The Taste of a Land De La Denominación De Origen RIBEIRA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Taste of a Land De La Denominación De Origen RIBEIRA el sabor de un paisaje the taste of a land Guía de BODEGAS Y VINOS de la Denominación de Origen RIBEIRA SACRA Guide to the WINERIES AND WINES of the Denomination of Origin Ribeira Sacra Regulatory Council Edición: Consello Regulador da Denominación de Orixe Ribeira Sacra Published by Impresión: Agencia Gráfica Gallega Printed by Dirección de la edición: Simón Vázquez Publication Director Producción: Ramón Bazarra, Álvaro Liste Production Textos: Victoriano Nodar Texts Diseño y maquetación: Teresa Candal Design and Layout Fotografía: Simón Vázquez Photography Traducción: Text, Claire Teed Translation Files, Antía Cundíns and Dolores Villar Sánchez Dep. Legal: C 1427-2014 Guía de BODEGAS Y VINOS de la Denominación de Origen RIBEIRA SACRA Guide to the WINERIES AND WINES of the Denomination of Origin Ribeira Sacra Regulatory Council l www.ribeirasacra.org l índice El vino de los héroes La denominación de El consejo regulador La fortuna de la El terroir The wine of the origen The regulatory council Rovoyra Sacrata The terroir heroes Denomination of 23 The fortune of 31 11 origin Rovoyra Sacrata 17 25 6 Guía de bodegas y vinos de la Denominación de Origen Ribeira Sacra Las uvas Los vinos El carácter Bodegas y vinos de la The grapes The wines internacional Ribeira Sacra International scope Ribeira Sacra wineries 35 43 and wines 47 53 Guide to the Wineries and Wines of the Denomination of Origin Ribeira Sacra Regulatory Council 7 AMANDI 27 VIÑA FERREIRO .........112 QUIROGA - BIBEI 76 NAZ ..........................222 1 ALGUEIRA ..................... 60 28 VIÑA FRIEIRA ........... 114 52 ALCOUCE .................. 170 77 PALACIO DE 2 ADEGA BARBADO ........ 62 29 VIÑA MEZQUITA ........116 53 CORGA ...................... 172 DIOMONDI ................224 3 ANZIO ........................... 64 30 VIÑA PEON ................ 118 54 DON COSME ............. 174 78 SAIÑAS .....................226 4 BODEGAS BALDOMERO 66 31 VIÑA REGUEIRAL ......120 55 DON RAMÓN ............ 176 79 SOMBRERO ............. 228 5 CARDENAL RODRIGO 56 LADEIRA DA MATA .. 178 80 TERRAS MOURAS .. 230 DE CASTRO .................. 68 57 LALAMA ...................180 81 VERDES MATAS ........232 6 CIVIDADE ...................... 70 CHANTADA 58 LAR DE RICOBAO .....182 82 VIÑA VELLA .............234 7 CONDE DE PIANTES ......72 32 ALBARDUXE ............. 126 59 PORVIDE ...................184 8 CRUCEIRO .....................74 33 AMEDO .....................128 60 QUINTA TOUCEDO ....186 RIBEIRAS DO SIL 9 DECIMA .........................76 34 BRIANA ....................130 61 SAN MAMED .............188 83 ADEGA VELLA ......... 240 10 DETRUS .......................78 35 CABO DO MUNDO ..... 132 62 VAL DO FRADE .........190 84 ALODIO ....................242 11 DOMINIO DE SANXIAO ...80 36 CALEXOTES .............. 134 63 VIÑA DE NEIRA ........ 192 85 BELLALEIRA ........... 244 12 DON BERNARDINO ..... 82 37 CONDADO DE SEQUEIRAS 136 86 FEDELLOS DO COUTO .246 13 ESTRELA..................... 84 38 DIEGO DE LEMOS .....138 RIBEIRAS DO MIÑO 87 LOUSAS ................... 248 14 GUÍMARO ................... 86 39 INSTINTO ROMANO ....140 88 PEZA DO REI ........... 250 15 GULLUFRE ..................88 40 OS CIPRESES ........... 142 64 ABADÍA DA COVA .....198 65 AMIEIRA .................. 200 89 POMBARES ..............252 16 LUCENZA .................... 90 41 PINCELO ...................144 90 PONTE DA BOGA ..... 254 17 MARCELINO I .............. 92 42 QUINTA DE ALBARADO 146 66 ASOLAGADOS ......... 204 67 BAIL ......................... 202 91 SÉCULO .....................256 18 PRISCILLUS ................ 94 43 SABATELIUS ............148 92 SOLLÍO .................... 258 19 PROENCIA................... 96 44 SOUTARIZ ................150 68 CASA MOREIRAS .... 206 69 CASTRO SESSE ....... 208 93 VALCAR ................... 260 20 RECTORAL DE AMANDI 98 45 TOALDE ..................... 152 94 VEL’UVEYRA ............262 21 REGINA VIARUM .......100 46 VEIGA DO BACELO ......154 70 DON VENTURA .........210 22 RÉGOA ......................102 47 VIA ROMANA ........... 156 71 FINCA CUARTA ......... 212 23 TEAR .........................104 48 VIÑA DO CONDE .......158 72 FINCA MÍLLARA ....... 214 24 VAL DE LENDA .........106 49 VIÑA GAROÑA ...........160 73 GALANTEIRO ............ 216 25 VIÑA CAZOGA ...........108 50 VIÑA RIBADA ........... 162 74 MAGA .......................218 26 VIÑA CICHÓN............. 110 51 VIÑO DO FORTES ......164 75 MALCAVADA ............ 220 8 Guía de bodegas y vinos de la Denominación de Origen Ribeira Sacra El turismo del vino Vinos para comer Sin prisas Para reflexionar Para recordar International scope Food and wine pairing Taking it easy A moment of Things to remember 265 273 277 reflection 281 279 Guide to the Wineries and Wines of the Denomination of Origin Ribeira Sacra Regulatory Council 9 10 Guía de bodegas y vinos de la Denominación de Origen Ribeira Sacra El vino de los héroes The wine of heroes Guide to the Wineries and Wines of the Denomination of Origin Ribeira Sacra Regulatory Council 11 De la tradición medieval al Consejo Regulador From medieval tradition to the Regulatory Council La fuerte tradición del cultivo de la vid La desamortización de los bienes eclesiásti- en la Ribeira Sacra, desarrollada en la Edad cos a partir de 1836 supuso la desaparición Media al amparo de los monasterios que de numerosas comunidades y el abandono jalonaban sus escarpadas pendientes, con- de algunas zonas de cultivo. Pero lo peor es- tinuó sin apenas cambios hasta el siglo XIX. taba aún por llegar. Escena de vendimia en el sarcófago medieval del papa Dámaso II (+1048) de Roma Harvest scene in the medieval sarcophagus of Pope Dámaso II (+1048) in Rome 12 Guía de bodegas y vinos de la Denominación de Origen Ribeira Sacra Escena de vendimia tradicional anterior a la creación del Consejo Regulador. Traditional harvest scene, before the creation of the Regulatory Council. A mediados del siglo la plaga filoxera que ataca a las vides de toda España, hace su aparición en las riberas del Sil y del Miño. Este insecto, acompañado de hongos y bacterias pudría la raíz de las vides hasta matar a la planta entera. La plaga se prolongó más de cincuenta años acabando con numerosas plantaciones. Con la llegada del siglo XX, el uso de por- ta injertos comienza a solucionar el pro- blema de la filoxera apreciándose una lenta recuperación en la producción que, de todas maneras, se vio ralentizada por la escasez de mano de obra debido a la emigración. Como en otros ámbitos de la agricultura de Galicia, se trataba de una producción limitada que casi no gene- raba excedentes y que, a pesar de su ex- celente calidad, se dedicaba al autocon- Guide to the Wineries and Wines of the Denomination of Origin Ribeira Sacra Regulatory Council 13 Los estrictos controles de calidad han contribuido decisivamente al aumento de la calidad de los vinos de la Ribeira Sacra. The strict quality controls have con- tributed significantly to increase the wine quality in the Ribeira Sacra. 14 Guía de bodegas y vinos de la Denominación de Origen Ribeira Sacra sumo o a su distribución entre los bares y tabernas de la zona. The deep-rooted tradition of wine growing in the Ribei- El creciente reconocimiento de la calidad de estos vi- ra Sacra region developed in the Middle Ages under the pro- nos se vio refrendado en el año 1993 con la aprobación tection of the monasteries dotting the steep slopes and con- del reglamento Viños da Terra, que le daba un marco le- tinued with very little change until the 19th century. The gal a la producción. Sin duda el momento decisivo para la sale of Church properties starting in 1836 led to the disap- nueva época de nuestros vinos se produjo en 1996 con la pearance of many communities and some of the cultiva- aprobación de la Denominación de Origen Ribeira Sacra. tion areas were abandoned. But the worst was yet to come. Desde entonces la producción de vino se convirtió el prin- cipal motor de desarrollo económico de los municipios de In the mid-1800s the phylloxera blight which was at- la Ribeira Sacra y una poderosa señal de identidad. El vino tacking grapevines all over Spain, descended upon the con D.O. Ribeira Sacra es artesanía en la copa: a los mejores banks of the Sil and Miño rivers. This insect, accompa- cuidados en bodega le antecede el trabajo manual en la viña. nied by fungi and bacteria, caused the rootstock of the Hablamos de Viticultura de Montaña, de Viticultura heroica, vines to rot, killing the whole plant. The blight lasted over de un desnivel de terreno que puede llegar al 100% y que fifty years and destroyed a large number of plantations. convierte a los bancales de las laderas de los ríos Miño y With the advent of the 20th century, the use of rootstock graft- Sil en un paisaje espectacular de viñedos, en un territorio ing provided a solution to the phylloxera problem and little by little único para el cultivo de la vid, pero también un espacio difí- grape production started to recover. However, the shortage of labour cil de trabajar que no acepta mecanización. La mayor parte owing to widespread emigration in the region slowed this recovery del trabajo es manual: hombres y mujeres hacen equilibrios process. Like other spheres of agriculture in Galicia, production was entre los estrechos bancales de piedra para darles atención a limited and yielded very little surplus. Moreover, despite the las cepas. En vendimia, los racimos se cortan manualmente y excellent quality of these wines, they were earmarked for on- las cajas de uva se cargan a las espaldas para llevarlas has- farm consumption
Recommended publications
  • Estudio Etnobotánico De La Provincia De La Coruña
    Estudio etnobotánico de la provincia de La Coruña. Tesis Doctoral: Juan Antonio Latorre Catalá DIRECTORES: GERARDO STÜBING JUAN BAUTISTA PERIS UNIVERSITAT DE VALÈNCIA. FACULTAD DE FARMACIA. DEPARTAMENTO DE BOTÁNICA. Diciembre de 2008 Tesis doctoral de Juan Antonio Latorre Catalá UNIVERSITAT DE VALÉNCIA. FACULTAD DE FARMACIA. DEPARTAMENTO DE BOTANICA Etnobotánica de la provincia de La Coruña Memoria presentada por Juan Antonio Latorre Catalá, para optar al grado de Dr. en Farmacia DIRECTORES: GERARDO STÜBING JUAN BAUTISTA PERIS VALENCIA Diciembre 2008 Etnobotánica de la provincia de La Coruña 0 Tesis doctoral de Juan Antonio Latorre Catalá 1 Etnobotánica de la provincia de La Coruña Tesis doctoral de Juan Antonio Latorre Catalá A mis padres, Juan y Pilar Etnobotánica de la provincia de La Coruña 2 Tesis doctoral de Juan Antonio Latorre Catalá 3 Etnobotánica de la provincia de La Coruña Tesis doctoral de Juan Antonio Latorre Catalá AGRADECIMIENTOS Este trabajo es fruto, no solo de la colaboración de numerosas personas que han querido velar sus conocimientos para que puedan quedar recogidos en este estudio sino también de otras sin cuyo apoyo incondicional habría sido imposible la realización del mismo. Gracias al Dr. Gerardo Stübing por su confianza y apoyo incondicional en todo momento y al Dr. Juan Bautista Peris por sus consejos y correcciones porque ellos hicieron posible este proyecto, resultado del cual, hoy sale a la luz esta Tesis. Gracias al Dr. Iñigo Pulgar del Departamento de Botánica de la Facultad de Farmacia de Santiago de Compostela y a D. Pablo Piró Mascarell colaborador del Jardín Botánico de Valencia por su colaboración en la confirmación de la determinación de algunos especímenes.
    [Show full text]
  • Of Regulation (EEC) No 2081/92 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin
    C 240/28EN Official Journal of the European Union 30.9.2005 Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin (2005/C 240/06) This publication confers the right to object to the application pursuant to Articles 7 and 12d of the above- mentioned Regulation. Any objection to this application must be submitted via the competent authority in a Member State, in a WTO member country or in a third country recognized in accordance with Article 12(3) within a time limit of six months from the date of this publication. The arguments for publication are set out below, in particular under 4.6, and are considered to justify the application within the meaning of Regulation (EEC) No 2081/92. SUMMARY COUNCIL REGULATION (EEC) No 2081/92 ‘PATACA DE GALICIA’ OR ‘PATATA DE GALICIA’. EC No: ES/00205/06.09.2001 PDO ( ) PGI (X) This summary has been drawn up for information purposes only. For full details, in particular of producers of the PGI concerned, please consult the complete version of the product specification obtainable at national level or from the European Commission (1). 1. Responsible department in the Member State: Name: Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Alimentación Subdirección General de Denominaciones de Calidad y Relaciones Interprofesionales y Contractuales Address: Paseo Infanta Isabel, 1, E-28071 Madrid Tel.: (34) 913 47 53 94 Fax: (34) 913 47 54 10 2. Group: 2.1.A. Name: S.A.T.
    [Show full text]
  • Press Release-Domusvi Opens a New Residential Home in Ourense, Spain
    PRESS RELEASE Suresnes, February 19, 2019 DomusVi opens a new residential home in Ourense, Spain • The DomusVi Barra de Miño centre offers 47 places for elderly residents in a restored riverside “pazo” Press Office Tel.: +33 (0)1 57 32 53 00 [email protected] Copyright DomusVi Group After managing two residential homes in Ourense for many years, DomusVi has opened a new residential centre for the elderly, just a few kilometres from the city in Barra de Miño, in the municipality of Coles. It is a restored former manor house (“pazo”) with views of the river Miño. With its unique natural setting surrounded by vineyards, its welcoming facilities and carefully arranged spaces, this centre is a unique offering for elderly people, with the best health and social care and a friendly service. The new residential home offers a total of 47 places, distributed between 30 rooms in a new building, whilst the common areas are located within the restored country house, which also contains the kitchen. The centre will have its own catering service. The building is also surrounded by a large garden. The elderly residents will have access to a technical team of professionals responsible for their physical and emotional wellbeing. This team includes a physiotherapist, a social worker, a team of doctors and nurses, a socio-cultural coordinator, an elderly care team and staff providing hotel services. 1/2 DomusVi Group Headquarters: 1 rue de Saint-Cloud – 92150 SURESNES (France) – Tel.: +33 (0)1 57 32 53 00 PRESS RELEASE DomusVi in Galicia DomusVi manages four residential homes in the province of Ourense (Ourense Centro, Ourense Barbadás, Bande and Larouco).
    [Show full text]
  • DWTP, the Maintenance and Control of the Water RESER- VOIRS, and Management of District Networks
    AT THE FOREFRONT OF WATER MANAGEMENT INDEX 1. WHO WE ARE? 3. MEDIA - Philosophy - Human resources - History - Material resources - Espina & Delfín Group S.L - Administrators 4. ECONOMIC DATA - Organisation chart - Economic data for the Espina & Delfin Group, S.L - Management team - Economic data for the Espina & Delfin Company, S.L - International team 5. CSR - Corporate Social Responsibility 2. ACTIVITIES - Integrated water services for districts 6. I + D + i - Urban wastewater treatment - R&D - Industrial wastewater treatment - Researchers - Drinking water - Water supply and sewage networks 7. INTEGRATED WATER MANAGEMENT SYSTEM - Other relevant projects - IMS: quality, environment and OSH - International - Personal Guarantor of IMS ESPINA & DELFÍN Ltd. BUILDING AND WATER SERVICES MANAGEMENT COMPANY Contact details for any enquiry about Espina & Delfin Ltd: Group company name: Address: Grupo Espina & Delfín, S.L. C/ Édison, 9 Polígono Industrial del Tambre 15.890 - Santiago de Compostela Company name: (A Coruña) - Spain Espina & Delfín, S.L. Contact: Company number: [email protected] B-15.026.693 Telf.: +34 981 58 20 00 Fax: +34 981 58 80 56 WHO ARE WE? PHILOSOPHY MISSION VISION Our main mission is to carry out hydraulic and public cons- Our main aim of providing outstanding work means we stand truction work and provide municipal water management out in the sector for ‘a job well done’. We base our work on services. Our goal is, and always has been, to improve stan- quality, continuous training, confidence, achievement and, dards of living by contributing to the creation of a sustaina- above all, personal commitment from a trained team ready ble environment. for the greatest challenges.
    [Show full text]
  • Abegondo Santiso Miramontes, José Antonio (PP) Censo: 5 398Hab
    Abegondo Santiso Miramontes, José Antonio (PP) Censo: 5 398hab. Superficie (km2): 83.90 km2 San Marcos, 1. 15318 Abegondo (A Coruña) Tlf: 981-647996 Fax: 981-673050 [email protected] http://www.abegondo.es/ Ames José Blas García Piñeiro (PSOE) Censo: 32 104hab. Superficie (km2): 80.00 km2 Praza do Concello, 2. 15220 Bertamiráns (A Coruña) Tlf: 981-883002 Fax: 981-883925 [email protected] http://www.concellodeames.gal/ Aranga Platas Álvarez, Alberto (PP) Censo: 1 834hab. Superficie (km2): 119.60 km2 Praza Mestre Mosquera, 1. 15317 Puente -Aranga (A Coruña) Tlf: 981-793551 Fax: 981-793581 [email protected] http://www.aranga.gal Ares Iglesias Redondo, Julio Ignacio (PSOE) Censo: 5 829hab. Superficie (km2): 18.30 km2 Avda. Saavedra Meneses, 12. 15624 Ares (A Coruña) Tlf: 981-468102 Fax: 981-448299 [email protected] http://www.concellodeares.com Arteixo Calvelo Martínez, José Carlos (PP) Censo: 32 738hab. Superficie (km2): 93.40 km2 Praza Alcalde Ramón Dopico S/N. 15142 Arteixo (A Coruña) Tlf: 981-659 000 Fax: 981-601912 [email protected] http://www.arteixo.org Arzúa García López, José Luis (AA) Censo: 6 011hab. Superficie (km2): 155.40 km2 R/ Santiago, 2. 15810 Arzúa (A Coruña) Tlf: 981-500000 Fax: 981-500914 [email protected] https://arzua.gal/ Baña, A Pereira Gil, José Antonio (PSOE) Censo: 3 415hab. Superficie (km2): 98.00 km2 Praza do Concello, s/n. 15863 A Baña (A Coruña) Tlf: 981-886501 Fax: 981-886616 [email protected] http://concellodabana.gal/ Bergondo Pérez Máquez, Alejandra (PSOE) Censo: 6 661hab. Superficie (km2): 32.70 km2 Estrada A Coruña - Ferrol, 12.
    [Show full text]
  • Video Observed Treatment of Tuberculosis: Study of Implementation
    GM-012 Video observed treatment of tuberculosis: Study of implementation García Ramos R, Tuñez Bastida V, Lojo Vicente D. Pharmacy Service , Public Healt Service, Computing Service Xerencia Xestión Integrada de Santiago de Compostela. (A Coruña). SPAIN Adherence to treatment of tuberculosis (TB) is essential for disease control. Directly Observed Treatment (DOT) is considered as the universal "standard of care" To develop a TB VOT implementation and has proven to be an effective method to ensure therapeutic compliance. plan in a health zone. Resource constraints and technology improvements are generating increased efforts in local TB control programs to develop efficient strategies to ensure patient adherence to appropriate treatments. One example is video observed therapy (VOT) in which the observation is performed through a live video connection. We analyze the current situation of DOT in our health zone. We review other experiences with VOT. We design the new program by estimating the relevant requirements: patient enrolment criteria, staffing, technology and costs incurred (time of observation, medication, equipment and communication systems) from the perspective of the national health system. In the last two years 35 DOT concerning 206 TB ORDES MESÍA TORDOIA cases (17%) were performed. Distribution Santiago de Compostela health zone: 458,000 SANTA COMBA VAL FRADES DO inhabitants DUBRA TRAZO BOIMORTO and determinants factors for DOT are OROSO TOQUES A BAÑA SANTIAGO ARZÚA MELIDE MAZARICOS DE NEGREIRA COMPOSTELA O PINO represented in
    [Show full text]
  • B. O. Del E.-Núm. 131
    7520 1 junio 1962 B. O. del E.-Núm. 131 , Palencia 3.94~. «Tin» Estaño y volframio. 21 VimIanzo. 4.111. «Maria JeSÚS». Cuarzo y feldespato. 35. Puebla del Ca. Provincia de Palencia ramiñal. 3.024. «San Nicolás». Carbón. 135. Villalba de, Guardo. Provincia Oe Orense Provmcia de Burgos 3.216. «Maria Isabel». Volframio y estaño. 72. Laza. 3.671 «Chelmes». Caolm 120. La Molina de Ubierna y otros. Lo que se hace público, declarando franco y registrable el 3.681. «Lebeña» Hierro 12:-1 Montorio, . terreno comprendido en sus perímetros, ' excepto para sustanciru¡ 3.701 ««Virgen de Covadonga». Manganeso. 120. San Vicente reservadas a tavor del Estado. no admitiéndose nuevas solici· del Valle. tudes hasta transcurridos ocho días a partir del siguiente al de 3.702 «Mary». Manganeso. 200. Sao Vicente del Valle. esta publicación. Estas solicitudes deberán presentarse en horas de oficina, de diez a trece treinta de la mañana. en esta Je-: Lo que se hace público declarando franco y registrable el fatura de Minas. , terreno comprendido en sus perimetros, excepto para sustan­ cias reservadas a favor del Estado, no admitiéndose nuevas solicitudes hast.a transcurrL.lOs ocho días. a partir del sigUiente al qeesta publicación Estas solicitudes deberán presentarse en horas de oficina <de diez a trece y treinta de la· mañana). RESOLUCIONdel Distrito MinerO de Teruel po.r la que en estas Jefaturas de Minas se hace pÚhlico que ha sido declarada .la caducidad M los permisos de investi;¡ación que se mencionan. El Ingeniero ;refé de este Distrito Minero hace saber que RESOLUCION del Distrito Minero de La Coruña .por la ha sido declarada la caducidad de los siguientes permisos de ' que se hace pÚblica la caducidad de las concesiones de InvestigaciÓn.
    [Show full text]
  • Galician Gastronomy a Brief Guide to Galician Products Europe Galicia
    GALICIAN GASTRONOMY A BRIEF GUIDE TO GALICIAN PRODUCTS EUROPE GALICIA SPAIN GALICIAN GASTRONOMY A BRIEF GUIDE TO GALICIAN PRODUCTS Galicia, Spain alicia, the final destination of the Way of St. James Galicia (Spain) is where the Greeks si- G tuated the end of the ancient world, and a place where Homer Marina of the town of Baiona in the south of Galicia. The Roman wall of Lugo (a world heritage site). said the sun ended its journey before returning to the east for the dawning of a new day. Located to the south of the With an area of 29,575 sq. kilometres, about Since 1981, Galicia has had its own auto- Celtic Sea and to the north of the Medite- the size of Belgium, Galicia has a population nomous parliament and Government, with rranean with Santiago de Compostela as of 2.7 million inhabitants, with its most a wide range of powers within the framework its centre and capital, Galicia has forged populated cities being Vigo and A Coruña. of the Spanish State. a culture in the crossing point of those Its temperate climate and rich soil have two worlds. made possible the development of such products as Galician wines, which are known North of Portugal in the northwest of Spain internationally for their quality. it is a small autonomous community of great human and cultural wealth, which But Galicia is also a country that is open to also contains innovative industries, vested the sea, with a coastline of 1,309 kilometres in traditions that produce high quality distinguished for its unique “rias” salt water products.
    [Show full text]
  • The Grapevine Cultivar Mencía (Vitis Vinifera
    The grapevine cultivar Mencia THE GRAPEVINE CULTIVAR MENCÍA (VITIS VINIFERA L.): SIMILARITIES AND DIFFERENCES WITH RESPECT TO OTHER WELL KNOWN INTERNATIONAL CULTIVARS LE CÉPAGE MENCIA (VITIS VINIFERA L.). SIMILITUDES ET DIFFÉRENCES AVEC D’AUTRES CÉPAGES INTERNATIONAUX TRÈS CONNUS María-Carmen MARTÍNEZ*, José-Luis SANTIAGO, José-Enrique PÉREZ and Susana BOSO Misión Biológica de Galicia (CSIC), Apartado de Correos 28, 36080 Pontevedra, Spain Abstract: The red wine grapevine cultivar Mencía is grown over much of northern and northwestern Spain. It is the preferen- tial cultivar for the wines of the Appellation Contrôlée regions of « Bierzo », « Monterrei », « Ribeira Sacra » and « Valdeorras », and an « authorized » cultivar for « Rías Baixas » and « Ribeiro » wines. This cultivar does not seem to have existed in the north of Spain until the end of the 19th century (after the arrival of phylloxera), but from this time on it has been one of the most important of all those cultivated. The interest surrounding its true identity has increased over the years as its market value has increased. Some parties defend it as a native of the area while others believe it to be a synonym of Cabernet Franc or Tintilla. It is also similar to cv. Garnacha, as some authors have mentioned over the years (although with no great emphasis) (GARCÍA DE LOS SALMONES, 1901-1911; COMENGE, 1942; GALET, 1990). The present paper reports a comparative ampelo- graphic study of different clones of Mencía and Garnacha. The results are also compared to those published by other authors. Mencía appears to be totally different to Cabernet Franc and Tintilla but shows characteristics similar to those of Garnacha and there is possibly a parental relationship.
    [Show full text]
  • Mapa De Provincias, Comarcas E Concellos De Galicia a CORUÑA
    Cariño Cedeira Ortigueira km 20 ORTEGAL Mañón Cerdido Valdoviño Moeche FERROL Narón Somozas, As Ferrol San Sadurniño Neda Fene Mugardos Capela, APontes de García Rodríguez, As Ares Cabanas EUME Pontedeume Sada Miño Monfero Coruña, A Oleiros Vilarmaior Bergondo Arteixo CulleredoCambre Paderne Irixoa Malpica de Bergantiños Betanzos Ponteceso A CORUÑA Coirós Aranga Laracha BERGANTIÑOS Abegondo BETANZOS Cabana Carral Laxe Carballo Oza dos Ríos Camariñas Coristanco Cerceda Cesuras Curtis Ordes TERRA DE SONEIRA Mesía Tordoia ORDES Muxía Vilasantar Vimianzo Zas Sobrado Santa Comba Frades FISTERRA Val do Dubra Trazo Boimorto Toques Oroso XALLAS Baña, A Cee Dumbría Arzúa TERRA DE MELIDE Fisterra Pino, O Corcubión Mazaricos A BARCALA ARZÚA Melide AmesSantiago de Compostela Negreira Muros Outes Santiso Brión SANTIAGO Touro Carnota MUROS Noia Rois Boqueixón Lousame Teo Vedra NOIA O SAR Padrón BARBANZA Dodro Porto do Son Boiro Rianxo Pobra do Caramiñal, A Ribeira Mapa de Provincias, Comarcas Mapa A Coruña Ourense e Concellos de Galicia Lugo Pontevedra A CORUÑA 05a Cariño [ Cedeira Ortigueira km 20 ORTEGAL Mañón Cerdido Valdoviño Moeche FERROL Narón Somozas, As Ferrol San Sadurniño Neda Fene Pontes de García Rodríguez, As Mugardos Capela, A Ares Cabanas EUME Pontedeume Sada Miño Monfero Coruña, A Oleiros Vilarmaior Bergondo Arteixo Culleredo Cambre Paderne Irixoa Malpica de Bergantiños Betanzos Ponteceso A CORUÑA Coirós Aranga Laracha BERGANTIÑOS Abegondo BETANZOS Cabana Carral Laxe Carballo Oza dos Ríos Camariñas Coristanco Cerceda Cesuras Curtis
    [Show full text]
  • Relación De Centros De Servizos Sociais De a Coruña
    CONCELLO ENDEREZO SS.SS CP TEL. SS.SS EMAIL SS.SS. ABEGONDO SAN MARCOS, S/N 15318 981647996 [email protected] AMES PRAZA DE CHAVIAN, S/N, BERTAMIRANS 15220 981890964 [email protected] ARANGA PRAZA DO MESTRE MOSQUERA 1 15317 981793551 [email protected] ARES AVDA SAAVEDRA MENESES 12 15624 981468102 [email protected] ARTEIXO R/ NOIA, 2, BAIXO 15142 981659110 [email protected] ARZÚA R/SANTIAGO 2 15810 981815297 [email protected] BAÑA (A) PRAZA DO CONCELLO 1 15863 981886501 [email protected] BERGONDO ESTRADA A CORUÑA, 12 15165 981791252 [email protected] BETANZOS PRAZA DO EMIGRANTE 1 15300 981770707 [email protected] BOIMORTO VILANOVA S/N 15817 981516075 [email protected] BOIRO PRAZA DE GALICIA S/N 15930 981844800 [email protected] BOQUEIXÓN O FORTE 15881 981513106 [email protected] BRIÓN CENTRO SOCIAL POLIVALENTE, PEDROUZOS 981509910 [email protected] CABANA DE A CARBALLA S/N- CESULLAS 15115 981754020 [email protected] BERGANTIÑOS CABANAS RUA DO CONCELLO 3 15621 981495959 [email protected] CAMARIÑAS PRAZA DE INSUELA 15123 981737004 [email protected] CAMBRE RIO BARCÉS, 8, A BARCALA 15660 981654812 [email protected] CAPELA (A) AS NEVES 46A 15613 981459006 [email protected] CARBALLO PLAZA MEDICO EDUARDO MARIÑO, S/N 15100 981704706 [email protected] CARIÑO AVDA DA PAZ 2 15360 981420059 [email protected] CARNOTA PZA. SAN GREGORIO, 19 15293 981857032 [email protected] CARRAL EDIF. ADMVO. TOÑITO ESPIÑEIRO, RUA MENDEZ BUA, S/N 15175 981613520 [email protected] [email protected], CEDEIRA RUA CONVENTO, S/N, 3º 15350 607409698 [email protected] CEE DOMINGO A.
    [Show full text]
  • 95 Terms Referring Child of an Unmarried Woman In
    Dialectologia. Special issue, III (2012), 95-109. ISSN: 2013-2247 Received 15 March 2012. Accepted 15 May 2012. TERMS REFERRING CHILD OF AN UNMARRIED WOMAN IN GALICIA: DIATOPIC VARIATION AND MOTIVATIONAL STUDY Rosa MOUZO VILLAR Instituto da Lingua Galega (USC) [email protected] O home é un animal que substituíu as pautas instintivas por normas culturais, máis flexibles e que permiten unha máis rápida adaptación a condicións cambiantes. Tamén na conducta sexual. De aí que non exista ningunha sociedade humana absolutamente promiscua; e tampouco exista unanimidade nas normas sexuais, porque en cada sociedade están adaptadas ás circunstancias, propias, diferentes. 1 X. R. Mariño Ferro, Antropoloxía de Galicia Abstract This paper is the outcome of a study of the Galician forms collected in response to the item hijo ilegítimo (‘illegitimate child’) in the Atlas Lingüístico de la Península Ibérica . The linguistic/geographic distribution of each of the variant forms will be charted, bearing in mind the reasons why speakers chose these variants, i.e. how different names are motivated. The main objective of the paper is to contribute to studies of kinship terms from a linguistic point of view, although it may be of anthropological interest too. The following analysis was performed after having checked and sorted the ALPI data for Galicia, Asturias and Portugal, although in the end it was decided only to use the Galician data. The classification and subsequent grouping was developed taking into account the motivation that led to the choice of one or another way of referring to the notion of illegitimate son or son of an unmarried woman .
    [Show full text]