Szlak Wokół Tatr Cesta Okolo Tatier
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER Przewodnik Sprievodca Czarny Dunajec 2015 SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER Przewodnik Sprievodca © Copyright by Gmina Czarny Dunajec Opracowanie i tekst / Spracovanie a text Anna Majorczyk Konsultacja merytoryczna / Odborná konzultácia SZLAK WOKÓŁ TATR Agnieszka Pyzowska Tłumaczenie / Preklad CESTA OKOLO TATIER Agencja BTB Tomasz Wicik Fotografie / Fotografie: Piotr Duraj (str. 10, 11) Bogumił Krużel (str. 24, 27, 30 góra, 31, 32, 33, 35, 61, 85, 86, 88, 92, 99, 101, 102, 104, 107, 108) Przewodnik zbiory Antoniego Nowaka (str. 17) Barbara Ogrodniczak / pstrykawka.pl (str. 4, 7, 9, 14, 20, 21, 28, 29, 30 dół, 36, 38, 40, Sprievodca 41, 43, 46, 49, 52, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62, 65, 66, 67, 70, 73, 74, 75, 76, 77, 79, 82, 87, 89, 90, 91, 93, 96, 100, 103, 109, 110, 111) Szymon Pyzowski (str. 26, 34, 39) Anna Tfirstová (str. 98) arch. Urząd Gminy Szaflary (str. 48) arch. Urząd Miasta Liptowski Mikulasz (str. 84) Opracowanie map, przekroje tras / Spracovanie máp, profily trás Joanna i Piotr Głowacz Projekt graficzny / Grafický návrh Bogumił Krużel /AF Raster Skład, łamanie / Sadzba, zalamovanie Studio fotografii i reklamy AF Raster ul. Podgórska 62a, 32-020 Wieliczka, www.raster.pl Druk i oprawa / Tlač a viazanie Grafixdruk ISBN 978-83-943901-0-5 Wydawca/Editor Gmina Czarny Dunajec Publikacja współfinansowana przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska – Republika Słowacka 2007–2013 Publikácia spolufinancovaná Európskou úniou z Európskeho fondu regionálneho rozvoja v rámci Programu cezhraničnej spolupráce Poľsko – Slovenská republika 2007 – 2013 Czarny Dunajec 2015 ZAMIAST WSTĘPU / NAMIESTO ÚVODU Przemówienie Józefa Babicza, Wójta Gminy Czarny Dunajec, wygłoszone dnia 27 września 2015 roku podczas uroczystego otwarcia szlaku rowerowego wokół Tatr Prejav Józefa Babicza, starostu obce Czarny Dunajec, prednesený 27. septembra 2015 počas slávnostného otvorenia cyklotrasy okolo Tatier Szanowni Państwo Vážené dámy, vážení páni, Serdecznie witam wszystkich znamieni- Srdečne vítam všetkých ctených hostí a oby- tych gości i mieszkańców Podhala. Dziękuję vateľov Podhalia. Ďakujem Vám za to, že ste za to, że jesteście z nami na dzisiejszej uro- s nami na dnešnej slávnosti otvorenia historic- czystości otwarcia historyczno-kulturowo- ko-kultúrno-prírodnej cyklistickej cesty oko- -przyrodniczego szlaku rowerowego wokół lo Tatier, realizovanej v projekte s finančným Tatr, zrealizowanego w projekcie dofinanso- príspevkom Európskej únie z Európskeho wanym przez Unię Europejską z Europejskie- fondu regionálneho rozvoja v rámci Progra- go Funduszu Rozwoju Regionalnego w ra- mu cezhraničnej spolupráce Poľsko – Sloven- mach Programu Współpracy Transgranicznej ská republika 2007 – 2013. Rzeczpospolita Polska – Republika Słowacka Pred 11 rokmi sa zrodil ambiciózny nápad, 2007–2013. aby sme prepojili všetky regióny okolo Tatier 11 lat temu zrodził się ambitny pomysł, – poľské aj slovenské – spoločnou cyklistic- żeby połączyć wszystkie regiony wokół Tatr, kou cestou. Išlo o to, aby obyvatelia podtat- polskie i słowackie, wspólnym szlakiem ro- ranských obcí a turisti mohli tráviť voľný čas werowym. Po to, aby mieszkańcy podtatrzań- s rodinami a známymi, kochať sa čarovnými skich miejscowości i turyści mogli spędzać miestami, výnimočnými obrazmi krajiny, wolny czas z rodzinami i ze znajomymi, cie- obdivovať prírodné, kultúrne a historické sząc się urokliwymi miejscami, wyjątkowymi hodnoty. krajobrazami, podziwiając dobra przyrody, Iniciátorom projektu bol Zväzok Eurore- kultury i historii. gión Tatry, ktorý celý čas venoval svoje úsi- Inicjatorem projektu był Związek Euro- lie uskutočneniu tejto myšlienky. Musíme region Tatry, który przez cały ten okres po- priznať, že vznikli rôzne ťažkosti a nie všetci dejmował usilne działania, aby pomysł się sme boli od začiatku prívržencami výstavby urzeczywistnił. Trzeba przyznać, że pojawia- tejto cesty. Mali sme však dostatok nadše- ły się różne trudności i nie wszyscy byliśmy nia, navzájom sme sa mobilizovali a pokračo- od początku entuzjastami budowy tego szla- vali v tejto myšlienke a v práci pri realizácii ku. Wystarczyło nam jednak zapału i wspól- projektu. nie mobilizowaliśmy się do kontynuowania Dnes srdečne ďakujem všetkým osobám, tej myśli i do prac nad realizacją projektu. ktoré prispeli k vzniku cyklistickej trasy tak Dzisiaj dziękuję serdecznie wszystkim na poľskej, ako aj na slovenskej strane Tatier. osobom, które przyczyniły się do powstania Predovšetkým vďaka patrí zástupcom ścieżki rowerowej, zarówno po polskiej, jak Euroregiónu na čele s riaditeľom kancelárie i słowackiej stronie Tatr. Antonim Nowakom, ktorý mal obrovskú zá- Przede wszystkim podziękowania należą sluhu na tomto projekte svojou angažovanos- się przedstawicielom Euroregionu, na czele ťou, nápadmi a srdcom. Ďakujem aj bývalým z Dyrektorem Biura Antonim Nowakiem, predsedom Rady Euroregiónu: Wendelinovi który włożył ogrom zaangażowania, po- Haberovi a Bogusławovi Waksmundzkému mysłów i serca do tego projektu. Dziękuję ako aj terajšiemu predsedovi, Antonimu również byłym Przewodniczącym Rady Eu- Karlakovi. Ďakujem pani riaditeľke zosku- roregionu: Wendelinowi Haberowi i Bogu- penia EZÚS TATRY Agnieszke Pyzowskej sławowi Waksmundzkiemu oraz obecnemu za veľké množstvo práce pri koordinácii aktivít SZLAK WOKÓŁ TATR / CESTA OKOLO TATIER Przewodniczącemu, Antoniemu Karlako- všetkých partnerov a vyúčtovaní projektu. wi. Dziękuję Pani Dyrektor Ugrupowa- Teší ma, že spolupráca s poľskými partnermi: SZLAK WOKÓŁ TATR. OD POMYSŁU DO REALIZACJI nia EUWT TATRY Agnieszce Pyzowskiej mestom Nowy Targ, obcou Nowy Targ a ob- / CESTA OKOLO TATIER. OD MYŠLIENKY PO REALIZÁCIU za ogrom pracy przy koordynacji działań cou Szaflary prebiehala hladko a efektívne. wszystkich partnerów i rozliczaniu projektu. Veľmi pekne ďakujem našim partnerom zo Cieszę się, że współpraca z polskimi partnera- Slovenska: z Trstenej, Liptovského Mikuláša, mi: Miastem Nowy Targ, Gminą Nowy Targ Kežmarku a z obcí Suchá Hora, Hladovka, i Gminą Szaflary przebiegała sprawnie i efek- Liesek, Nižná, Huncovce a Vrbov na čele so tywnie. Bardzo dziękuję naszym partnerom Združením Euroregión Tatry v Kežmarku, ze Słowacji: z Trzciany, Liptowskiego Miku- ktoré zastupovali predsedovia: Igor Šajtlava, Historyczno-kulturowo-przyrodniczy Historicko-kultúrno-prírodná cesta okolo łasza, Kieżmarku i wsi Sucha Góra, Głodów- Jozef Ďubjak a teraz Ján Ferenčák. Musím szlak wokół Tatr to wspólny polsko-słowacki Tatier je spoločný poľsko-slovenský znač- ka, Lasek, Niżna, Huncowce i Wierzbów, povedať, že to bola dobrá, priateľská spolu- markowy produkt turystyczny Euroregio- kový turistický produkt Euroregiónu Tatry, którym przewodziło Stowarzyszenie Eurore- práca a ťažkosti, ktoré sme spolu prekonali, nu Tatry, zrealizowany w latach 2014–2015 realizovaný v rokoch 2014 – 2015 v rámci gion Tatry w Kieżmarku reprezentowane ko- posilnili naše vzťahy. Gratulujem všetkým w ramach unijnego Programu Współpra- európskeho Programu cezhraničnej spolu- lejno przez Przewodniczących: Igora Šajtlavę, k spoločnému úspechu! cy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska práce Poľsko – Slovenská republika 2007 – Jozefa Ďubjaka, a obecnie Jána Ferenčáka. Srdečne ďakujem inštitúciám, ktoré uve- – Republika Słowacka 2007–2013 przez 2013 trinástimi miestnymi samosprávami. Muszę powiedzieć, że była to dobra, przyja- rili tomuto projektu a rozhodli o poskytnutí 13 samorządów lokalnych. W pierwszym Na prvej etape realizácie tejto myšlienky, zna współpraca, a trudności, jakie wspólnie značnej dotácie: všetkým členom Monitoro- etapie realizacji tego przedsięwzięcia – któ- ktorá je plánovaná na mnohé roky a cieľovo pokonaliśmy, wzmocniły więzi między nami. vacieho výboru, pani riaditeľke Anite Ryng re zmierzone jest na wiele lat i docelowo predpokladá vytvorenie 250-kilometrového Gratuluję wszystkim wspólnego sukcesu. z Ministerstva infraštruktúry a rozvoja Poľ- zakłada stworzenie liczącej 250 kilometrów turistického okruhu okolo Tatier s cyklistic- Dziękuję serdecznie Instytucjom, któ- skej republiky, pánovi riaditeľovi Grzegorzovi turystycznej pętli wokół Tatr ze ścieżkami kými, vzdelávacími a bežkárskymi trasami, re uwierzyły w ten projekt i zadecydowa- Gołdovi a zamestnancom Spoločného tech- rowerowymi, edukacyjnymi i do narciarstwa vzniklo viac ako 93 km cyklotrás, prevažne ły o przyznaniu sporej dotacji: wszystkim nického sekretariátu ako aj všetkým, ktorí sa biegowego – powstało ponad 93 km dróg ro- s asfaltovým povrchom, ktoré vedú cez his- członkom Komitetu Monitorującego, Pani angažovali pri realizácii nášho projektu. werowych, głównie z nawierzchnią asfaltową, toricko-kultúrne regióny Podhalia, Oravy, Dyrektor Anicie Ryng z Ministerstwa Infra- Zvláštnu vďaku by som chcel vysloviť prowadzących przez historyczno-kulturowe Liptova a Spiša, rozprestierajúce sa na úpätí struktury i Rozwoju Rzeczpospolitej Polskiej, pani riaditeľke Božene Kotońskej za priazeň krainy: Podhale, Orawę, Liptów i Spisz poło- najvyšších hôr Strednej Európy. Hlavná myš- Panu Kierownikowi Grzegorzowi Gołdzie a za to, že sa nám spoločne podarilo spojiť żone u podnóża najwyższych gór Środkowej lienka cesty je sprístupnenie neopakovateľ- wraz z pracownikami Wspólnego Sekretaria- záujmy prírody a ľudí. Vďaku tomu sa budú Europy. Przewodnią ideą szlaku jest udostęp- ných miest s krajinnou, kultúrnou, historic- tu Technicznego oraz wszystkim, którzy za- môcť zástupy obyvateľov a turistov kochať nienie niepowtarzalnych