Un'estate Culturale Nellealte Terre Unété Culturel

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Un'estate Culturale Nellealte Terre Unété Culturel Alta Valle Varaita Guillestrois Queyras Valle Maira REPUBBLICA ITALIANA “Finanziato nell’ambito del Calendario di programmazione ALCOTRA 2007-2013 | Calendrier financé dans le cadre de la programmation ALCOTRA 2007-2013" UN ÉTÉ UN’ESTATE CULTUREL DANS CULTURALE LES HAUTES-TERRES NELLE ALTE TERRE A CULTURAL SUMMER IN THE HIGH LANDS Informazioni turistiche - Informations touristiques Tourist information Guillestrois: Maison du Tourisme du Guillestrois, 0033 (0)4 92 45 04 37, www.pays-du-guillestrois.com/ Office de Tourisme de Risoul, 0033 (0)4 92 46 02 60, www.risoul1850.com/ Office de Tourisme de Vars, 0033 (0)4 92 46 51 31, www.vars.com/ Queyras: Office de Tourisme du Queyras, 0033 (0)4 92 46 76 18, www.queyras-montagne.com/ Valle Varaita: IAT Ufficio turistico Valle Varaita, 0039 0175 970640, www.vallevaraita.cn.it Valle Maira: IAT Ufficio turistico Valle Maira, 0039 0171 917080, www.vallemaira.cn.it Associazione Espaci Occitan, 0039 0171 904075, www.espaci-occitan.org GIUGNO » SETTEMBRE 2010 JUIN » SEPTEMBRE 2010 JUNE » SEPTEMBER 2010 FRANCE ITALIA Communauté de Ecomuseo dell’Alta Comune di Comune di Comune di Comune di Comune di Comune di Comune di communes du Guillestrois ACSSQ Valle Maira Prazzo Celle di Macra Macra Marmora Bellino Casteldelfino Pontechianale he cultural sector of the project is “Cultura des Hautes Terres” rich in festivals and events of a heightened interest, especially ’area culturale del progetto “Cultura des Hautes Terres” è ricca, è Terres” Hautes des “Cultura progetto del culturale ’area soprattutto nella stagione estiva, di festival e manifestazioni di ’aire géographique du projet “Cultura des Hautes-Terres” est riche, surtout en été, de festivals et de rencontres variées. Ce L L T in the summer season. This calendar, collecting the most important most the collecting calendar, This season. summer the in better a for project the of partners the by invented been has events, dissemination of the initiatives all over the cross-border area with a wide public participation that enhances the cultural exchange between French and Italian territories. elevato interesse. Questo calendario, che raccoglie gli eventi più rilevanti, è stato pensato dai partner del progetto per facilitare la permettere e transfrontaliero territorio sul iniziative delle diffusione una più ampia partecipazione di pubblico, favorendo lo scambio culturale tra i versanti francese ed italiano. été a marquants, plus les évènements les rassemble qui calendrier, diffusion la facilite Il projet. du partenaires les par vous pour conçu des manifestations du territoire transfrontalier à un public élargi, tout en favorisant les échanges culturels entre nos deux pays. BICENTENAIRE CHOPIN » SAINT-CRÉPIN pag. 3 LES PASSEURS DE MOTS » AIGUILLES pag. 4 GIORNATA DELL’ACCIUGAIO » CELLE DI MACRA pag. 5 N FESTIVAL CULTUREL DE SAINT-VÉRAN » SAINT-VÉRAN pag. 6 FESTIVAL GRANDEUR NATURE » QUEYRAS GUILLESTROIS pag. 7 DÉPARTEMENT DES PROVINCIA DI TORINO LE RÊVE DE VAUBAN » PLACE FORTE DE MONT-DAUPHIN pag. 8 I SAPORI DELL’ALEVE’ E FESTA DI S.M.MADDALENA » PONTECHIANALE pag. 9 HAUTES-ALPES NOTTE BIANCA E Festa DI S. MARGHERITA » CASTELDELFINO pag. 10 GIORNATA BOTANICA “ERBA DI CASA MIA” » MACRA pag. 11 MUSICALES INTERNATIONALES GUIL-DURANCE » GUILLESTROIS pag. 12 Château VERTICAL’éTÉ » PLACE FORTE DE MONT-DAUPHIN pag. 13 Ville Vieille Abriès FESTIVAL DU LIVRE ET DE LA GASTRONOMIE » AIGUILLES pag. 14 Aiguilles Arvieux BAHÌA DI CASTELLARO » CELLE DI MACRA pag. 15 FRANCECE Ristolas FESTA PATRONALE DI SAN GIACOMO » PRAZZO pag. 16 Molines-en-Queyras FESTA DI S. GIACOMO E RASSEGNA DEI MESTIERI » BELLINO pag. 17 Saint-Crépin MUSI’QUEYRAS » ABRIÈS pag. 18 Saint-Véran Mont-Dauphin Eygliers LES MONTAGNARTS » BELLINO pag. 19 TROFEO DELL’ACCIUGAIO » CELLE DI MACRA pag. 20 Réotier Pontechianale 29° SAGRA DEL MARGARO » MARMORA pag. 21 Saint-Clément-Sur-Durance Guillestre Ceillac Casteldelfino 7ÈME FESTIVAL DES ARTS DE LA RUE » AIGUILLES pag. 22 Risoul Bellino ITALIA FESTIVAL ITINÉRANCE » GUILLESTRE, MONT-DAUPHIN pag. 23 Vars QUEYRASCÈNES » QUEYRAS pag. 24 Macra FÊTE DES TRADITIONS » SAINT-VÉRAN pag. 25 Prazzo SAN SALVATORE IN FESTA » MACRA pag. 26 Celle di Macra FESTA PATRONALE DI SAN LORENZO » PONTECHIANALE pag. 27 CONCERTO DI FERRAGOSTO E SAGRA DEL MIELE » CASTELDELFINO pag. 28 ITINERARI E ITINERANTI » CELLE DI MACRA pag. 29 Marmora FORNI ACCESI A MARMORA » MARMORA pag. 30 PROVINCIA DI CUNEO CONTE ESCARPE 2010 » PLACE FORTE DE MONT-DAUPHIN pag. 31 DÉPARTEMENT DES ALPES DE HAUTE-PROVENCE FESTA PATRONALE DI SAN MICHELE » PRAZZO pag. 32 Alta Valle Varaita Guillestrois Queyras Valle Maira BICENTENAIRE CHOPIN UN ÉTÉ UN’ESTATE Toute l’année/Tutto l’anno/All year round CULTUREL DANS CULTURALE G LES HAUTES-TERRES NELLE ALTE TERRE Saint-Crépin A CULTURAL SUMMER IN THE HIGH LANDS GIUGNO » SETTEMBRE 2010 Mairie de Saint-Crépin 0033 (0)4 92 45 02 71 JUIN » SEPTEMBRE 2010 www.saintcrepin.com JUNE » SEPTEMBER 2010 aint-Crépin est le village natal des ancêtres de Frédéric Chopin. Pour Scélébrer le bicentenaire de la naissance de ce grand compositeur, de nombreuses associations se mobilisent. Concerts, théâtre, conférences, concours (peinture et scrapbooking), expositions, visites guidées et moments d’écritures vous attendent pour un programme riche et varié. DANZA MUSICA DANSE MUSIQUE aint-Crépin è il paese natio degli antenati di Frédéric Chopin. Per DANCE MUSIC Scelebrare il bicentenario della nascita del grande compositore, LETTERATURA CINEMA numerose associazioni si mobilitano. Concerti, teatro, conferenze, LITTÉRATURE CINÉMA LITERATURE CINEMA concorsi (pittura e scrapbooking), mostre, visite guidate e momenti di scrittura ci attendono per un programma tanto ricco quanto vario. RACCONTO FIERA CONTE FOIRE NARRATIVE FAIR aint-Crépin is the birthplace of Frédéric Chopin’s ancestors. To celebrate the bicentenary of the great composer’s birthday, numerous TEATRO ARTI DI STRADA S THÉÂTRE ARTS DE LA RUE associations have become active. Concerts, theatre plays, conferences, THEATRE STREET ART contests (painting and scrapbooking), exhibitions, guided visits and TRADIZIONE MULTICULTURALITÀ moments of writing offer a programme as rich as it is varied. TRADITION MULTI-CULTUREL TRADITION MULTI-CULTURAL VM VALLE MAIRA G GUILLESTROIS UN ÉTÉ CULTUREL DANS LES HAUTES-TERRES UN ÉTÉ CULTUREL DANS LES HAUTES-TERRES UN’ESTATE CULTURALE NELLE ALTE TERRE UN’ESTATE CULTURALE NELLE ALTE TERRE VV VALLE AV CULTURALARAITA SUMMER IN THE HIGH LANDSQ QUEYRAS A CULTURAL SUMMER IN THE HIGH LANDS 2 3 LES PASSEURS GIORNATA DE MOTS DELL’ACCIUGAIO 17 » 18 / 06 / 2010 26 » 27 / 06 / 2010 Q VM Aiguilles Celle di Macra Association Culturelle Sociale et Sportive du Queyras Comune di Celle di Macra 0033 (0)4 92 46 82 55 0039 0171 999190 www.queyras.org [email protected] hème de l’édition 2010: Le voyage. Les passeurs de mots vous e giornate sono un momento di incontro dedicato all’attività del mestiere Tproposent cette année des rencontres avec l’auteur Jean Yves Ldell’acciugaio, attività caratterizzante il territorio di Celle e di alcuni altri Loude et l’illustratrice Marie Diaz. Le vendredi, nous vous donnons comuni della valle. Sono previsti incontri di approfondimento, proiezioni rendez-vous pour un repas convivial suivi d’un spectacle tout public. e gastronomia a base di pesce conservato e sabato 26 giugno alle ore 21.30 il musical “Il salto dell’acciuga”. ematica dell’edizione 2010: Il viaggio. Les passeurs de mots vi Tpropongono quest’anno degli incontri con l’autore Jean Yves Loude eux journées festives de retrouvailles entièrement dédiées au métier e l’illustratrice Marie Diaz. Il venerdì, vi diamo appuntamento per un Dde vendeur d’anchois, une activité qui a caractérisé le territoire de pasto conviviale seguito da uno spettacolo per il grande pubblico. Celle di Macra et d’autres communes de la vallée. Un événement à ne pas manquer est la comédie musicale “Il salto dell’acciuga” programmée opic of the 2010 edition: The Journey. This year Les passeurs de le samedi 26 à 21h30. Tmots offers you encounters with the writer Jean Yves Loude and the illustrator Marie Diaz. On Friday, the table is decked for an enjoyable hese days are set aside for encounters dedicated to the trade of the banquet followed by a performance for the public at large. Tanchovy vendor, an activity that is characteristic of the territory of Celle di Macra and some other communities of the valley. An event you should not miss is the musical comedy “Il salto dell’acciuga” – the anchovy jump, scheduled for Saturday, June 26 at 9:30 p.m. UN ÉTÉ CULTUREL DANS LES HAUTES-TERRES UN ÉTÉ CULTUREL DANS LES HAUTES-TERRES UN’ESTATE CULTURALE NELLE ALTE TERRE UN’ESTATE CULTURALE NELLE ALTE TERRE A CULTURAL SUMMER IN THE HIGH LANDS A CULTURAL SUMMER IN THE HIGH LANDS 4 5 FESTIVAL CULTUREL FESTIVAL DE SAINT-VÉRAN GRANDEUR NATURE 04 » 10 / 07 / 2010 05 / 07 » 14 / 08 / 2010 Q Q Saint-Véran Queyras Guillestrois Festi Saint-Véran Association Grandeur Nature 0033 (0)6 25 51 17 35 0033 (0)6 99 52 55 05 www.saintveran.com www.festivalgrandeurnature.com a nature dans tous ses états” Saint-Véran fait son festival! Pour la randeur Nature associe les arts pour proposer un autre regard sur la “Ldeuxième année consécutive et axé pour cette édition autour du thème Gnature. Festival de Cinéma sous les étoiles, résidences artistiques, de la nature, le plus haut village d’Europe accueille spectacles, expositions ateliers de formation et rencontres, productions audio-visuelles, de la et artisans. Dans un cadre unique et inoubliable, venez participer à cet contemplation au partage par la création et la diffusion, Grandeur Nature évènement majeur du Queyras! favorise la dynamique entre la démarche artistique et la nature. a natura in tutte le sue forme” Saint-Véran organizza il suo festival! randeur Nature mette insieme le arti per proporre un sguardo “LPer il secondo anno consecutivo, ed incentrato per questa edizione Gdiverso sulla natura. Festival del Cinema sotto le stelle, soggiorni sul tema della natura, il villaggio più in alto d’Europa accoglie spettacoli, artistici, laboratori di formazione ed incontri, produzioni audiovisive, dalla mostre ed artigiani.
Recommended publications
  • Publication of an Application for Approval of a Minor Amendment in Accordance with the Second Subparagraph of Article 53(2)
    30.8.2016 EN Official Journal of the European Union C 315/3 OTHER ACTS EUROPEAN COMMISSION Publication of an application for approval of a minor amendment in accordance with the second subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council (2016/C 315/03) The European Commission has approved this minor amendment in accordance with the third subparagraph of Article 6(2) of Commission Delegated Regulation (EU) No 664/2014 (1). APPLICATION FOR APPROVAL OF A MINOR AMENDMENT Application for approval of a minor amendment in accordance with the second subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council (2) ‘BRA’ EU No: PDO-IT-02128 — 18.3.2016 PDO ( X ) PGI ( ) TSG ( ) 1. Applicant group and legitimate interest Consorzio di Tutela del Formaggio BRA DOP (association for the protection of ‘Bra’ PDO cheese) Via Silvio Pellico 10 10022 Carmagnola (TO) ITALIA Tel. +39 0110565985. Fax +39 0110565989. Email: [email protected] The Consorzio di Tutela del Formaggio BRA DOP is entitled to submit an amendment application pursuant to Article 13(1) of Ministry of Agricultural, Food and Forestry Policy Decree No 12511 of 14 October 2013. 2. Member State or Third Country Italy 3. Heading in the product specification affected by the amendment(s) — Product description — Proof of origin — Production method — Link — Labelling — Other [to be specified] 4. Type of amendment(s) — Amendment to the product specification of a registered PDO or PGI to be qualified as minor in accordance with the third subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012, that requires no amend­ ment to the published single document.
    [Show full text]
  • Dalla Mobilità All'emigrazione. Il Caso Del Piemonte Sud-Occidentale
    Dalla mobilità all'emigrazione. Il caso del Piemonte sud-occidentale Dionigi Albera Realtà molto complesse e modelli troppo semplici Lo studio dei fenomeni migratori è stato per lungo tempo incline ad adagiarsi nell'alveo di una interpretazione dicotomica e meccanica. Alcuni modi di ragionare tipici del senso comune sono filtrati nella riflessione accademica, in un crescendo culminato col successo della teoria della modernizzazione, che ha condotto ad esasperare la contrapposizione tra la "modernità" e un universo "tradizionale" privo, tra le altre cose, anche di una consistente mobilità. Tutto può diventare molto semplice, in questo modo. Un mondo rurale, essenziamente statico e tendenzialmente autosufficiente, ad un certo punto sarebbe stato indotto ad espellere una parte della popolazione in seguito alla rottura dell'equilibrio: una rottura dovuta a fattori quali l'incremento demografico, l'insufficienza dell'agricoltura o l'influsso del mondo esterno. Un simile modello è stato spesso applicato al periodo della "grande emigrazione" europea. Così, studiando la mobilità, si è finito spesso per suggerire l'immobilità del periodo precedente a quello che si metteva a fuoco. Negli ultimi anni un deciso rinnovamento è venuto da una serie di studi che hanno cercato di evadere dalle griglie amministrativo-burocratiche delle rilevazioni statistiche. Ricerche di taglio micro-storico, prosopografico o biografico, così come lavori di carattere antropologico hanno fatto emergere la complessità dei movimenti di popolazione all'interno dell'Europa. Le tecniche d'indagine della demografìa storica, inoltre, hanno spesso consentito di misurare l'intensità di questi movimenti per periodi pre-statistici(l). Così, la situazione attuale appare piuttosto contraddittoria: vecchie e nuove tendenze convivono in qualche modo, spesso senza che la loro incompatibilità venga alla luce.
    [Show full text]
  • Pag Chr Prova
    Granda bike tour DE VICOFORTE Granda À MONDOVÌ 1 ET ROCCAFORTE DÉPART Au coeur des vallées de Mondovì, le ha- Vicoforte (512 m) meau caractéristique de Prea (838 m) et ARRIVÉE bike tour après 3 km de dure côte le Sanctuaire de Roccaforte (570 m) Qui est convaincu qu’une des façons les Sant’Anna, exemple de baroque français de plus valables pour connaître le dépar- 1763 (1098 m) méritent le détour. Du Sanc- LONGUEUR tement de Cuneo est de l’explorer en tuaire de Vicoforte, en parcourant à gauche km 34,000 bicyclette aura l’occasion d’apprécier un le périple de la Basilique, puis viale Marconi, on DÉNIVELÉ produit qui l’enthousiasmera pour le se dirige vers Fiamenga, puis à Mondovì le m 600 long de la “Via delle Cappelle” (route des cha- grand éventail d’offres disponibles. Sur ALTITUDE MAXIMUM la selle d’un vélo de route on peut jouir pelles). On suit la direction de Via dell’Annun- ziata sur la côte pour San Lorenzo, vers Mona- m 650 d’une perspective tout à fait différente. stero Vasco. La direction maintenant est DIFFICULTÉ Cette splendide partie du nord de l’Italie Montaldo, dans la Val Corsaglia et après case Moyenne-Difficile n’est pas plate: d’où les panoramas mer- Giacobba, 4 km de côte, à droite par Via La- veilleux et c’est pour cela que l’on re- rone Balun-Luva. On dépasse les Bertolini commande une préparation psychophy- Soprani, à gauche et après 1 km à droite. On sique adéquate. Deux sorties par semai- continue ensuite à gauche Via Unie en descen- ne avec quelques côtes seront certaine- te, on arrive ainsi Via Alma qui se parcourra en contournant Madonna della Neve.
    [Show full text]
  • Presepiingranda.It
    NATALE AVVISO2015 SACRO IL PRESEPE TRA ARTE, FEDE E TRADIZIONE Itinerari natalizi a Cuneo e Provincia INGRESSO LIBERO SCOPRI TUTTI I PRESEPI SU WWW.presepiingranda.it a partecipazione di ognuno al servizio di tutti è l’intento principale di Presepi in Granda un progetto Lnato nel Natale 2005 per promuovere e diffondere il messaggio, la passione e la tradizione del presepe a Cuneo e Provincia. Presepi in Granda è un’iniziativa libera e aperta a tutti, contattaci per informarti: [email protected] · +39 328 2637000. FARIGLIANO ALBA 22/11 - 6/01 SAN PIETRO DEL GALLO 13/12 - 6/01 GARESSIO 25/12 - 31/01 BANDITO DI BRA 23/12 - 6/01 SAVIGLIANO 25/12 - 6/01 ISASCA 23/12 - 6/01 BORGO S. DALMAZZO 24/12 - 31/01 SCARNAFIGI 13/12 - 27/12 MELLE 8/12 - 10/01 BOVES 24/12 - 31/01 TARANTASCA 13/12 - 6/01 MONDOVÌ 20/12 - 31/01 BRA 13/12 - 6/01 TETTI DI DRONERO 13/12 - 6/01 PIANFEI 25/12 - 17/01 BUSCA 20/12 - 10/01 VALDIERI 19/12 - 31/01 RACCONIGI 12/12 - 10/01 CASTELLAR di BOVES 6/12 - 10/01 VERDUNO 8/12 - 24/01 RICCA S. ROCCO CHERASCA 8/12 - 17/01 CAVALLERMAGGIORE 26/12 - 10/01 VERGNE 8/12 - 10/01 RUFFIA 22/12 - 6/01 CUNEO SANTA CHIARA 5/12 - 17/01 VERNANTE 20/12 - 6/01 SAMPEYRE 24/12 - 31/01 CUNEO SAN PAOLO 24/12 - 24/01 VILLANOVA SOLARO 20/12 - 31/01 SAN BERNARDO DI CERVASCA 13/12 - 17/01 DIANO D’ALBA 26/12 - 17/01 CARMAGNOLA 13/12 - 31/01 SAN GIACOMO DI BOVES 25/12 - 6/01 ENTRACQUE 20/12 - 10/01 VIGONE 24/12 - 6/01 SANFRÈ 6/12 - 10/01 25/12 - 10/01 Si declina ogni responsabilità da eventuali variazioni di aperture e orari dei singoli presepi.
    [Show full text]
  • Cinque Passi Tra Basso Piemonte E Francia Sampeyre È Un Ridente Paesino Della Valle Varaita in Provincia Di Cuneo Scelto Da
    Cinque passi tra Basso Piemonte e Francia Sampeyre è un ridente paesino della Valle Varaita in provincia di Cuneo scelto da noi come punto di partenza per accompagnarvi in questo tour in moto tra gli spettacolari passi delle Alpi: Colle di Sampeyre, Colle Fauniera, Col de Larche, Col de Vars e Colle Agnello al confine fra Basso Piemonte e la Francia. Questa è una zona non molto frequentata da motociclisti che preferiscono la confusione dei valichi dell'alta Lombardia, Veneto e Trentino, straordinari per i panorami mozzafiato che sanno regalare, ma vi consigliamo di seguire questi percorsi attraverso le Alpi Marittime e vi renderete conto di avere trovato un altro paradiso per motociclisti. Da Sampeyre seguite le indicazioni per Sodani, Goria, Elva e Colle di Sampeyre per poi salire, superando 7 tornanti, ai 2.284 metri di quota del colle dove potrete ammirare una veduta grandiosa sul Monviso e su tutte le Alpi circostanti. In un prossimo percorso parleremo dell'adiacente "Orrido di Elva", una stretta e sinuosa strada scavata nella roccia che lascia sempre affascinati tutti quelli che l'hanno percorsa. Scendiamo poi in direzione di Ponte di Marmora per poi iniziare la salita verso il Colle dei Morti, chiamato anche Colle Fauniera, che ci porterà a raggiungere i 2.481 m. di altezza seguendo una strada stretta e non molto in buone condizioni, ma la bellezza dell'ambiente circostante è tale da farci dimenticare tutto. La discesa dal Colle dei Morti ci porta diritto a Demonte da cui deviamo a destra sulla statale 21 seguendo le indicazioni per Vinadio, Pontebernardo e, appena superata Argentera, ecco davanti a noi i tornanti del Colle della Maddalena o Col de Larche come lo chiamano i francesi.
    [Show full text]
  • L.R. 24.1.2000 N. 4 E S.M.I
    ALLEGATO C L.R. 24.1.2000 n. 4 e s.m.i. - Interventi regionali per lo sviluppo, la rivitalizzazione ed il miglioramento qualitativo dei territori turistici PIANO ANNUALE DI ATTUAZIONE 2008 - Istanze ammesse a finanziamento Spesa N° Denominazione Contributo Prov. Costo progetto Istanza Sede beneficiario Prov. Denominazione progetto Sede intervento ammessa Punti ordine beneficiario (Prog. + SdF) Int. (escluso SdF) (escluso SdF) A passo d’asino. Nuove Associazione di Borgo San proposte di fruizione 1 210 volontariato “Amici CN € 216.287,30 Moiola CN € 294.339,00 € 291.839,00 57 Dalmazzo turistica a contatto con la d’impronta” natura in Valle Stura “Il sentiero della libertà” – Lotto II - Itinerario turistico Fondazione Nuto Revelli - 2 178 Cuneo CN € 315.000,00 di scoperta dei luoghi della Rittana CN € 450.000,00 € 450.000,00 57 Onlus Resistenza in bassa Valle Stura La porta del Monviso creazione di area 3 150 Comune di Ostana Ostana CN € 220.916,00 Ostana CN € 250.000,00 € 248.759,67 56 d’accoglienza-infopoint in alta Valle Po Sport e turismo 365 giorni all’anno. Realizzazione 4 302 Comune di Chiusa di Pesio Chiusa di Pesio CN € 123.538,07 pista di ski roll presso il Chiusa di Pesio CN € 240.221,73 € 240.221,73 54 centro sportivo Marguareis a Chiusa di Pesio Vezza d’Alba, Magliano Alfieri, Sulla strada romantica: Neive, Treiso, Trezzo Associazione Strada trekking paesaggistici e Tinella, Benevello, 5 192 Romantica delle Langhe e Bossolasco CN € 54.720,00 CN € 80.000,00 € 80.000,00 54 potenziamento della Sinio, Cissone, del Roero segnaletica Murazzano, Mombarcaro, Camerana Associazione SMILAB – Il giardino magico di 6 213 Laboratorio del Sorriso Cherasco CN € 351.480,00 Cherasco CN € 720.000,00 € 720.000,00 54 Cherasco Onlus Attivazione del “Centro servizi” e completamento degli spazi espositivi all’interno della Casa della 7 227 Comune di Elva Elva CN € 268.488,00 Elva CN € 440.000,00 € 436.260,00 53 Meridiana, a Elva, per il rafforzamento e la valorizzazione del “Museo di pels” ALLEGATO C L.R.
    [Show full text]
  • Senza Titolo
    Criteri stima di gravità e fattibilità Le stelle * indicano da 1= minimo a 6= massimo il grado di fattibilità e gravità (degrado ambientale) dei siti censiti. La valutazione della fattibilità (indice che rappresenta la possibilità di bonificare il sito) è stata effettuata seguendo i seguenti criteri: 1) Possibilità e/o impegno da parte degli enti locali 2) Raggiungibilità da parte di automezzi (presenza di strade sterrate) per effettuare lavori di bonifica 3) Possibile sostegno percepito da interviste con abitanti del luogo 4) Possibilità di riconvertire e/o riutilizzare le strutture edificate Per quanto concerne la valutazione della gravità: 1) Grado di abbandono 2) Pericoli per la sicurezza degli escursionisti e dei cittadini 3) Impatto visivo 4) Presenza di materiali inquinanti 5) Possibilità di progetti che contemplino la riqualifica anziché la bonifica 6) Siti in parchi naturali o in zone di pregio naturalistico. Pro Natura - Censimento impianti abbandonati Piemonte – Mountain Wilderness Scheda 1 Vandalino Torre Pellice (TO) Località: Monte Vandalino –Sea di Torre (Valle Pellice) Accesso: da Torre Pellice o dalla Valle di Angrogna Comune: Torre Pellice Tipologia impianti: seggiovia(tipo gabbiotti, smantellata, restano solo i tralicci) e skilift Strutture presenti: Stazioni di partenza e di arrivo, tralicci dell’impianto di arroccamento, gabbiotto di partenza di un piccolo skilift. La stazione di partenza è ora in fase di ristrutturazione, ad uso residenziale. Contesto, altitudine ed esposizione: la stazione di partenza è nei pressi della Provinciale; l’arrivo e il piccolo skilift sono situati sulla dorsale tra la valle principale e la valle di Angrogna ad una quota di circa 1200 metri.
    [Show full text]
  • Val-Maira.Pdf
    Coordinamento editoriale e impaginazione Più Eventi Edizioni - Bbox s.r.l. Testi Luigi Bernardi (Storia), Alberto Bersani (Storia), Enrico Collo (Geologia), Manuela Garino (Escursioni, Ricettività, contributi redazionali), Secondo Garnero (Storia), Donatella Guerrini (Storia, Antichi mestieri, Arte e contributi redazionali), Roberto Olivero (Architettura), Marina Pellerino (Flora e Fauna), Rosella Pellerino (Lingua, Tradizioni, Musica e contributi redazionali), Bruno Rosano (Storia alpinistica), Davide Rossi (Storia, Escursioni, Paesi e borgate e contributi redazionali), Elma Schena e Adriano Ravera (Gastronomia) Hanno collaborato Piero Benedetto, Laura Conforti, Selena Fina, Giovanna Frosini, Rino Raina, Donatella Rinaudo, Teresa Totino Fotografie Paolo Viglione Crediti fotografici Archivio Espaci Occitan, Archivio Istituto Storico della Resistenza e della Società Contemporanea in Provincia di Cuneo, Sergio Beccio, Roberto Beltramo, Enrico Collo, Paola Gaggio, Luca Scaglione, Peter Vogt L’illustrazione di pag. 48 è di Marco Bailone Stampa Tipolito Martini - Borgo San Dalmazzo © 2011 Bbox s.r.l. | ristampa 2013 Direzione e redazione Corso Solaro 6 12100 Cuneo tel. 0171.696240 fax 0171.863111 [email protected] [email protected] Tutti i diritti riservati, riproduzione vietata Le notizie e i dati riportati in questo libro possono essere soggetti a variazioni nel tempo e pertanto la Più Eventi Edizioni non si assume alcuna responsabilità su variazioni, omissioni e errori al riguardo. SOMMARIO | indice Introduzione Il perché della guida 7 La
    [Show full text]
  • Scarica L'appendice Con L'elenco Completo Degli Edifici Dismessi
    Appendice II del Quaderno 37 della Collana della Fondazione CRC Rigenerare spazi dismessi Nuove prospettive per la comunità Elenco completo dei beni dismessi rilevati in provincia di Cuneo attraverso le fonti e grazie alle segnalazioni degli enti territoriali (aggiornato al 18 giugno 2018) Nota metodologica A cura di Fondazione Fitzcarraldo Si rende disponibile l’elenco dei 449 beni dismessi in provincia di Cu- neo rilevati attraverso le fonti disponibili e grazie alle segnalazioni dirette degli enti territoriali nell’ambito della mappatura realizzata per il Quaderno 37 Rigenerare spazi dismessi. Nuove prospettive per la comunità, pro- mosso dalla Fondazione CRC e realizzato da Fondazione Fitzcarraldo. Di seguito si specificano alcune considerazioni relative alla metodolo- gia adottata e alcune indicazioni utili alla consultazione dell’elenco. La scelta effettuata per disporre di una prima ricognizione di parte del patrimonio dismesso cuneese si è concretata, da un lato, in una ricerca e una lettura dei dati estrapolati dalle poche fonti disponibili e, dall’altro, nella raccolta di segnalazioni dirette da parte degli enti territoriali. Una mappatura efficace e puntuale in grado di fotografare dal punto di vista quantitativo e localizzativo tutte le opportunità e gli edifici in stato di abbandono e di sottoutilizzo in un territorio così vasto come la provincia di Cuneo non può prescindere da sopralluoghi mirati in tutti i 250 comuni del territorio. Per questo è più realistico definire questa parte della ricerca come una ricognizione “a maglie larghe” di un immenso patrimonio di- smesso che comprende una moltitudine di proprietari differenti. Le diverse fonti oggetto della presente ricognizione individuano beni le cui condizioni effettive non sono direttamente verificate, non essendo stati effettuati i sopralluoghi.
    [Show full text]
  • Comune Di Verzuolo Regione Piemonte
    Studio G E O E C O S Dott. Geol. G. MENZIO Programmazione Territoriale-Geotecnica-Idrogeologia Sede : Via Cavour 34 - SAMPEYRE (CN) Tel. 0175977186-Fax 1782737211 Cell. 3402572786 - E-mail: [email protected] Recapito: Via Magenta 12 – 10079 Collegno (TORINO)-Tel./fax 1786023725 Relazione Geologico – Idrogeologico – Tecnica (L.R. 56/77 e Circ. P.G.R. 7/ LAP dell’8/5/96) COMUNE DI VERZUOLO REGIONE PIEMONTE – Provincia di CUNEO Progetto : Redazione elaborati Geologici per Variante Generale dello Strumento Urbanistico; Progetto Preliminare. Committente : Amministrazione Comunale Gennaio 2009 G E O E C O S INDICE 1 - PREMESSA . 4 2 - INQUADRAMENTO GEOGRAFICO DELL'AREA . 6 3 - INQUADRAMENTO GEOLOGICO . 8 3.1 - Inquadramento generale . 8 3.2 - Litotipi . 9 3.3 - Depositi quaternari . 10 4 – DATI PREGRESSI . 11 5 – CENNI di GEOIDROLOGIA . 14 6 - COMMENTO ALLA CARTA GEOLOGICO-MORFOLOGICA E DEI DISSESTI . 16 7 - COMMENTO ALLA CARTA DELLA DINAMICA FLUVIALE, DEL RETICOLO IDROGRAFICO MINORE. 20 7.1 – Torrente Varata . 20 7.2 – Rii minori e canali. 26 8 - COMMENTO ALLA CARTA DI SINTESI . .28 8.1 - Premessa . 28 8.2 - Descrizione . 28 8.3 - Risultati . 33 Studio GEOECOS Relazione geologico – idrogeologico - tecnica Comune di Verzuolo (CN) Pagina 2 G E O E C O S ALLEGATI CARTOGRAFICI FUORI TESTO - CARTA CLIVOMETRICA – 1: 10.000; - CARTA GEOLOGICO - MORFOLOGICA E DEI DISSESTI – 1: 10.000; - CARTA DELLA DINAMICA FLUVIALE, DEL RETICOLATO IDROGRAFICO MINORE E DEI DISSESTI – 1: 10.000; - CARTA DELLE OPERE DI DIFESA IDRAULICA CENSITE – 1: 10.000; - CARTA GEOIDROLOGICA – 1: 10.000; - CARTA DI SINTESI DELLA PERICOLOSITA’ GEOMORFOLOGICA E DELL’IDONEITA’ ALL’UTILIZZAZIONE URBANISTICA – 1: 10.000; Studio GEOECOS Relazione geologico – idrogeologico - tecnica Comune di Verzuolo (CN) Pagina 3 G E O E C O S 1.
    [Show full text]
  • Località Disagiate PIEMONTE Bennato Ulisse & Figli S.R.L
    Località disagiate PIEMONTE Bennato Ulisse & figli s.r.l. (ultimo aggiornamento del 07/05/18) ALESSANDRIA CREMOLINO ODALENGO GRANDE ALBERA LIGURE CUCCARO MONFERRATO ODALENGO PICCOLO ALFIANO NATTA DENICE OLBICELLA DI MOLARE ALICE BEL COLLE DERNICE OLIVOLA ALLUVIONI CAMBIO' FABBRICA CURONE ORSARA BORMIDA ALZANO SCRIVIA FIONDI DI BASSIGNANA OTTIGLIO AVOLASCA FOROTONDO DI FABBRICA PADERNA BANDITA FRACONALTO PARETO BASALUZZO FRANCAVILLA BISIO PARODI LIGURE BELFORTE MONFERRATO FRANCHINI DI ALTAVILLA MONFERR PASTURANA BERGAMASCO FRASCARO PECETTO DI VALENZA BERZANO DI TORTONA FRASSINETO PO PERTUSO BORGHETTO D.BORBER FRESONARA PIAN CASTAGNA BORGORATTO ALESSAN FRUGAROLO PIETRA MARAZZI BOSIO GABIANO PIOVERA BOZZOLE GAMALERO POLLASTRA DI BOSCO MARENGO BRIGNANO FRASCATA GARADASSI POMARO MONFERRATO BRUGGI DI FABBRICA CURONE GARBAGNA PONTI BRUSASCHETTO DI CAMINO GIARDINETTO DI CASTELLETTO PONZANO MONFERRATO CABELLA LIGURE GNOCCHETTO PONZONE CALDIROLA GRAVA POPOLO CAMAGNA MONFERRATO GROGNARDO PORTANUOVA DI CASAL CERMELLINI CAMINO GRONDONA POZZENGO CANTALUPO GUAZZORA POZZOL GROPPO CANTALUPO LIGURE ISOLA SANT'ANTONIO PRASCO CANTAVENNA LERMA PRASCO STAZIONE CAPANNE MARCAROLO LITTA PARODI RICALDONE CAPRIATA D'ORBA LOBBI RIVALTA BORMIDA CARDONA LU RIVARONE CARENTINO LUSSELLO DI VILLAPEATI ROBOARO CAREZZANO MALVICINO ROCCA GRIMALDA CAREZZANO MAGGORE MANDROGNE ROCCAFORTE LIGURE CARPENETO MELAZZO ROCCHETTA LIGURE CARREGA LIGURE MERANA RONCAGLIA CARROSIO MERELLA DI NOVI LIGURE ROSIGNANO MONFERRATO CARTOSIO MIRABELLO MONFERRATO SALA MONFERRATO CASAL CERMELLI MOLARE
    [Show full text]
  • Zone Del Sistema Confartigianato Cuneo -> Comuni
    “Allegato B” UFFICI DI ZONA DELL’ASSOCIAZIONE CONFARTIGIANATO IMPRESE CUNEO Zone e loro limitazione territoriale. Elenco Comuni. Zona di ALBA Alba Albaretto della Torre Arguello Baldissero d’Alba Barbaresco Barolo Benevello Bergolo Borgomale Bosia Camo Canale Castagnito Castelletto Uzzone Castellinaldo Castiglione Falletto Castiglione Tinella Castino Cerretto Langhe Corneliano d’Alba Cortemilia Cossano Belbo Cravanzana Diano d’Alba Feisoglio Gorzegno Govone Grinzane Cavour Guarene Lequio Berria Levice Magliano Alfieri Mango Montà Montaldo Roero Montelupo Albese Monteu Roero Monticello d’Alba Neive Neviglie Perletto Pezzolo Valle Uzzone Piobesi d’Alba Priocca Rocchetta Belbo Roddi Rodello Santo Stefano Belbo Santo Stefano Roero Serralunga d’Alba Sinio Tone Bormida Treiso Trezzo Tinella Vezza d’Alba Zona di BORGO SAN DALMAZZO Aisone Argentera Borgo San Dalmazzo Demonte Entracque Gaiola Limone Piemonte Moiola Pietraporzio Rittana Roaschia Robilante Roccasparvera Roccavione Sambuco Valdieri Valloriate Vernante Vinadio Zona di BRA Bra Ceresole d’Alba Cervere Cherasco La Morra Narzole Pocapaglia Sanfrè Santa Vittoria d’Alba Sommariva del Bosco Sommariva Perno Verduno Zona di CARRÙ Carrù Cigliè Clavesana Magliano Alpi Piozzo Rocca Cigliè Zona di CEVA Alto Bagnasco Battifollo Briga Alta Camerana Caprauna Castellino Tanaro Castelnuovo di Ceva Ceva Garessio Gottasecca Igliano Lesegno Lisio Marsaglia Mombarcaro Mombasiglio Monesiglio Montezemolo Nucetto Ormea Paroldo Perlo Priero Priola Prunetto Roascio Sale delle Langhe Sale San Giovanni Saliceto
    [Show full text]