Female surnames are feminized with the basic endings: -ová or -á. For example:

GENEALOGICAL WORD LIST Novák - Nováková Pleva - Plevová Novotný - Novotná Slovak Gender. Slovak words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. Adjectives This list contains Slovak words with their English used to describe the singular and plural forms of Slovak words translations. The words included here are those that you must have the proper masculine, feminine, or neuter endings. are likely to find in genealogical sources. If the word (or For example: some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Slovak-English dictionary. (See the starý muž old man starí muži old men "Additional Resources" section.) stará žena old woman staré Ženy old women staré mesto old city stará mesta old cities Slovak is a member of the West Slavic sub-group of the Slavic languages of the Indo-European language family. This word list gives only the singular masculine form of It is related to Czech and Polish. It is used in the adjectives. Thus, starý, stará, staré, starí (old) is listed as starý. genealogical sources throughout the Slovak Republic. Slovak is the language of the Slovak Republic, and was The endings of past tense verbs also change depending on the the official language in the Slovak lands in the former gender of the person or thing being described or performing the Czechoslovakia. In addition, the Slovak language may be action and number of its subjects. For example: found in the records of Slovak communities in the United States and Canada or other areas settled by Slovaks. narodil sa he was born narodila sa she was born Before 1918 the Slovak lands were part of the Kingdom narodilo sa it (the ) was born of which, together with Austria, constituted the narodili sa they were born Austro-Hungarian Empire. Records written before 1918 may be in Hungarian, Latin, German, or Slovak. Slovak This word list gives only the narodil sa (he was born) form of records often contain Hungarian, Latin, or German the past tense verb. You can conclude that narodila sa means words. See the Hungarian Genealogical Word List she was born, etc. (36335), the Latin Genealogical Word List (34077) and German Genealogical Word List (34067). Plurals. Plural forms of Slovak words usually change the singular word as follows: LANGUAGE CHARACTERISTICS Words ending in -a change to -y Variant Forms of Words žena wife ženy wives

In Slovak, the forms of most words will vary according to Words ending in -o change to -a how they are used in a sentence. Who--whose--whom, or mesto city mesta cities marry--marries--married are examples of words in English with variant forms. In Slovak any word may Words ending in -e, -í do not change change, depending on usage. This word list gives the ulice street ulice streets standard form of each Slovak word. As you read Slovak records, you will need to be aware that most words vary Words ending in a consonant add -y, a few words add -i, -ové, with usage. The endings of Slovak words in a document -e to form the plural will often differ from what you find in this list. list page listy pages muž husband muži husbands The plural form may change the basic word, for zámok palace zámky palaces example: dieťa child deti children Grammatical Use. The endings of Slovak words can also brat brother bratri brothers vary depending on the grammatical use of the words. 1

Slovak grammar requires a specific type of ending These examples show some endings in context: for a word used as the subject of the sentence, used in the possessive, used as the object of a verb, or Syn zosnulého Josefa Nováka a Anny Plevové means a used with a preposition. Slovak words fall into son of the deceased Josef Novák and of several classes, each with its own set of Anna Plevová (Pleva). grammatical endings. Certain possessive endings give the meaning (of) to a word. Manželstvo medzi Karlem Václavom Havlom a Barborou Marií Kozárovou means a marriage between Nouns change the endings to show Karel Václav Havel and Barbora Marie Kozárová possession as follows: (Kozár).

Nouns ending with consonant add -a, -e Alphabetical Order brat brother bratra of brother muž husband muže of husband Written Slovak uses several letters in addition to the 26 letters used in the English alphabet. These are á, ä, Č, Nouns ending with -a add -y č, é, í, Í, ľ, ň, ó, ô, ŕ, š, ť, ú, ý, ž. The letter sestra sister sestry of sister combinations dz, dž, and ch are also considered as single letters, dz and dž is alphabetized after d and Nouns ending with -o add -a ch is alphabetized after h. Letters q, w, x are used only mesto city mesta of city in words of foreign origin. Slovak dictionaries and

indexes use the following alphabetical order: Plural (masculine nouns) change to - muži husband muž of husbands a,á,ä b c Č d,ď dz,dž e,é f g h ch i,í j k l,Í,,ľ m n,ň o,ó,ô p (q) r,ŕ s š t,ť u,ú v (w) ( x) y,ý z ž Plural (feminine/neuter nouns) drop last vowel Ženy wife žen of wives This word list follows the standard English alphabetical order. However, when working with alphabetized Slovak Adjectives change the endings to show records, use the Slovak alphabetical order. possession as follows:

Spelling adjectives ending in -ý change to -ého narodený born narodeného of the born Spelling rules were not standardized in earlier centuries.

In Slovak, the following spelling variations are common: adjectives ending in -á change to -é i, y and j used interchangeably krtená baptized krtené of the baptized s and z used interchangeably

w used for v adjectives ending in -é change to -ého rz used for r neznámé unknown neznámého of the unknown sz used for š

cz used for Č adjectives ending in -í change to -ího první first prvního of the first Slovak is a phonetic language, which means words are

pronounced as they are written.

plural adjectives ending in -ý, -í add -ch zosnulý deceased zosnulých of the deceased ADDITIONAL RESOURCES erbovní heraldic erbovních of the heraldic

This word list includes the words most commonly KEY WORDS found in genealogical sources. For further help, use a Slovak-English dictionary. Several In order to find and use specific types of Slovak records, Slovak-English dictionaries are available at the you will need to know some key words in Slovak. This Family History Library in the European collection. section gives key genealogical terms in English and the The call numbers begin with 491.87321. Slovak words with the same or similar meanings.

2

For example, in the first column you will find the and days of the week are listed both here and in separate English word marriage. In the second column you sections that follow this list. will find Slovak words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, In this list, optional versions of Slovak words or variable legitimate, joined, and other words used in Slovak endings (such as some plural or feminine endings), are records to indicate marriage. given in parentheses. Some Slovak phrases and their translations are listed [in brackets] under the most English Slovak significant Slovak word, not the first word, of the phrase. Words in parentheses in the English column clarify the baptism, baptisms krst, krsty, krestní, krtít, definition. krtil, pokrtil birth, births narodenie, narodený, Slovak English rodný, narodil sa burial, burials pohreb, pohreby A Catholic rímsko-katolický census sčítání lidu a and child díeťa, decko, deťátko adoptovaný adopted christenings (see baptism) adresár directory civil registry státní matriky ale but death, deaths úmrtí, smrt, úmrtní, alebo or umrel, zemrít, zemrel, apríl April zesnul, skonal archív archive father otec, otcové, otce, táta, asi perhaps, about, maybe, circa taťka, tatík, tatínek atď. and so forth husband manžel, choť, muž august August index seznam, rejstrík, indeks Jewish židovský B marriage, marriages sňatek, sňatky, manželství, svatba, stará mať, stará matka grandmother oddavky, oddací, oddaný, babička, babka oddat, oženil se bádateľ researcher (man), vdala se (woman) bakalár student military vojsko, vojenský chalupník, domkár cottager month mesíc bieloruský Belorussian mother matka, matky, máma, bez without mamka, maminka bezdetný childless name, given (krestní) jméno nemenovaný unnamed, nameless name, surname príjmení, rodné jméno, birmovanie confirmations vlastní jméno biskup bishop parent, parents rodič, rodiče blízky near parish farnost, fara blížence twins Protestant protestant dvojčatá, dvojičky, dvojička wife manželka, choť, žena Boh the Lord year rok bol, bola, bolo was boli, boly were GENERAL WORD LIST Bolesť pain Boží, Božia, Božie the Lord=s This general word list includes words commonly brat, bratia brother, brothers seen in genealogical sources. Numbers, months, brat(r)anec cousin (male) bude he/she/it will bývaly former, the late (deceased) budú they will bydlis residence C, Č byť to be bývajúci residing 3

Č. (Číslo) number deväť nine Čas time deväťdesiat(y) ninety (ninetieth) Časť part, portion devätnásť(ý) nineteen (nineteenth) cech deväťsto nine hundred celý entire deväťstý nine hundredth census, sčítanie ľudu census deviaty ninth Český Czech, Bohemian dieťa child cesta road dietaťa of the child cestovný pas passport dieťatko little child chalupár cottager, poor peasant diel portion, share, volume chce he wants dievča girl chlap, sedliak, roľník peasant, country fellow diocéza diocese chlapec boy dievka, dievčina girl choroba, nemoc disease dňa on the day choť spouse dnešok today cigán gypsy dnešný today's cintorín cemetery do to, into cirkev church doba time period cisársky imperial dobrý good cisárstvo empire dôchodca pensioner Člen member dodatok supplement, addition Čo what dôkaz proof štrnást(y) fourteen (fourteenth) doklad document Čtvrtláník? quarter-land holder dolný lower štyrstý four hundredth dom house cudzí foreign, strange doma at home cudzozemský foreign domkár cottager cukrovka diabetes domovský list residency certificate list letter, correspondence D, ď predchádzajúci former druhého on the second ďalší next druhopis duplicate dane taxation druhý second dar donation duplikát, kópia duplicate dátum date dva two dcéra, dceri daughter, daughters dvacet twenty december December dvaciaty twentieth decko, dieťa child dvaciaty deviaty twenty-ninth starý otec, dedko, grandfather, old man dvaciaty druhý twenty-second dedo, starec Grandpa, man dvaciaty osmý twenty-eighth dedič heir dvaciaty pátý twenty-fifth dedičstvo, pozostalosť heritage, inheritance dvaciaty první twenty-first dejiny history dvaciaty sedmý twenty-seventh dekanat deanery, division of a dvaciaty šestý twenty-sixth diocese dvaciaty štvrtý twenty-fourth deň day dvaciaty tretí twenty-third desať ten dvacet čtyri twenty-four desiatok tithing dvacet devet twenty-nine desiaty tenth dvacet dva twenty-two deti children dvacet jeden twenty-one dvacet šest twenty-six dvacet osm twenty-eight dvacet tri twenty-three dvacet pet twenty-five dvanáct(ý) twelve (twelfth) dvacet sedm twenty-seven dve two 4 dvesto two hundred baník miner dvestý two hundredth horný upper dvojča, dvojčatá twin, twins horúčka fever dvor court hospodár farmer (self sustaining) hospodárstvo farm E hostinský, krčmár innkeeper hrad castle emigracia, emigration hranica border, boundary vysťahovalectvo hrnčiar potter erb coat of arms hrob grave erbovný heraldic erbovníctvo heraldry I evanjelický Evangelical, Lutheran, Protestant a and ich their F imigracia, immigration pristahovalectvo fara parish inak tiež alias farár pastor, parish priest informacia (-e)množné information farbiar dyer inokedy at another time farmár, farma robotnik farmer iný other, different farnosť parish farný úrad parish office február February J

ako how, as G ako, podobne as, like aký what kind of gazda farmer jazero lake gazdovstvo farm jazyk language genealógia genealogy je he/she/it is genealogický strom, family tree jeden, -na, -no a, an, one rodokmeň jedenáct(ý) eleven (eleventh) grunt family property jedináčik, jediné dieťa the only child gruntovné knihy land records jeho his, its gruntovník farmer, land holder jej her gubernia Russian province jutro, ráno, morning predpoludnie, dopoludnie menovite that means, namely H júl July baník coalminer jún June heraldika heraldry január January história history hlavný main K hnačka diarrhea ho him k, pre to, for hodina hour kalendár calendar hoden, ctihodný worthy kam to where holič barber kamenár, murár mason hora mountain, hill kaplnka chapel kašeľ cough kiahne small pox katolícky Catholic klampiar tinsmith kazateľ preacher kláštor convent, monastery každý each, every kmotor, krstný otec godfather 5 kmotra, krstná mama godmother les forest, woods kmotri godparents hajník, horár forester kňaz priest rokov years kniha, knihy book, books letopoč et date knižnica library tento rok this year koho whom ľavoboček illegitimate child kojenec, dojča suckling list certificate, page okolo about, approx. listina legal document kominár sweep loď ship, boat konečný, posledný final, last minulý rok, vlani last year koniec end legitímne legitimate konto, účet account nelegitímne illegitimate konvertovanie conversion ľudia people kostol church kováč smith M koželuh, garbiar tanner kraj region, area má he/she/it has krajčír tailor (male) macocha stepmother kráľ king maďarský Hungarian kráľovná queen máj May kráľovský royal majetný wealthy, property owning kráľovstvo kingdom majetok property -krát times majster master craftsman krče cramps, convulsions majú they have krvný blood-related mal, -a, -o he (she, it) had kronika, kroniky chronicle, chronicles maliar painter krst christening, baptism malý small, little krstné meno given name matka, mama, mamka, mother krstný list christening (baptismal) maminka, mamička mum certificate manžel husband krstenec the one christened, manželia married couple baptized manželka wife pokrstený christened, baptized manželský, zákonný legitimate pokrtil have christened, manželstvo marriage baptized mapa map krstu of the christening marec March krsty christenings, baptisms mäsiar butcher krvácanie bleeding, hemorrhage mať to have kto who matrika, matriky vital records, church records ktorý who, which matrika narodených birth register kumšt, obchod trade, occupation matrika oddaných marriage register kupec shopkeeper, merchant matrika zomrelých death register kúpil he bought medzi between meno name L menší lesser, smaller, shorter mesiac month Lán a measure of land mešťan, občan burgher, citizen laník landholder mesto town, city latinský Latin miestny local kúpele spa, spring, bath miesto place, locality lekár physician mládenec youth miesto bydliska place of residence mládenec young man miestopisný slovník gazetteer [starý mládenec = bachelor] ml. (mladší) younger, junior mladý young 6 mlyn mill nič nothing mlynár miller nie je is not modlitba prayer nikdy never moravský Moravian nízky low, short most bridge nižší lower mŕtvo narodený stillborn noc night mŕtvy dead november November jemu to him novomanželia newlyweds murár bricklayer novorodenec newborn muž man, husband nový new mužský male terajší, súčasný this, the present

O N o about, concerning na on, at, around oba (obaja), obe both náboženstvo religion občan citizen nad on the, above, upon obchodník merchant nádenník day worker, day laborer občianstvo citizenship náhrobný kameň gravestone obdržal received najmladší youngest obec, obce community, communities nájomník renter oblastný archív regional archive najstarší oldest, eldest obrad rite, ceremony nájdenec, najdúch foundling obrezanie (obriezka) circumcision nám to us obsah content nar. see narodil and narození obuvník shoemaker narodenie birth obyvateľ inhabitant, resident, citizen (na) rodený born obyvateľstvo population narodil sa was born od from, since národný national vykonaný performed nás us oddacia matrika marriage register náš (naše) our oddaný married nasledujúci, budúci next oddať, vydať sa, to marry nie (nie-) no, not oženiť sa nebožtík, zosnulý the deceased sobáš marriage neďaleko not far from odkiaľ from where nedeľa Sunday odpovedať to reply nedostatok lack of ohlásený, oznámený announced, published nekatolík non-Catholic ohlášky banns nemanželský, illegitimate okolo about, around nezakonný okres district, county nemecký German október October dojča infant on, -a, -o, -i, -y he, she, it, they nemoc disease osada, obec community neter niece osem(ôsmy) eight (eighth) neuvedené not mentioned osmdesiat(y) eighty (eightieth) nevesta daughter-in-law osemstý eight hundredth nevesta bride osmnásť(y) eighteen (eighteenth) nevlastný step- (as in step-mother osem sto eight hundred step-sister, and so forth) osoba person nevoľník vassal, serf osobný personal nevyskytuje sa does not appear osýpky measles neplnoletý not of legal age, minor otčim stepfather neznámy unknown otec, otcov father, fathers 7 ovdovená widowed poľovník hunter ovdovený widower poľský Polish oženený married (man) poludnie noon oženil sa married a woman pomoc help pondelok Monday P popálenina burn popis description paholok farm servant poplatok fee, cost pán sir, Mr., Lord popoludnie in the afternoon pani lady, Mrs. populácia population panna maiden, Miss, virgin pôrod childbirth, labor [stará panna (dievka) = old maiden, spinster] pôrodná bába midwife pastier herdsman poručník guardian pastier shepherd posledná vôľa last will, testament päť five posledné pomazanie last rites päť sto five hundred posledný final, last päťdesiat(y) fifty (fiftieth) potok stream pätnásť(ý) fifteen, fifteenth potomok descendant patrimoniálné knihy patrimonial books pôvod origin, parentage päťtýstý five hundredth povolanie occupation, profession pečať seal povolenie permission pekár baker požehnanie blessing pestunka foster mother pozemkové knihy land books pestún foster father poznámky remarks pevnosť fortress pozostalý left behind, surviving piatok Friday pra- great- piaty fifth prastará mama great-grandmother pisár scribe bába (prababička) písať to write pracovný diligent, hard working plnoletý of legal age prastarý otec great-grandfather plný full, complete dedo (pradedko) po (potom) after prarodičia grandparents pobyt residence prateta great aunt pochovaný buried praujec great uncle pochovať buried právny legal pod under právo law poddaný, nevoľník serf pravoverný orthodox podľa according to pravý right, true podobný similar pre for podpis signature pred before, in front of podpísaný the undersigned predok ancestor podpora assistance predošlý previous podruh??? farm laborer predtým before pohlavie gender, sex predvčerom day before yesterday pohreb, pohreby burial, burials presne exactly pohrobok posthumous child pretože because pokrstený christened priateľ friend (male) (po) krstil have christened, priateľka friend (female) baptized približný approximate pol, polovica half príbuzný related, relative polnoc midnight príčina cause, reason priezvisko surname vhodný, primeraný appropriate prímenie surname, last name prítomnosť presence príbuzenstvo relationship prehlásenie statement 8 prosba, žiadosť request rychtár village magistrate prosíme, žiadame we request trh, trhovisko, tržisko marketplace protestantský Protestant rytier knight proti against vydala sa she married S, Š hňaČka diarrhea pruský Prussian s, so with prvorodený firstborn samota hamlet prvý first šarlach scarlet fever plláník half-land holder sčítanie ľudu census oznamujeme Vám we inform you sedliak farmer (large farm) R, ŕ sedem sto seven hundred sedem (siedmy) seven(th) r. (roku) year sedemdesiat(y) seventy (seventieth) radnica city hall sedemnásť(y) seventeen(th) rakovina sedemsty seven hundredth rakuský Austrian hostinský, krčmár tavern keeper ráno in the morning september September zoznam list, index šesť (šiesty) six(th) remeselník tradesman šesťdesiat(y) sixty (sixtieth) remeslo trade sesternica cousin (female) bádanie, výskum genealogical research šestistý six hundredth rieka river šestnásť(y) sixteen(th) rímsko-katolický Roman Catholic šesto six hundred robotník laborer, vassal sestra sister robotník laborer, worker sirota orphan roč. (ročník) year (of book) škola school roku see rok slabosť weakness, sickness ročný annual slabý weak rod family, clan, descent, šľachta nobility lineage šľachtic nobleman rodom maiden name slavný famous rodič, rodičia parent, parents slečna Miss rodina family slezský Silesian rodisko birthplace slobodný unmarried, single rodná matrika birth register slovenský Slovak rodné meno surname slovník dictionary rodný list birth certificate sluha servant (male) rodokmeň pedigree, family tree, služba service lineage slúžka (služobná) servant (female) rodopis genealogy smrť death rok year snúbenec fiancé, betrothed, groom rokov years snúbenica fiancee, betrothed, bride roľník peasant sobáš, sobáše marriage, marriages roz. (rodená) maiden name sobášný list marriage certificate rôzný various sobota Saturday rozvedený divorced suchoty consumption rozvod divorce spolu together ruský Russian, Ruthenian, spoločnosť society Ukrainian správa report rybár fisherman stará dievka old maiden, spinster staroba old age starší older, elder, senior starosta mayor starý old 9 starý mládenec bachelor tesár carpenter štát state teta aunt štátná matrika civil registry tiež also statok farm tisíc(i) one thousand(th) stav marital status, condition titul title sto hundred tkáč weaver stolár cabinet maker to it, this storočie century tohoto roku of the current year str. (strana) page, side toľko so much, as much stred, -ný central, middle, average tovaryš journeymen streda Wednesday tretí third strýc, strýko, ujec uncle trh, trhovisko, tržisko market štvrtok Thursday tri three štvrtý fourth tridsať thirty stý one hundredth tridsiaty thirtieth štyri four trinásť(ý) thirteen(th) štyridsať forty tristo three hundred štyridsiaty fortieth trístý three hundredth štyristo four hundred truhliar cabinetmaker sú they are tu here súd court tuberkulóza tuberculosis sudca judge týfus brušný typhoid fever súhlas consent týždeň week súrodenci siblings; brothers and týždne weeks sisters sused(ka), susedia neighbor, neighbors svadba, sobáš wedding U svadobné oznámenie wedding announcement krajčírka seamstress u at, in švagor brother-in-law ubohý poor švagriná sister-in-law učedník (učeň) apprentice svadobný, sobášny marital, of marriage učiteľ teacher svätý holy údaj information obuvník shoemaker údolie valley svedok witness uhorský Hungarian sviatok holiday uhliar coalman svokor father-in-law ukrajinský Ukrainian svokra mother-in-law ul. (ulica) street, road zvolenie consent uložený deposited jeho, jej his/her own zmluva contract, agreement syn, synovia son, sons umrel, zomrel died synagóga synagogue umrieť, zomrieť to die synovec nephew úmrtie, smrť death úmrtný list death certificate T,ť úmrtná matrika death register úplavica dysentery takzvaný so called úrad office tam there úradník clerk, officer tohoto miesta of that place urodzený of noble birth otec, oco, ocko father usadlík settler tehliar brick maker ústný verbal, oral tehotenstvo pregnancy utorok Tuesday tehotná pregnant uvedený known uzavretie contracting (of marriage) 10

V zápal pľúc pneumonia v, vo in, on, at záškrt diphtheria Vás you zasnúbenie engagement (to marry) Váš your zasnúbený betrothed, engaged vČera yesterday zasnúbiť sa to become engaged vČerajší yesterday=s zať son-in-law vdova widow závet will, testament [vdova po Jozefovi = widow of Jozef] tunajší of this place vdovec widower zem earth večer in the evening zemepán feudalist, statkár, landowner vedľa next to rolník peasant vek age zemské dosky land tablets veľký big, great, large žena woman, wife veľmožný magnate ženatý married (man) dedina village ženích bridegroom vojvodstvo duchy ženský female viď. see zosnul died vlasť homeland žiadný no, none vlastné meno surname žiadosť request vlastný own, real, natural, self žid, židia Jew, Jewish vnučka granddaughter židovský Jewish vnuk grandson žijúci living voda water život life vojak soldier životopis biography vojenský military žltačka jaundice vojsko military zmluva contract, agreement vrchný upper zničenie destruction všetko all žobrák beggar vydala sa married a man zomrel died vydaný published zoznam list, index, directory vydatá married (woman) zv. (zväzok) volume, number vykonal performed, did, nazvaný called, also known as, alias, accomplished named výmenkár(ka) pensioner výpis, výťažok extract výročie anniversary vysoký high, tall vyšší upper rodokmeň pedigree vyznanie religion vždy always

Z, Ž

z, zo from, of (a place) záhradník gardener zajtra tomorrow zákonný lawful, legal, legitimate zamestnanie employment zámočník locksmith zámok palace 11

NUMBERS

In some genealogical records, numbers are written out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. In actual usage, days of the month are written in ordinal form with a possessive grammatical ending. In the following list, the ordinal number in its standard form is given first, followed by the possessive form (in some cases only the possessive ending is listed), for example: piaty the fifth na piaty on the fifth (of the month)

Cardinal Ordinal 1 jeden, jedna, jedno 1st prvý 2 dva, dve 2nd druhý 3 tri 3rd tretía 4 štyri 4th štvrtý 5 pät 5th piaty 6 šest’ 6th šiestý 7 sedem 7th siedmý 8 osem 8th ôsmy 9 devät 9th deviaty 10 desat’ 10th desiaty 11 jedenást’ 11th jedenásty 12 dvanást 12th dvanásty 13 trinást 13th trinásty 14 štrnáct 14th štrnásty 15 pätnást’ 15th pätnásty 16 šestnást’ 16th šestnásty 17 sedemnást’ 17th sedemnásty 18 osemnást’ 18th osemnásty 19 devätenást’ 19th devätenáaty 20 dvadsat’ 20th dvadsiaty 21 dvadsat’jeden, 21st dvadsiatym 22 dvadsat’dva 22nd dvadsat’sekunda 23 dvadsat’tri 23rd dvadsiatomtret’om 24 dvadsat’štyri 24th dvadsiataštvrtá 25 dvadsat’pät 25th dvadsiateho piateho, 26 dvadsat’šest’ 26th dvacátášesté 27 dvadsat’sedem 27th dvacátésedmá 28 dvadsat’osem 28th dvacátéosmá 29 dvadsat’devät’ 29th dvacátédeváty 30 tridsat’ 30th tridsiaty 40 štyridsat’ 40th štyridsiate 50 pät’desiat 50th pätdesiaty 60 šest’desiat 60th šest’desiatym 70 sedemdesiat 70th sedemdesiateho 80 osemdesiat 80th osemdesiaty 90 devät’desiat 90th devät’desiaty 100 jednosto 100th stoina 200 dvesto 200th dvasty 300 tristo 300th trojstým 400 štyristo 400th štyrib 12

500 pät’sto 500th pät’sto 600 šest’sto 600th šest’stoprvom 700 sedemsto 700th sedmis 800 osemsto 800th osmistý, -ého 900 devät’sto 900th devítistý, -ého 1000 jedentisíc 1000th tisíc

DATES AND TIME

In Slovak records, dates are occasionally written out. Dates are usually given with possessive grammatical endings. For example:

dvacátého osmého srpna jeden tisíc osmset padesát dva - [on the twenty-eighth of August one thousand eight hundred fifty and two, 28 August 1852]

To understand Slovak dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.

Months

Slovak dates are always given in day-month-year order. Also months are often abbreviated using a Roman numeral. For example, 25 February 1848 could be written as:

25. února 1848 25. 2. 1848 25. II. 1848

The months listed below are shown in their standard form and in the possessive form used in writing dates.

English Slovak Days of the Week

I January január English Slovak II February február III March marec Sunday nedel’a IV April april Monday pondelok V May máj Tuesday utorok VI June jún Wednesday streda VII July júl Thursday štvrtok VIII August august Friday piatok IX September september Saturday sobota X October október XI November november XII December december

Times of the Day

Slovak records may indicate the exact time when the birth, marriage or death occurred. This is usually written out.

13

English Slovak odpoledne afternoon večer in the evening v deset hodin at 10 o’clock v noci at night ráno in the morning plnoc / o plnoci midnight dopoledne forenoon poledne / v poledne noon

© 2015 by intellectual Reserve, Inc. This document may be copied for incidental, noncommercial church or home use.

14