Poetry Magazine 2007
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Poetry Magazine Tạp chí Thơ 2007 – January 2007 – Tháng Giêng Zbigniew Herbert Zbigniew Herbert Kant. Last Days Kant. Những ngày cuối cùng Translations from the Polish by Alissa Bản dịch từ tiếng Ba Lan của Alissa Valles Valles The Last Attack. To Klaus Cuộc tấn công cuối cùng. To Klaus Translations from the Polish by Alissa Bản dịch từ tiếng Ba Lan của Alissa Valles Valles Mr Cogito and the Little Creature Ông Cogito và sinh vật nhỏ bé Translations from the Polish by Alissa Bản dịch từ tiếng Ba Lan của Alissa Valles Valles Stuck in the Mind Bí tư duy Translations from the Polish by Alissa Bản dịch từ tiếng Ba Lan của Alissa Valles Valles The Cat Sat on the Mat. In Defense of Con mèo ngồi trên chiếu. Bảo vệ sự mù chữ Bản Illiteracy dịch từ tiếng Ba Lan của Alissa Valles Translations from the Polish by Alissa Valles Mr Cogito. A Calligraphy Lesson Ông Cogito. Một bài học về thuật viết chữ đẹp Translations from the Polish by Alissa Bản dịch từ tiếng Ba Lan của Alissa Valles Valles Portrait of the Fin de Siècle Chân dung của Fin de Siècle Translations from the Polish by Alissa Bản dịch từ tiếng Ba Lan của Alissa Valles Valles Rhoda Janzen Rhoda Janzen Ormesby Psalter Ormesby Psalter Whisk Whisk Strongly Scented Sonnet Bài thơ chữ tình ngắn đậm hương sắc Carl Dennis Carl Dennis Birthday Ngày sinh nhật Medbh McGuckian Medbh McGuckian Notice Chú ý The Good Wife Taught Her Daughter Vợ hiền dạy dỗ con gái H. L. Hix H. L. Hix If a Babylonian astronomical diary in Nếu một cuốn nhật ký thiên văn học của người cuneiform on a clay tablet records the Babylon hình nêm trên một bàn đất sét ghi lại observation of Halley's Comet on 22-28 quan sáutsao chổi của Halley vào ngày 22-28/9 September of 164 BCE, then của 164 BCE. If the maple in the neighbor's yard needs Nếu gỗ thích trong sân của hàng xóm cần cắt tỉa trimming, its branches having grown gọn gàng, những cành của nó đã mọc trên against the slant of his roof, then đường xiên của mái nhà Harry Clifton Harry Clifton Oweniny, Upper Reaches Oweniny, vươn lên trên Theodore Worozbyt Theodore Worozbyt From Aphorisms I-XV Từ các cách ngôn I-XV Eleanor Wilner Eleanor Wilner "Wreck" and "rise above" “Sự tàn phá" và "mọc lên trên" Thinking About Unamuno's San Manuel Nghĩ về San Manuel Bueno của Unamuno, Bueno, Mártir Mártir History as Crescent Moon Lịch sử của Trăng lưỡi liềm Atsuro Riley Atsuro Riley The Roses Những bông hồng Jacques Réda Jacques Réda Return from the Ball Trở về từ trái bóng Translated from the French by Andrew Dịch từ tiếng Pháy của Andrew Shields Shields Nance Van Nance Van Winckel Nest Winckel Nest Todd Hearon Todd Hearon After the President's Speech You Dream Sau bài phát biểu của Tổng thống bạn mơ về of Corpses những xác chết Comment Nhận xét Stephen Burt, Daisy Fried, Major Stephen Burt, Daisy Fried, Major Jackson, Jackson, Emily Warn Does Poetry Have Emily Warn, Thơ ca có chức năng xã hội a Social Function? không? Durs Grünbein The Poem and its Secret Durs Grünbein Thơ và điều bí mật của nó Translated from the German by Andrew Dịch từ tiếng Đức của Andrew Shields Shields Peter Campion Peter Campion Eight Takes Tám lựa chọn Poetry Magazine Tạp chí Thơ 2007 – February 2007 – Tháng Hai Poetry Phê bình Albert Goldbarth Albert Goldbarth To Be Read in 500 Years Đọc trong 500 năm Todd Boss Todd Boss The Hush of the Very Good Sự im lặng của người rất tốt Talvikki Ansel Talvikki Ansel Visitors Các khách thăm W. S. Di Piero W. S. Di Piero "Lavender All Over Again" "Cây oải hương khắp nơi" Joel Brouwer Joel Brouwer Peripeteia in a Soggy Snapshot, Peripeteia trong một bức ảnh chụp nhanh sũng Featuring Lines by Ashbery and nước, những đường nét nổi bật của Ashbery và Pronoun Confusion nhầm lẫn đại từ Debora Greger Debora Greger Complaint of the Moon in the Provinces Sự than phiền của trăng ở các tỉnh Một đêm đơn A Single Night in the City of Gold lẻ trong thành phố vàng Ange Mlinko Ange Mlinko Eros of Heroines Thần ái tình của Heroine Billy Collins Billy Collins Pornography Tranh ảnh khiêu dâm Roddy Lumsden Roddy Lumsden Keepsakes Vật lưu niệm Cate Marvin Cate Marvin Muckraker Muckraker Jason Guriel Jason Guriel Less Ít hơn Randall Mann Randall Mann Charity Từ thiện Eliza Griswold Eliza Griswold Mine Của tôi Alice Oswald Alice Oswald Full-Length Portrait of the Moon Bức chân dung đầy đủ của trăng Full Moon Trăng rằm Steven Heighton Steven Heighton Drunk Judgment Đánh giá sự say V. Penelope Pelizzon V. Penelope Pelizzon Postscript Tái bút Comment Nhận xét Phyllis Rose Phyllis Rose Longings Những mong đợi J. D. McClatchy J. D. McClatchy The Arrow in the Heart Mũi tên cắm vào trái tim Kay Ryan Kay Ryan Sweet Talk Nói ngọt Alfred Molina Alfred Molina White Hills, White Thighs Những ngọn đồi trắng, bắp đùi trắng Thylias Moss Thylias Moss Verde Que Te Quiero Verde Verde Que Te Quiero Verde Stuart Dybek Stuart Dybek Not Fade Away Không phai nhạt Meghan O'Rourke Meghan O'Rourke When Our Day Was Fair Khi ngày của chúng ta công bằng Garrison Keillor Garrison Keillor A Sweet Song Indeed Một ca khúc thực sự ngọt ngào Clive James Clive James Number Me Among the Almonds Hãy xếp tôi cùng những quả hạch Garry Wills Garry Wills The Jolting Shocks of War Những cú sốc kinh ngạc của chiến tranh Sandra M. Gilbert Sandra M. Gilbert Eight Takes Tám lựa chọn Poetry Magazine Tạp chí Thơ 2007 – March 2007 – Tháng 3 Articles: Các bài viết: GEOFFREY HILL GEOFFREY HILL The Peacock at Alderton Con Công ở Alderton G.F. Handel, Opus 6 G.F. Handel, Opus 6 Johannes Brahms, Opus 2 Johannes Brahms, Opus 2 On Reading The Essayes or Counsels, Về việc đọc các tiểu luận hoặc tư vấn, dân sự Civill and Morall và đạo đức. Về việc đọc đám đông và quyền On Reading Crowds and Power lực ANDREW HUDGINS ANDREW HUDGINS My Daughter Con gái tôi Swordfish Cá kiếm After Teaching Sau khi giảng dạy ELIZA GRISWOLD ELIZA GRISWOLD Modern City Thành phố Hiện đại Bedbugs Bedbugs WENDY VIDELOCK WENDY VIDELOCK Hullo Hullo MARY ROSE O'REILLEY MARY ROSE O'REILLEY The Abandoned Farm Trang trại bị bỏ rơi SOPHOCLES SOPHOCLES The Fullness of the World Sự đông đúc của thế giới Translations from the Greek by Reginald Do Reginald Gibbons dịch từ tiếng Hy Lạp Gibbons The Sea Biển Translations from the Greek by Reginald Do Reginald Gibbons dịch từ tiếng Hy Lạp Gibbons Music Âm nhạc Translations from the Greek by Reginald Do Reginald Gibbons dịch từ tiếng Hy Lạp Gibbons R. NEMO HILL R. NEMO HILL Sonnet for Bill Bản Sonnet cho Bill AFAA MICHAEL WEAVER AFAA MICHAEL WEAVER American Income Thu nhập của Mỹ The Ten Thousand Mười ngàn RICHARD KENNEY RICHARD KENNEY Science and Technology Khoa học và Công nghệ Iris Iris KAY RYAN KAY RYAN Train-Track Figure Con số tuyến tầu hoả Pentimenti Pentimenti CONOR O'CALLAGHAN CONOR O'CALLAGHAN His Master's Voice Tiếng nói của người thày của ông ta ANNE STEVENSON ANNE STEVENSON The Unified Dance Điểu nhảy hợp nhất D. H. TRACY D. H. TRACY Eight Takes 8 lựa chọn Poetry Magazine Tạp chí Thơ ca 2007 – April 2007 – Tháng Tư Articles: Các bài viết: GUNTER EICH GUNTER EICH Dreams Những giấc mơ Translated from the German by Michael Do Michael Hofmann dịch từ tiếng Đức Hofmann NOVICA TADIC NOVICA TADIC Dark Things Những điều tối tăm Translated from the Serbian by Charles Do Charles Simic dịch từ tiếng Serbia Simic CORAL BRACHO CORAL BRACHO Firefly Under the Tongue Đom đoám dưới ngôn ngữ Translated from the Spanish by Forrest Do Forrest Gander dịch từ tiếng Tây Ban Nha Gander INA ROUSSEAU INA ROUSSEAU Eden Eden Translated from the Afrikaans by J.M. Do J.M. Coetzee dịch từ tiếng Châu Phi Coetzee JANUSZ SZUBER JANUSZ SZUBER Klara Klara Translated from the Polish by Ewa Do Ewa Hryniewicz-Yarbrough dịch từ tiếng Hryniewicz-Yarbrough Ba Lan REGINA DERIEVA REGINA DERIEVA Days and the Transit System Grind Their Những ngày và hệ thống quá cảnh nghiến răng Teeth của họ Translated from the Russian by Daniel Do Daniel Weissbort dịch từ tiếng Nga Weissbort PABLO NERUDA PABLO NERUDA Ode to a Large Tuna in the Market Ode to a Large Tuna trong Thị trường Translated from the Spanish by Robin Do Robin Robertson dịch từ tiếng Tây Ban Robertson Nha ADONIS ADONIS The New Noah Noah mới Translated from the Arabic by Shawkat Do Shawkat M. Toorawa dịch từ tiếng A rập M. Toorawa VALZHYNA MORT VALZHYNA MORT New York New York Translated from the Belarusian by Franz Do Franz Wright & Elizabeth Oehlkers Wright Wright & Elizabeth Oehlkers Wright dịch từ tiếng Belarus ALCMAN ALCMAN Halcyon Halcyon Translated from the Ancient Greek by Do A.E. Stallings dịch từ tiếng Hy Lạp cổ A.E. Stallings ANONYMOUS VÔ DANH Lament Bài ca ai oán Translated from the Chinese by John Do John Peck dịch từ tiếng Trung Quốc Peck MARCELINE DESBORDES- MARCELINE DESBORDES-VALMORE VALMORE Ngày phía Đông Eastern Day Do Rosanna Warren dịch từ tiếng Pháp Translated from the French by Rosanna Warren ARTHUR RIMBAUD ARTHUR RIMBAUD Antique Đồ cổ Translated from the French by Reynolds Do Reynolds Price dịch từ tiếng Pháp Price Vagabonds Những kẻ lang thang Translated from the French by Reynolds Do Reynolds Price dịch từ tiếng Pháp Price ABRAHAM SUTZKEVER ABRAHAM SUTZKEVER 1981 1981 Translated from the Yiddish by Do Jacqueline Osherow dịch từ tiếng Yiddish Jacqueline Osherow HORACE HORACE Priapus Priapus Translated from the Latin by David Do David Ferry dịch từ tiếng Latinh Ferry YITZHAQ ALAHDAB YITZHAQ ALAHDAB Darkness's Children Trẻ em của sự tối tăm Translated from the Hebrew by Peter Do Peter Cole dịch từ tiếng Hebrew Cole JUDITH TEIXEIRA JUDITH TEIXEIRA The Statue Bức tượng Translated from the Portuguese by Do Richard Zenith dịch từ tiếng Bồ Đào Nha Richard Zenith IAN MACDONALD IAN MACDONALD Once