, Sur le chemin de la hiérarchisation des Heading up the quest as this is their first vignobles du Languedoc, Pézenas est une are the region’s winemaking venture. prometteuse AOC en devenir. established names Terroir is the defining Cette volonté des vignerons d‘aller vers of Prieuré St-Jean feature of each toujours plus de qualité et le potentiel du de Bébian, Domaine appellation and terroir, dont le découpage est peu à peu de Nizas, Domaine Pézenas has its own affiné, font avancer Pézenas vers l‘AOC. ‚‚ identity. Les Aurelles and

www.pezenasenlanguedoc.com 21 22 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc Wine tourism Les Estivales de Pézenas

During July and August, onviviality, discovery he idea is simple: the “Estivales de Pézenas” and diversity are the visitors can taste the are set up every Friday high points of the wines by buying a evening on the famous Estivales. Locals and glass and tickets or by JCours Jean Jaurès. Based Ctourists alike sit alongside each Tbuying a bottle directly from around gastronomy, wine and other at big tables. It is a great the wine-makers present. It music in a festival atmosphere, opportunity to try the delicious is a real pleasure for both the the event attracts more and local food and wine. wine-makers and participants more people every year. to meet in a lively atmosphere.

Oenotourisme Les Estivales de Pézenas

uillet et août : l’été venu, onvivialité, découverte e principe est simple : les les Estivales de Pézenas et diversité sont visiteur peuvent goûter s’installent tous les les points forts des les vins en achetant un vendredis soir en coeur Estivales. Piscénois verre de dégustation Jde ville sur le célèbre cours Cet touristes se retrouvent Lou une bouteille directement Jean Jaurès. L’évènement autour de grandes tables. C’est auprès des vignerons présents. attire chaque année davantage l’occasion pour les curieux et Un authentique moment de de population autour de la les amateurs de produits du rencontre très apprécié par gastronomie, du vin, de la fête terroir de déguster de bonnes les vignerons comme par les et de la musique. choses autour d’un verre de vin. estivaliers le temps d’une soirée riche en sensations.

www.pezenasenlanguedoc.com 23 Fouzilhon Lieuran Cabrières Domaine Magellan Domaine Belle Fontaine Domaine les Trois Puechs Peret Fontès Domaine de l‘Aster Cave la Fontésole Aspiran Neffiès Villa Symposia Les Vignerons Alignan Neffiès Domaine de la Resclauze Adissan Pech Rome La Clairette d‘Adissan

nizas Domaine Clos Roca

roujan vailhan Picaros Sauta Roc La Grange de Bouys

Gabian Caux Domaine Turner Pageot Domaine de Nizas et Salleles Domaine La Grange Domaine Allegria Mas Farchat Mas Gabriel Domaines Van Aalderen La Font des Ormes La Tour Penedesses Domaine Lacroix-Vanel Domaine de Bayelle Pézenas Château Belles Eaux Domaine Terres en Couleurs Domaine de Daurion Le Prieuré Saint Jean de Bébian Chartreuse de Mougères Les Caves Molière Domaine Monplezy Domaine Sainte Cécile du Parc Les Domaines Paul Mas Un terroir au coeur de l’Hérault Villa Tempora En forme de petit triangle, le terroir Pézenas est niché au centre du département de l’Hérault. Il est bordé à l’Est par le fleuve Hérault et abrité au nord par la Montagne Noire. L’altitude varie entre 20 et 300 m.

Contact Syndicat AOC Languedoc Syndicat du Terroir Pézenas [email protected] Mas de Saporta, CS 30 030 - 34973 Lattes Cedex www.pezenasenlanguedoc.com Tél. + 33 (0)4 67 06 04 44- Fax + 33 (0)4 67 58 05 15 www.facebook.com/Pezenas.AOC.Languedoc

24 Conception : Olivier Lebaron - Crédit photo : © Olivier Lebaron / Les vignerons