Lament in Walter Benjamin's Early Poetry, Theory, and Translation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lament in Walter Benjamin's Early Poetry, Theory, and Translation Caroline Sauter The Ghost of the Poet: Lament in Walter Benjamin’s Early Poetry, Theory, and Translation In the beginning was the death of a poet.1 In August 1914, Walter Benjamin’s close friend, the nineteen-year-old lyric poet Friedrich “Fritz” Heinle, commit- ted suicide just as World War I was breaking out.2 Shortly after Heinle’s death, Benjamin began writing poetry. His seventy-three sonnets (1915–1925) mourn the death of his friend. While Benjamin was working on the Heinle sonnets, however, he developed his early language theory in “On Language as Such and On the Language of Man” (1916) and his theory of the lyric in “Two Poems by Friedrich Hölderlin” (1914–1915). He also translated Baudelaire’s “Tableaux parisiens” from Fleurs du mal and further developed his language and transla- tion theory in the famous prologue to these translations, “The Task of the Translator” (1921). Benjamin’s early work thus consists of three forms of ex- pression: he is at once a writer, a theorist, and a translator of lyric poetry. Benjamin’s early poetry, theory, and translations are all deeply intertwined with the death of his poet friend. Furthermore, because all of these efforts, as I will argue, represent direct or indirect responses to Heinle’s suicide, they all deal with the notion of lament: Benjamin’s sonnets, his translations of Baude- laire’s poetry, and his theoretical and philosophical writings on language ex- plore lament as a distinct and unique form of language. Specifically, they all seem to suggest a connection between the language of lament and poetic ex- 1 I would like to thank Ilit Ferber for her insightful comments and fruitful remarks on a first draft of this paper. 2 Walter Benjamin and Fritz Heinle met in 1912–1913 in Freiburg, where Benjamin was a stu- dent in philosophy at the university. During the winter semester of 1913–1914, the two friends moved to Berlin together and became the presidents of the Free Students’ Union [Freie Studen- tenschaft], a youth and student movement, and its discussion group [Sprechsaal]. The mem- bers met in an apartment rented by Benjamin, the so-called Meeting House or Heim [home]. It was here that Fritz Heinle and his girlfriend, Rika Seligson, committed suicide on 8 August 1914 by opening the gas tap. The couple probably meant their deaths to be an act of protest and resistance against the world war that had recently begun, though a daily newspaper, the Vos- sische Zeitung, identified “love grief” [Liebesgram] as their joint motive. Benjamin himself nev- er gives any details or clues as to the precise circumstances of his friend’s death. He mentions Heinle explicitly only in his later work, in Berlin Chronicle (1932) and in his two essays on Stefan George, “Stefan George in Retrospect” (1933) and especially “On Stefan George” (1928). On Heinle and Benjamin, see Wizisla 1992. DOI 10.1515/9783110339963.205, © 2018 Caroline Sauter, published by De Gruyter. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License. 206 Caroline Sauter pression: for instance, the Heinle sonnets are actual laments in poetic form; the Hölderlin essay, in developing a theory of the lyric that is premised upon the poet’s death, thus raises the possibility of poetic expression as lament; and the Baudelaire translations hint at a structural similarity between the language of lament and the form of translation, especially translated poetry. This endeavor of Benjamin’s goes hand in hand with a contemporaneous project of Gershom Scholem’s. While Benjamin was writing laments in sonnet form about Heinle’s death, as well as theoretical texts about language and la- ment and poetic translations from the French, Scholem was devoting himself to a translation of the biblical book of Lamentations, to which he wrote a short but very dense epilogue, commenting on the nature of lament and its language and its inherent kinship with poetry.3 In what follows, I will trace the intersec- tions among Benjamin’s early poetry, theory, and translation in relation to Scholem’s reflections about lament, in order to reach a conclusion about the language of lament and its connectedness to poetic expression. I want to show what poetry, theory, and translation, as three different forms of expression in Benjamin’s early work, have in common: all of them question the possibility of poetic expression by introducing lament as a means to interrupt the stability of language. Benjamin considered the essay “Two Poems by Friedrich Hölderlin: ‘The Poet’s Courage’ and ‘Timidity’” to be his first major work, even though it was never published during his lifetime. He wrote it in the war winter of 1914–1915. So it was conceived under the direct influence of Fritz Heinle’s suicide, and it can indeed be read as a dedication to and a dialogue with his friend’s life, poetic work, and death. In a later text on Stefan George from 1928, Benjamin calls his early Hölderlin essay a “dedication” [Widmung] to his dead friend.4 The essay 3 All English citations from Scholem’s 1917–1918 essay “Über Klage und Klagelied” (“On La- ment and Lamentation”) are taken from the translation (Lament) in this volume. Benjamin’s and Scholem’s writings on the topic of lament and poetry are demonstrably interconnected: Scholem saw “On Lament and Lamentation” as a continuation of Benjamin’s 1916 essay “On Language as Such and On the Language of Man.” In a diary entry from 3 December 1917, he writes: “Gestern das Nachwort zu der Klageliedübersetzung geschrieben […]. Es ist sehr schwer geworden. […] Die Fortsetzung der Spracharbeit [Walter Benjamins] wäre damit nun eigentlich begonnen, von mir” (Tb2, 88: “Wrote the epilogue to my translation of Lamentations yester- day. It has become very difficult. Thus the continuation of [Benjamin’s] language essay has been begun – by me”). On the interconnection between Benjamin’s and Scholem’s language theories, see Weigel 2000, 24–28. 4 In the first manuscript draft of “On Stefan George,” Benjamin writes: “My friend died. Not in the battlefield. […] A few months followed, of which I do not know anything anymore. In those months, however, which I had entirely dedicated to my first major work, namely an The Ghost of the Poet 207 is structured around a moment of loss: at the core of its central argument is the death of the poet. Following his methodological and terminological intro- duction, which defines the object of his study – “the poetized” [das Gedichtete] (SW1, 18) – and his method of presentation – “aesthetic commentary” (SW1, 18)5 – Benjamin emphatically begins an analysis of two poems by Friedrich Hölderlin, namely “The Poet’s Courage” (“Dichtermut,” 1800) and “Timidity” (“Blödigkeit,” 1803), by invoking the death of the poet. He writes: “In the first version of [“The Poet’s Courage”], Hölderlin’s subject is a destiny – the death of the poet. Hölderlin praises in song the sources of the courage to die this death” (SW1, 22).6 This is, very concisely, Benjamin’s interpretation of Hölder- lin’s “The Poet’s Courage.” He then proceeds to demonstrate an evolutionary process from “The Poet’s Courage” to “Timidity.” His discussion of “Timidity,” the “final version” of “The Poet’s Courage,” aims to show “how from the structured center [the poet’s death] a structuring movement necessarily forces its way from verse to verse” (SW1, 24). And this is why Benjamin returns to his presupposition about the poet’s death toward the end of his analysis, where he states that “death […] was transposed to the center of the poem” and “in this center lies the origin of song” (SW1, 34). The “duality of death and poet,” according to Benjamin, is transformed into “the unity of a dead poetic world” (SW1, 34) – and this unity is what Benjamin calls the poetized [das Gedichtete]. Thus, the death of the poet is the origin of the poetized, which itself is destined to die. The poetized therefore is nothing but the evolutionary process of its own self-annihilation. As soon as the poetized starts speaking in and through the poem, it must speak in the language of lament – it must lament about itself, lament about its own destiny, which is its own death, its self-destruction, its suicide. Both Benjamin’s argument and his method thus rest on the premise of the death of the poet, which is a figure for essential self-difference and self-denial up to the point of suicide (as exemplified in his notion of the poetized). He calls this death “the center from which the world of poetic dying was meant to arise” (SW1, 22), and, later, the “mythological law” of a “structured world” essay on two Hölderlinian poems, which was dedicated to him, my friend, the poems he had left behind took the place of those few areas at which poetry was still able to affect me deci- sively” (GS2.3, 921; trans. mine). Significantly, the Hölderlin reference has been crossed out by Benjamin. It appears only in the manuscripts, but not in the article printed in Literarische Rundschau, 13 July 1928 (see GS2.2, 623). 5 For a thorough explication of the introduction to Benjamin’s Hölderlin essay, see Wellbery 1988, 39–46. 6 English translations of Benjamin’s writings are taken from SW, if included there; all other Benjamin translations, including poetry, are my own. 208 Caroline Sauter (SW1, 23). Without the death of the poet, which presupposes the poem itself, the poem cannot exist. The telos – if there is any such thing – of the poem’s existence, however, is to “sing a cosmos whose own decline is signified by the death of the poet” (SW1, 22).
Recommended publications
  • SPRING 2017 COURSE LISTING GRMN0110 Intensive Beginning
    SPRING 2017 COURSE LISTING GRMN0110 Intensive Beginning German Jane Sokolosky Students who wish to complete the GRMN 0100-0200 sequence in one semester may do so by enrolling in GRMN 0110 for two semester course credits. There are six hours per week in small drill sections conducted by fluent undergraduate teaching apprentices. Another three hours of class will be conducted by the faculty instructor. Students must register for both the lecture section and one conference. S01 TuTh 9-10:20 C01 MWF 1-2:50 C02 MWF 1-2:50 GRMN0200 Beginning German Jane Sokolosky A course in the language and cultures of German-speaking countries. Four hours per week plus regular computer and listening comprehension work. At the end of the year, students will be able to communicate about everyday topics and participate in the annual film festival. This is the second half of a year-long course. Students must have taken GRMN 0100 to receive credit for this course. The final grade for this course will become the final grade for GRMN 0100. S01 MWF 9-9:50, T 12-12:50 S02 MWF 11-11:50, T 12-12:50 S03 MWF 12-12:50, T 12-12:50 GRMN0400 Intermediate German II Jane Sokolosky An intermediate German course that stresses improvement of the four language skills. Students read short stories and a novel; screen one film; maintain a blog in German. Topics include German art, history, and literature. Frequent writing assignments. Grammar review as needed. Four hours per week. Recommended prerequisite: GRMN 0300. WRIT S01 MWF 10-10:50, Th 12-12:50 S02 MWF 1-1:50, Th 12-12:50 GRMN0600B Was ist Deutsch? Thomas Kniesche In this course we will examine some of the ideas and myths that became entangled with the emerging notion of a "German" identity in the eighteenth and nineteenth centuries.
    [Show full text]
  • Institute of Germanic and Romance Studies University of London
    Institute of Germanic and Romance Studies University of London Closs / Priebsch Family Papers (reference Closs) To order material, please use the reference (Closs) with the box and file numbers and a description of the item: (eg) Closs box 5 file 1 C.F. Carter – letter, Harrow 1946 and translation of Hoenderlin’s Der Archipelago NB Do not use sub-fonds references (eg Closs/ACT) when ordering material. Table of contents of boxes Acquired material: 1-2, 67 August Closs: 3-36, 51-66, 68 Robert Priebsch: 37-39, 68-9 Hannah Priebsch-Closs: 40-45 Elizabeth Closs-Traugott: 46-49 Alois Closs: 50 1 Box 1 file 1 16th and 17th Century material Hexenprozesse: MSS - 3 folio booklets in originally yellow paper folders, without doubt the original records of the women's trials. Catharina Stroblin, farmer in Schernfeld. Arrested, suspected of witchcraft on Friday 24 November 1617, questioned by the Malefiz Commissarios, and on 26 January 1618 run through with a sword and then burned. Appolonia Nueberin, brewer, 32 years old. Arrested on suspicion of witchcraft on 10 May 1623. On 23 June 1623 she was also executed and burned. Bill put in to cover costs of difficulties caused by and rewards offered for the executed magical persons during the years 1617, 1628 and 1629, by Hans Schoelern. Box1 file 2 Original charter to over 5 hides of land and a farm Sold by Nette, servant of Graf Dieterich von Plesse to a nunnery. Pergament, cut off sharply at the top and torn at the bottom without loss of text.
    [Show full text]
  • "Eric Voegelin and the Stefan George Circle "
    "Eric Voegelin and the Stefan George Circle " Copyright 2006 William Petropulos Eric Voegelin and the Stefan George Circle 1 [1] 2 Late in life Eric Voegelin recorded that his work on Plato was done "in the spirit" of the Plato scholars of the Stefan George circle.3 [2] Today, in the time allotted to me, I want to talk about George's place in the Plato scholarship of his circle, and therefore his role in Voegelin's understanding of Plato. The high point of George's influence on Voegelin was in the early 1930's, and I will confine my remarks to Voegelin's works of that time. I 1 [1] I have dealt with this material more extensively in: "Stefan George und Eric Voegelin", Occasional Papers, LI, Munich : Eric‐Voegelin‐Archiv, December, 2005. 3 [2] See: Eric Voegelin, Autobiographical Reflections. Edited with an Introduction by Ellis Sandoz, Baton Rouge , Louisiana : Louisiana State University , 1989. In a 1930 lecture on Max Weber4 [3] Voegelin pointed out that due to Germany 's long history of religious and political strife, the nation had not achieved a unified view of the human being. The situation, so Voegelin, is so bad, that in Germany "each individual must create a new world for himself". Following the first mention of Weber by name, and as the individual who bears this spiritual isolation heroically, but does not rise above it, Voegelin notes: At the deep point of spiritual decline, "the creator of the new language arose in the person of Stefan George". A few sentences later, Voegelin compares Weber and George.
    [Show full text]
  • Alfred Döblin Essays on Literature Autobiographies
    Beyond Alexanderplatz ALFRED DÖBLIN ESSAYS ON LITERATURE AUTOBIOGRAPHIES Selected and translated by C.D. Godwin ©C D Godwin 2019 https://beyond-alexanderplatz.com CONTENTS 1913: To Novelists and their Critics 1 1917: Remarks on the Novel 4 1917-18: Doctor Döblin (unfinished draft) 7 1921: The Thirty Years War (written 1919) 13 1921: The Epicist, his Material, and the Critics 22 1924: Remarks on Mountains Oceans Giants 28 1924: The Spirit of a Naturalistic Age 35 1924: German Conditions, Jewish response 48 1927: Doctor and Writer 52 1928: Two Souls in a Single Breast 56 1929: Construction of the Epic Work 58 1932: Afterword to Giants 76 1936: The Historical Novel and Us 78 1938: Prometheus and the Primitive 92 1948: Epilogue 105 TO NOVELISTS AND THEIR CRITICS: THE BERLIN PROGRAMME Alfred Döblin Der Sturm Nr 158/9, May 1913 The artist toils away in his isolated cell. He himself is two-thirds self-deception and blather. (The door is open for discussion.) Certain things remain immovable over Time: Homer is still enjoyed today; art conserves; but in the course of centuries working methods, like the surface of the Earth, undergo changes; the artist can no longer fly into the arms of Cervantes without becoming motheaten. The world has grown in breadth and depth; old Pegasus, outflanked by technology, has been hoodwinked and transformed into a stubborn mule. I claim that any good speculator, banker, soldier is a better writer than the majority of current authors. Writers of prose, always first to jump on the bandwagon, encompass the world not through new rigorous cold-blooded methods, but rather chew away constantly at “material” and problems of their internal inadequacy.
    [Show full text]
  • Stefan George E Friedrich Hölderlin: Due Ciclicità a Confronto
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Unitn-eprints PhD Dottorato di Ricerca in Studi umanistici Indirizzo: Studi letterari e linguistici Ciclo XXVIII Tesi di Dottorato Stefan George e Friedrich Hölderlin: due ciclicità a confronto Relatore: prof. Alessandro Fambrini Dottorando Coordinatore del Dottorato: prof.ssa Elvira Migliario Marco Serio anno accademico 2012-2015 Indice Introduzione ………………………………………………………………………2 1.1 La nozione di ‹ciclicità› nella lirica ….………………….…………………..10 1.2 Il ‹rituale ciclico› in Stefan George ……………………………………....….18 1.3 Analisi contenutistica del Teppich des Lebens………………………….……31 1.4 Le strutture cicliche in Der Teppich des Lebens …………………………...106 1.5 Note sulle intersezioni tra Friedrich Hölderlin e il «George-Kreis» ……….135 1.6 Note sulla poetica di Friedrich Hölderlin …………………………………..160 1.7 La ciclicità negli inni di Hölderlin …………………………………………174 Bibliografia …………………………………………………………………….189 1 Introduzione Il presente studio si focalizza sull’analisi della nozione di ciclicità in due grandi poeti della letteratura tedesca: Stefan George e Friedrich Hölderlin. L’indagine ha riguardato segnatamente i motivi e le strutture cicliche della raccolta di poesie Der Teppich des Lebens und die Lieder von Traum und Tod mit einem Vorspiel e degli inni hölderliniani Patmos, Friedensfeier, Brot und Wein e Der Zeitgeist al fine di comprendere le modalità in cui George ha ereditato la nozione di ciclicità hölderliniana. In prima battuta la nozione di ciclicità è stata scandagliata a partire dal suo significato etimologico. A fronte dell’esponenziale incremento di ricerche letterarie sulla nozione di ciclo, in uno studio del 2008, Siegfried Ulbrecht ha parlato di un vero e proprio «Zweig der Literaturwissenschaft»1, attribuendo al ciclo la definizione di genere letterario.
    [Show full text]
  • Benjamin (Reflections).Pdf
    EFLECTIOMS WALTEU BEHiAMIH _ Essays, Aphorisms, p Autobiographical Writings |k Edited and with an Introduction by p P e t e r D e m e t z SiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiittiiiiiiiiiiiiiltiAMiiiiiiiAiiiiiiiiii ^%lter Benjamin Essays, Aphorisms, Autobiographical W ritings Translated, by Edmund Jephcott Schocken Books^ New York English translation copyright © 1978 by Harcourt BraceJovanovich, Inc. Alt rights reserved under International and Pan-American Copyright Conven­ tions. Published in the United States by Schocken Books Inc., New YoTk. Distributed by Pantheon Books, a division of Random House, Inc., New York. These essays have all been published in Germany. ‘A Berlin Chronicle” was published as B erliner Chronik, copyright © 1970 by Suhrkamp Verlag; "One-Way Street” as Einbahnstrasse copyright 1955 by Suhrkamp Verlag; "Moscow,” “Marseilles;’ “Hashish in Marseilles:’ and " Naples” as “Moskau “Marseille,” “Haschisch in Marseille,” and “Weapel” in Gesammelte Schrifen, Band IV-1, copyright © 1972 by Suhrkamp Verlag; “Paris, Capital of the Nineteenth Century," “Karl Kraus,” - and "The Destructive Character” as "Paris, die H auptskult des XlX.Jahrhvmdertsl' "Karl Kmus’,’ and “Der destruktive Charakter" in llluminationen, copyright 1955 by Suhrkamp Verlag; “Surrealism,” “On Language as Such and on the Language of Man,” and “On the M i me tic faculty" as “Der Silry:eaWsmus,” “Uber die Sprache ilberhaupt und ilber die Sprache des Menschen” and "Uber das mimelische Vermogen” in Angelus copyright © 1966 by Suhrkamp Verlag; “ Brecht’s Th r eep en n y Novel” as “B r e c h t ’s Dreigroschmroman" in Gesammelte Sr.hrifen, Band III, copyright © 1972 by Suhrkamp Verlag; “Conversations with Brecht” and “The Author as Producer" as “Gespriiche mit Brecht" and “Der Autor ais Produz.erit” in Ver-SMche ilber Brecht, copyright © 1966 by Suhrkamp Verlag; “Critique of Violence/' "Fate and Character,” and “Theologico-Political Fragment” as "Zur K r itiz der Gewalt',' "Schicksal und Charakter" and "Theologisch-polilisches Fr< ^ m ent" in Schrifen, Band I, copyright © 1955 by Suhrkamp Verlag.
    [Show full text]
  • An Interpreter's Guide to Rainer Maria Rilke
    Illinois Wesleyan University Digital Commons @ IWU Honors Projects Theatre Arts, School of 1968 An Interpreter's Guide to Rainer Maria Rilke Joseph A. Leese '68 Follow this and additional works at: https://digitalcommons.iwu.edu/theatre_honproj Part of the Speech and Rhetorical Studies Commons, and the Theatre and Performance Studies Commons Recommended Citation Leese '68, Joseph A., "An Interpreter's Guide to Rainer Maria Rilke" (1968). Honors Projects. 13. https://digitalcommons.iwu.edu/theatre_honproj/13 This Article is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by Digital Commons @ IWU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this material in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This material has been accepted for inclusion by faculty at Illinois Wesleyan University. For more information, please contact [email protected]. ©Copyright is owned by the author of this document. 1I111nols Wesleyan Un'1"v. LloI'lU'!elll Bloomington, Ill. 61701 An Interpreter's Guide to I Rad.ner Maria; Rilke by Joseph A. Leese # "RCHIVE,s PT Submitted for Honors Work In the Department of Speech Illinois Wesleyan University Bloomington, Illinois 1968 �rrrnors Wesleyan Vniv. Libraries Bloomington, Ill. 61701 Accepted by the Department of Speech of Illinois Wesleyan University in fulfillment of the requirement for departmental honors. ��:'�lQ� Proje t Adnser Dedicated to Dr.
    [Show full text]
  • Introduction to Ernst Bertram, Nietzsche: Attempt at a Mythology1 by Pierre Hadot Translated by Paul Bishop Translator’S Preface 1
    Introduction to Ernst Bertram, Nietzsche: Attempt at a Mythology1 by Pierre Hadot translated by Paul Bishop Translator’s Preface 1 rnst Bertram was born in Elberfeld in 1884, and he held the post of professor of EGerman literature from 1922 to 1946. A prolific scholar, he is best remembered today, if at all, for his study of Nietzsche, first published in 1929, which became an immediate bestseller. More recently, his significance as a commentator on Nietzsche has become overlooked, but in 1990, the French publishing house Éditions du Félin reprinted the French translation of his study by Robert Pitrou, first published in 1932. And in 2009 the University of Illinois Press published the first English translation, prepared by Robert E. Norton. The 1990 French edition included a preface by the renowned French scholar, Pierre Hadot. In it, he placed Bertram’s Nietzsche in its intellectual and historico- cultural context, and in particular Bertram’s friendship with another German admirer of Nietzsche, Thomas Mann. Hadot’s preface explains why Bertram’s image of Nietzsche remains so significant, and provides an excellent introduction to Bertram’s work; it has been translated here to bring it to a wider audience, and with a view to promoting further interest in Bertram’s study. 1 [ Pierre Hadot’s preface is included in the 1990 reprint of Robert Pitrou’s translation (1932) of the seventh edition (1929) of Ernst Bertram’s study of Nietzsche, available as Ernst Bertram, Nietzsche: Essai de Mythologie (Paris: Éditions du Félin, 1990, repr. 2007). For the original German edition, see Ernst Bertram, Nietzsche: Versuch einer Mythologie (Berlin: Bon- di, 1918); tenth edition (Bonn: Bouvier, 1989).
    [Show full text]
  • Hermann Hesse As Ambivalent Modernist Theodore Jackson Washington University in St
    Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship All Theses and Dissertations (ETDs) January 2010 Hermann Hesse as Ambivalent Modernist Theodore Jackson Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/etd Recommended Citation Jackson, Theodore, "Hermann Hesse as Ambivalent Modernist" (2010). All Theses and Dissertations (ETDs). 167. https://openscholarship.wustl.edu/etd/167 This Dissertation is brought to you for free and open access by Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations (ETDs) by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY Department of Germanic Languages and Literatures Dissertation Examination Committee: Lutz Koepnick, Chair Matt Erlin Paul Michael Lützeler Stamos Metzidakis Richard Ruland Stephan Schindler HERMANN HESSE AS AMBIVALENT MODERNIST by Theodore Saul Jackson A dissertation presented to the Graduate School of Arts and Sciences of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy May 2010 Saint Louis, Missouri copyright by Theodore Saul Jackson 2010 Acknowledgements I am indebted to the Department of Germanic Languages and Literatures as well as the Graduate School of Arts and Sciences for providing funding for this project in the form of a dissertation fellowship for the 2009–2010 school year, and for continuous funding throughout my graduate career. Special thanks are in order for my advisor, Lutz Koepnick, and the rest of my research advisory committee for reading drafts and providing valuable feedback during the writing process. I would also like to thank the German-American Fulbright Commission for providing me with a year in which I could complete valuable research on Hesse’s life and on the organizations of the German youth movement.
    [Show full text]
  • COLOUR IN/AND POETRY AROUND 1900 Abstract
    Rey Conquer Camden House/Boydell&Brewer (OGN Olympiad 2015) 'IN DER WELT DER FARBEN': COLOUR IN/AND POETRY AROUND 1900 Abstract The liberation of colour was central to the development of modern art—and, as I argue in ‘In der Welt der Farben: colour and/in poetry around 1900’, to the development of modern poetry. Around 1900, researchers—physicists, psychologists, linguists, philosophers—made colour central to their work, asking questions such as: what is colour? How do we perceive it? And how can we communicate this experience? My book turns to four poets who addressed these same questions, using colour to explore the relationship between language and perception, between art and reality. Stefan George and Rainer Maria Rilke may stand at opposing poles of German Modernist poetry, but they are united by a shared interest in the visual arts—and an ambivalence towards the move to abstraction. Through colour, they attempt to write poetry to rival painting, whether George’s aesthetics of the surface or Rilke’s multidimensional ‘Dinggedichte’. Wassily Kandinsky and Else Lasker-Schüler approached the problem from the opposite direction: as multimedia artists, they brought colour into their poetry to explore the possibility of a universal artwork, with colour as a universal language. Bringing together research into colour in science and spiritualism, art history and linguistics, I paint a picture of the ‘world of colour’ that provided the backdrop for the innovations of these four poets and artists, offering a new perspective on their work, while broadening the currently blossoming field of colour studies in which literature, and above all, poetry, is often neglected.
    [Show full text]
  • Heidrun Winkler, Das Andere Ich ...9 Rainer Maria
    Inhalt: Heidrun Winkler, Das andere Ich .............................9 Rainer Maria Rilke, Das Einhorn ............................ 12 Friedrich Hebbel, Dass der Mensch.........................13 Bettina von Arnim, Erste Begegnung mit dem eigenen Spiegelbild....................................14 Sören Kierkegaard, Wie eine einsame Tanne....... 15 Friedrich Rückert, Du bist ein Schatten am Tage . 15 Novalis, Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren .... 16 Novalis, Wir träumen von Reisen ............................ 16 Richard von Schaukai, Nächte ..................................17 Helmut Wördemann, Der reine Spiegel.................. 19 Ei-Tai-Fe, Der Pavillon aus Porzellan .......................23 Hans Christian Andersen, Der Schatten.................24 Tagore, Wo stehst du hinter ihnen allen? .............. 42 Marsilio Ficino, Gespräch zwischen Gott und der Seele ................................................... 44 Amay Franck, Schatten............................................. 45 Der Feigenbaum.........................................................46 Gustav Meyrink, Der Begleiter ................................ 47 Peter Schlemihl, Volkslied ........................................ 48 Gottfried Keller, Don Juan in der Dachrinne....... 50 Christian Weise, Traumhaft ..................................... 52 Hjalmar Söderberg, Der Schatten ...........................53 Renate Krause, Alles ist Licht .................................. 56 Die zwei Wölfe ...........................................................57 5 Harald Holz, Der Mensch
    [Show full text]
  • 9781469658452 WEB.Pdf
    The Look of Things From 1949 to 2004, UNC Press and the UNC Department of Germanic & Slavic Languages and Literatures published the UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures series. Monographs, anthologies, and critical editions in the series covered an array of topics including medieval and modern literature, theater, linguistics, philology, onomastics, and the history of ideas. Through the generous support of the National Endowment for the Humanities and the Andrew W. Mellon Foundation, books in the series have been reissued in new paperback and open access digital editions. For a complete list of books visit www.uncpress.org. The Look of Things Poetry and Vision around 1900 carsten strathausen UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures Number 126 Copyright © 2003 This work is licensed under a Creative Commons cc by-nc-nd license. To view a copy of the license, visit http://creativecommons. org/licenses. Suggested citation: Strathausen, Carsten. The Look of Things: Poetry and Vision around 1900. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2003. doi: https://doi.org/10.5149/9780807863237_Strathau- sen Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Strathausen, Carsten. Title: The look of things : poetry and vision around 1900 / by Carsten Strathausen. Other titles: University of North Carolina studies in the Germanic languages and literatures ; no. 126. Description: Chapel Hill : University of North Carolina Press, [2003] Series: University of North Carolina Studies in the Germanic Languages and Literatures. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: lccn 2002152317 | isbn 978-1-4696-1516-5 (pbk: alk paper) | isbn 978-1-4696-5845-2 (ebook) Subjects: German poetry — 20th century — History and criticism.
    [Show full text]