B I U L E T Y N Związku Polskich Kawalerów Maltańskich Suwerennego Rycerskiego Zakonu Szpitalników Św
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
B I U L E T Y N ZWIĄZKU POLSKICH KAWALERÓW MALTAŃSKICH SUWERENNEGO RYCERSKIEGO ZAKONU SZPITALNIKÓW ŚW. JANA JEROZOLIMSKIEGO, ZWANEGO RODYJSKIM I MALTAŃSKIM I POMOCY MALTAŃSKIEJ AUTOR NATALIA TSARKOVA AUTOR NATALIA Jego Wysokość i Eminencja His Most Eminent Highness Książe i Wielki Mistrz the Prince and Grand Master Frà Andrew Bertie KWIECIEŃ 2002 Nr 6 Wydarzenia Events w PREZYDENT BALIWEM. Decyzją Wielkiego Mistrza i w PRESIDENT NAMED BAILIFF. By decision of Rady Suwerennej z dnia 9 października 2001 roku JE Prezydent the Grand Master and the Sovereign Council on October 9th 2001, ZPKM Juliusz hr. Ostrowski został mianowany Baliwem H.E. the President of the Polish Association of Knights of Malta, Wielkiego Krzyża Honoru i Dewocji w Posłuszeństwie. Redakcja Juliusz Count Ostrowski was named Bailiff of the Grand Cross serdecznie gratuluje tego wyróżnienia i życzy Jego Ekscelencji of Honor and Devotion in Obedience. The editors offer their dalszych sukcesów w Jego niełatwej służbie Zakonowi. Wywiad sincere congratulations for this honor, and wish His Excellency z JE Prezydentem na str. 4. further successes in his selfless service to the Order. An interview w ZMIANA NA STANOWISKU WIELKIEGO KAN− with H.E. the President is found on pg. 4. CLERZA ZAKONU. Hr. Carlo Marullo di Condojanni, w CHANGE IN THE POST OF GRAND CHANCE− dotychczasowy Wielki Kanclerz Zakonu, LLOR. Count Carlo Marullo di został ambasadorem do specjalnych Condojanni, heretofore the Grand Chancellor poruczeń. Będzie się odtąd zajmował of the Order, has been named Ambassador for sprawami międzynarodowymi ze special assignments. He will be concerned with szczególnym uwzględnieniem international issues, with special attention to problemów związanych z suwerennością issues related to the sovereignty of the Order. Zakonu. Funkcję Wielkiego Kanclerza Effective January 1, 2002, the post of Grand objął 1 stycznia 2002 roku hr. Jacques Chancellor has been filled by Count Jacques de Liedekerke, Belg, Kawaler Honoru i de Liedekerke, a Belgian, Knight of Honor Dewocji. Dopóki nie zostanie przyjęty and Devotion. Pending his attainment of the do Kategorii Posłuszeństwa będzie category of Knight of Obedience, he will carry używał tytułu Pro−Kanclerza Wielkiego. the title Pro−Grand Chancellor. w PIELGRZYMKA DO CZĘSTO− w PILGRIMAGE TO CZĘSTOCHOWA. CHOWY. The annual pilgrimage of the Polish W dniu święta patronki Zakonu Matki Association to Jasna Góra took place on August Boskiej z Filermo, 8 września 2001 roku 8, 2001, the feast of the patroness of the Order, odbyła się doroczna pielgrzymka ZPKM Our Lady of Filermo. The participants took part na Jasną Górę. Uczestnicy pielgrzymki in a Way of the Cross on the monastery walls, wzięli udział w drodze krzyżowej na led by Msgr. Kazimierz Królak, then attended wałach klasztoru, którą poprowadził x. a Mass in the Chapel of Our Lady of prałat Kazimierz Królak i mszy św. w Częstochowa celebrated by Abp. Stanisław Kaplicy Matki Boskiej Częstochowskiej, Nowak, assisted by Chaplains of the której przewodniczył, w asyście Association. Kapelanów Związku, x. abp Stanisław w REPORTING CONVENT. The annual Nowak. Reporting Convent was convened on w OBRADOWAŁ KONWENT SPRA− September 21, 2001, at the Royal Palace in WOZDAWCZY. Warsaw. Fifty−six Confrčres and Dames took W dniu 21 września 2001 roku na Zamku part. At the opening there was a minute of Królewskim w Warszawie obradował FOT. MAREK TOMIK silence in honor of the victims of the terrorist doroczny Konwent Sprawozdawczy. attack on the United States. The assembly heard Uczestniczyło w nim 56 Konfratrów i Dam. Na początku obrad J.Em. Józef kard. reports from the President, Hospitaller, Treasurer and the Audit Glemp podczas minutą ciszy oddano hołd ofiarom zamachu terrorystycznego w Mszy św. na Commission. The session was concluded with a solemn Mass at USA. Zebrani wysłuchali sprawozdań Prezydenta, Szpitalnika, zakończenie the Cathedral of St. John, concelebrated by the Chaplains of the Weekendu Skarbnika i Komisji Rewizyjnej. Na zakończenie obrad Kapelani Maltańskiego Association. As usual, safety during the Convent was assured by ZPKM oprawili solenną Mszę św. w Katedrze św. Jana. Porządku volunteers of Maltese Medical Assistance. H.E. Józef card. w w czasie trwania Konwentu jak zwykle pilnowali wolontariusze Glemp during the INTERNATIONAL MALTA WEEKEND – was held on z Pomocy Maltańskiej. Holy Mass September 20−22, immediately following the Reporting Convent. ending the Malta w MIĘDZYNARODOWY WEEKEND MALTAŃSKI. Weekend Its central event was the Benefit Ball. Bezpośrednio po obradach Konwentu Sprawozdawczego, w w DATE OF ELECTION CONVENT. H.E. the President of dniach 20−22 września 2001 roku, odbył się Międzynarodowy the Polish Association has set the date of the Convent for Weekend Maltański, którego centralnym wydarzeniem był Bal November 16, 2002, in Kraków. This will be an opportunity to Dobroczynny. sum up the five−year term of office of the Board of Directors and other organizational units of the Association. The main item on w USTALONO TERMIN KONWENTU WYBORCZE−GO. the agenda is the election of new officers of the Association. For JE Prezydent ZPKM wyznaczył datę Konwentu na sobotę 16 this reason, the Directors are hoping for an especially large turnout listopada 2002, a jego miejscem będzie Kraków. Konwent będzie of members of the Association. okazją do podsumowania pięcioletniej kadencji Zarządu i w NEW MEMBERS. By decision of the Sovereign Council on Organów ZPKM. Głównym punktem porządku obrad jest wybór December 6, 2001, the following were accepted into the Order nowych Władz Związku. Z uwagi na to, Zarząd ma nadzieję na of Knights of Malta: H.E. Abp. Edward Nowak as Conventual szczególnie liczne uczestnictwo członków Związku w tym Chaplain ad honorem, Msgr. Julian Żołnierkiewicz as Conventual Konwencie. Chaplain ad honorem, Dr. Bartłomiej Noszczyk as Knight of w NOWI CZŁONKOWIE. Decyzją Rady Suwerennej Magistral Grace, Romuald A. Quas de Penno as Knight of z dnia 6 grudnia 2001 roku i 1 marca 2002 roku zostali przyjęci Magistral Grace, rev. Henryk Błaszczyk as Magistral Chaplain. do Zakonu Maltańskiego: JE abp Edward Nowak jako Kapelan H.E. Abp. Dr. Edward Nowak, born in 1940, received his Konwentualny ad honorem, x. Julian Żołnierkiewicz jako Kapelan priestly education in the Seminary in Przemyśl, then studied at Konwentualny ad honorem, dr hab. Bartłomiej Noszczyk jako the Papal Gregorian University in Rome, where he earned a Strona 2 KWIECIEŃ 2002 Wydarzenia Events Kawaler Łaski Magistralnej, Romuald A. Quas de Penno jako doctorate in theology. Since his departure for Rome he was Kawaler Łaski Magistralnej, x. Henryk Błaszczyk jako Kapelan involved in the pastoral care of Polonia, and also in the work of Magistralny. several departments of the Holy See, including the Secretariat JE abp dr Edward Nowak, ur.1940, formację kapłańską General of the Synod for Bishops, the section for universities in otrzymał w seminarium duchownym w Przemyślu, następnie the Congregation of Catholic Education, and since 1990 as studiował na Papieskim Uniwersytecie Gregoriańskim w Rzymie, secretary of the Congregation for Canonizations. In the years gdzie uzyskał doktorat z teologii. Od czasu wyjazdu do Rzymu 1985−90 he was a professor of Patrology at the Pontifical zaangażowany w duszpasterstwo polonijne a także prace różnych University of Saint Thomas Aquinas „Angelicum”. dykasterii Stolicy Apostolskiej, m.in. Sekretariatu Generalnego Rev. Msgr. Dr. Julian Żołnierkiewicz, born 1931, Chaplain of Synodu Biskupów, sekcji uniwersytetów Kongregacji the Warmia Delegature of the Polish Association, Communal Wychowania Katolickiego, wreszcie od roku 1990 jest Canon of the Warmia Cathedral Chapter, pastor of the Parish of sekretarzem Kongregacji Spraw Kanonizacyjnych. W latach the Sacred Heart of Jesus in Olsztyn. Msgr. Żołnierkiewicz is a 1985−90 był profesorem patrologii na Papieskim Uniwersytecie member of the most important collegial bodies of the Archdiocese, św. Tomasza „Angelicum”. and the chaplain of several organizations. He earned his doctorate x. Infułat dr Julian Żołnierkiewicz, ur. 1931 r., Kapelan in sociology from the Academy of Catholic Theology. Delegatury Warmińskiej ZPKM, kanonik gremialny Warmińskiej Dr. Prof. Bartłomiej Noszczyk, born 1965, surgeon, researcher Kapituły Katedralnej, proboszcz parafii Najświętszego Serca Pana at the Medical Center for Postgraduate Education, specialist in Jezusa w Olsztynie. X. Żołnierkiewicz jest członkiem reconstructive surgery. Besides his work at the Center, he heads najważniejszych ciał kolegialnych Archidiecezji, jest także the clinic “Melilot” – founded by his grandfather in 1935 – which duszpasterzem kilku stowarzyszeń. Doktorat z socjologii uzyskał performs procedures in plastic surgery. Married, the father of three na Akademii Teologii Katolickiej. children. dr hab. Bartłomiej Noszczyk, ur. 1965, chirurg, pracownik Romuald Quas de Penno, born 1935 in Równe, Wołyń Province. naukowy Centrum Medycznego Kształcenia Podyplomowego. After his father’s arrest by the Soviet NKVD, he escaped with Jest specjalistą w zakresie chirurgii rekonstrukcyjnej. Poza pracą his mother to Warsaw in 1943. He obtained his degree of Master w CMKP prowadzi lecznicę „Melilot” – założoną przez jego of Pharmacy from the Medical Academy in Warsaw and worked dziadka w roku 1935 – w której wykonywane są zabiegi w in the Pharmaceutical Institute until 1967 when he moved to the zakresie chirurgii plastycznej. Żonaty, ojciec trojga dzieci. United States. He worked in several pharmaceutical