FORMULA HIGHSPIN Maximum arc Índice - Contents

Bienvenida 4 Wellcome

14 Almería

El Pabellón 15 The Venue

Horarios 16 Shedule

Participantes MADE IN GERMANY 17 Participants

FD3 – FORMULA DONIC 3rd generation

No more speed gluing. No tuning, no juggling. The era of modern Árbitros has started. More fun. Pure fun at the game. Honest victories. 20 Umpires The next rubber generation combines everything: ...... NEW Lifetime PLUS The number of possible playing hours will be advanced by about 50%. The catapult effect of the new large-pored sponge provides Catapult PLUS more precision when returning, even in difficult positions. Jugador@s Españoles Tension PLUS Improved inner tension implies the feeling of even more Spanish players ...... “speed glue” energy. 21

The DONIC ACUDA rubbers became an immediate worldwide success Cabezas de Serie - MAS Top Seeded Men the moment they entered the market! 22

DONIC ACUDA S1 TURBO DONIC ACUDA S1 DONIC ACUDA S2 DONIC ACUDA S3 Characteristics: spin-optimized, Characteristics: spin-optimized, Characteristics: spin-optimized, soft and Characteristics: spin-optimized, fast, Cabezas de Serie - FEM accurate top class rubber high precision fast rubber fast, with perfect control. paired with perfect sound. Top Seeded Women Recommended for: performance orientated Recommended for: aggressive, first ball attack, Recommended for: power allrounders Recommended for: spin and allround players 23 attackers close to the table and attacking players who require excellent control. Sponge thickness: 1.8 / 2.0 / max Sponge thickness: 1.8 / 2.0 / max Sponge thickness: 1.8 / 2.0 / max Sponge thickness: 1.8 / 2.0 / max Surface: spin-elastic Surface: spin-elastic Surface: spin-elastic Surface: spin-elastic

www.donic.com

DONIC_AD_ACUDA_2011_E.indd 1 14.06.11 14:40 Bienvenida - Wellcome

Luis Rogelio Rodríguez-Comendador Luis Rogelio Rodríguez-Comendador Alcalde de Almería Mayor of Almería

una gran dimensión deportiva y va a traer Almeria will become again the capi- number of athletes who will stay du- a la ciudad a los mejores jugadores del tal, not only in Spain, but in Europe, in ring it. And it will not stop there, as mundo, que se convertirán en un gran re- table tennis. The organization of one these players, on their return to their clamo para los numerosos aficionados de of the most prestigious tours worldwi- places of origin, will become great toda España, muchos de los cuales se des- de, World Tour of Spain. The Royal Spa- ambassadors of Almeria, which undo- plazarán hasta nuestra capital para seguir nish Table Tennis Federation has deci- ubtedly will praise the great attrac- sus evoluciones. ded to grant the city the distinction tions of our city, our land. Almería va a convertirse, de nuevo, en Pero, también, ejercerá un gran impulso of hosting their second tournament, in Almeria is ready to organize a great la capital, no ya española, sino de Europa, turístico ante el gran número de deportis- which, from the 18th to the 22nd of tournament, world class, and that en tenis de mesa. La organización de uno tas que van a alojarse en ella. Y la difusión April, there will be the participation everything will run satisfactorily, as de los más prestigiosos circuitos a nivel no se detiene ahí, ya que estos jugadores, of some of the best world players. it has already happened with many mundial, el Abierto World Tour de Espa- en su retorno a sus lugares de origen, po- The success of the first edition in the events being held in the city. And ña, ha decidido conceder a la ciudad la drán convertirse en grandes embajadores magnificent scenery that is the City showing our hospitality I invite you, distinción de albergar su segundo torneo, almerienses, que, sin duda, elogiarán los Palace of the Mediterranean Games, all people from Almeria to come to the en el que, del 18 al 22 de abril, van a par- grandes atractivos de nuestra tierra. has done strong support to grant again Palace of the Mediterranean Games to ticipar algunos de los mejores jugadores Almería está preparada para organizar this tournament to the city. It has also follow the evolution of these great del mundo. una gran prueba, de nivel mundial, y que been very important to organize, con- stars of table tennis. El éxito obtenido en la primera edición todo se desarrolle satisfactoriamente, tal y secutively, two National Champions- The last point, it´s to congratulate en el magnífico escenario que supone el como ha sucedido con la gran cantidad de hips of Spain on 2011 and 2012, events the organizers of the even by their Palacio Municipal de Deportes de los Jue- eventos que se han realizado en la ciudad. in which Almeria has demonstrated a great work and to thank you for your gos Mediterráneos ha tenido mucho que Y para mostrar nuestra hospitalidad invito a good capacity in organization and does confidence in Almeria for this great ver en la concesión de este importante los almerienses a acudir al Palacio Medite- our city as ‘the city of table tennis’ , tournament, the World Tour of Spain, torneo. También ha sido fundamental la rráneo para seguir las evoluciones de estas a reference to this sport. as part of the tour of the International organización, de forma consecutiva, de grandes estrellas del tenis de mesa. Hosting this event is a great piece Table Tennis Federation , to be held in dos Copas de España de esta misma mo- No queda más que felicitar a la orga- of news for the city, which has a large our city. Success is assured. dalidad, en 2011 y 2012, eventos en los nización de la prueba por el gran trabajo experience in sport and it will bring to que Almería ha demostrado sobradamen- que está realizando y agradecer su con- the city the top players on the World, te su capacidad organizativa y que pue- fianza en Almería para que este gran tor- who will become a big attraction for de convertirse en ‘la ciudad del tenis de neo, el Abierto World Tour de España, que many fans in Spain, many of them will mesa’, un lugar de referencia para esta forma parte del circuito de la Federación travel to the capital to follow the pla- disciplina. Internacional de Tenis de Mesa, continúe yers and their game. Acoger este evento supone una gran celebrándose en nuestra tierra. El éxito The tournament also will give a big noticia para la ciudad, ya que cuenta con está asegurado. momentum in tourism due to the large

4 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 5 Bienvenida - Wellcome

Juan José Alonso Bonillo Juan José Alonso Bonillo Concejal de Juventud y Deportes Councillor for Sports and Youth

Un año más, damos la bienvenida a más elevado nivel que organizará Alme- Once again, we welcome one of the tournament and the National Spanish uno de los más importantes circuitos ría en esta modalidad y en este mismo most important table tennis tours all Championships, and only a few wee- de tenis de mesa que se celebran en escenario. El año pasado ya albergó la around the world. The Second World ks ago also the 2012 National Cham- el mundo. El II Abierto World Tour de primera edición de este torneo y la Copa Tour of Spain, an event that brings to- pionships. Therefore, this one will be España, un evento que congrega a los de España, y hace tan sólo unas semanas gether the best players of the sport, the fourth event of large dimensions mejores jugadores de la modalidad, acogíamos igualmente la Copa de 2012. the organizers have decided that Al- hold at the city. We see now the pictu- ha decidido que Almería albergue, por Será, por tanto, la cuarta cita de gran- meria will be the city for the second re of the Mediterranean Palace at the segunda ocasión consecutiva, el torneo des dimensiones que se desarrolla en la consecutive time, after the demons- first of those three competitions said tras demostrar la ciudad su capacidad ciudad. Evocamos ahora la imagen del tration of good and successful hold, above, the great spectacle seeing the para que la prueba se celebrara satis- Palacio Mediterráneo en la primera de last year. venue full of tables, with athletes per- factoriamente el pasado año. las tres competiciones citadas, el gran The venue will be, once again, the forming their different strokes. El escenario será, una vez más, el Pa- espectáculo de contemplarlo lleno de City Palace of the Mediterranean Ga- The Almeria city and their people lacio Municipal de Deportes de los Jue- mesas, con los deportistas realizando mes, a facility that has also demons- have become accustomed to see the gos Mediterráneos, una instalación que sus evoluciones. trated its large capacity, full of tables, Spanish table tennis meet here. And ha demostrado también su gran capa- Los almeriense nos hemos acostum- where the best players develop their we are willing to have Almeria be- cidad, que se inunda de mesas, en las brando ya a que el tenis de mesa es- game at a frenetic speed, but with a coming “the city of table tennis” in que los mejores jugadores desarrollan pañol se reúna aquí. Y estamos dis- high technique. Nice spectacle for the Spain, as there are a great interest su juego a un ritmo frenético, pero con puestos a que Almería se convierta en fans of table tennis and also for those and people interested in such a nice una técnica muy depurada, todo un es- ‘ciudad del tenis de mesa’ en España, who simply want to enjoy a pleasant sport that will fill the stands of Medi- pectáculo para los aficionados a la dis- puesto que cuenta con una gran afi- time, watching the great display of terranean Palace. ciplina y también para los que deseen ción que va a poblar las gradas del Pa- technique, reflexes, coordination and We thank the organizers´ decision to simplemente disfrutar de un rato ame- lacio Mediterráneo. precision offered by these athletes. give us again the opportunity of such a no, contemplando la gran exhibición de Agradecemos a la organización la con- This will not be the first test of the nice and big tournament and we con- técnica, reflejos, coordinación y preci- cesión de este torneo y la felicitamos highest level that Almeria organizes gratulate them into their tough work. sión que ofrecen estos deportistas. por su labor. Los almerienses sabremos at this sport and at this venue. Last Almeria will respond appropriately to Ésta no será la primera prueba del responder debidamente a esta gran cita. year we hosted the first edition of this this great event.

6 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 7 Bienvenida - Wellcome

Miguel Ángel Machado Sobrados Miguel Ángel Machado Sobrados Presidente de la RFETM President of RFETM

mería. Hace apenas algo más de un mes se For the second year in a row, the all categories again. They had a great volvía celebrar en el Palacio de los Juegos Royal Spanish Table Tennis Federation participation with over 1500 players, Mediterráneos los Campeonatos de Espa- (RFETM) is going to organize an inter- coaches, delegates and accompanying ña de todas las categorías que de nuevo national tournament belonging to the people, playing at the same time at Por segundo año la Real Federación Es- contaban con una gran participación con World Tour of the International Table 39 playing areas. The city returned to pañola de Tenis de Mesa va a organizar más de 1500 personas entre jugadores, Tennis Federation (ITTF), formerly give a great welcome and hospitality en Almería un campeonato internacional entrenadores, delegados y acompañan- known as Pro-Tour and now renovated to the big family of the Spanish Table perteneciente al Circuito de Torneos de tes, dispiutándose la competición en 39 and improved, it has been renamed Tennis. la Federación Internacional de Tenis de áreas de juego. La ciudad volvía a prestar World Tour. I take these last lines to repeat and Mesa (ITTF), antes llamado Pro-Tour y que un magnífico recibimiento y acogida a la Last year the RFETM took the res- to reiterate my thanks to Almeria, the ahora, renovado y mejorado, ha pasado a gran familia del tenis de mesa español. ponsibility of organizing for the first City Council, the venue staff and fa- llamarse World Tour. Quiero aprovechar estas últimas líneas time in Spain a tournament of this na- cilities and also to the sponsors and El año pasado la RFETM tomaba la res- para volver a reiterar mi agradecimiento ture at senior level and adding it to collaborators of the RFETM for this ponsabilidad de organizar por primera vez a Almería, a su Ayuntamiento, al personal other international events organized tournament for their efforts and help en España un torneo de estas característi- de las instalaciones así como a los cola- in junior categories before. Again the to carry out this table tennis show in cas en categoría absoluta sumándolo así a boradores y patrocinadores de la RFETM chosen city is Almeria with excellent which we will have the opportunity to otros eventos internacionales en catego- y de este evento por su esfuerzo y ayuda facilities and support of the City Coun- enjoy some of the best top players in rías inferiores organizados anteriormen- para poder llevar a cabo este espectáculo cil, through its Department of Youth the world that in a few months will be te. De nuevo la ciudad elegida es Almería del tenis de mesa en el que vamos a tener and Sports and the Municipal Sports playing at the Olympic Games in Lon- que con unas magníficas instalaciones y el la oportunidad de disfrutar con algunos Department, these bodies were a very don. apoyo de su Ayuntamiento, a través de su de los mejores jugadores del mundo que important part of that event and did We wish the audience to enjoy this Concejalía de Juventud y Deportes y del en unos meses estarán participando en los that everything went as planned, and tournament and the participants that Patronato Municipal de Deportes, fue una Juegos Olímpicos de Londres. later we had a very good qualification come from all around the world, to en- parte muy importante para que todo sa- Desearos a los asistentes que disfrutéis by the ITTF, governing body of interna- joy this city and Spain and hopefully liera como estaba previsto con el premio de este espectáculo y a los participantes tional table tennis. to see you in future editions. de recibir una magnífica calificación por que llegáis de todo el mundo, que vol- This will be the fourth consecutive parte de la ITTF, máximo organismo del váis a llevaros un grato recuerdo de esta sport event organized by the RFETM in tenis de mesa internacional. ciudad y de nuestro país y que volváis a Almeria. Just one month ago it held at Este va a ser el cuarto evento deportivo honrarnos con vuestra visita en próximas the Palace of the Mediterranean Ga- consecutivo que la RFETM organiza en Al- ediciones. mes, the National Championships in

8 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 9 Bienvenida - Wellcome

Zhang Fangyou Chairman of GAC Group Director de GAC Group

Queridos amigos del Grupo Guangzhou de Dear Friends of GAC and Fans of Table Tennis: Automóviles (GAC) y aficionados del Tenis de The ITTF World Tour is the most im- Mesa: portant table tennis series event and El ITTF World Tour es el circuito de eventos Guangzhou Automobile Group is proud de tenis de mesa más importante y el GAC se to be the Title Sponsor of such a presti- enorgullece de ser el patrocinador principal gious tour. de este circuito de prestigio. It is the second consecutive year for Es el segundo año consecutivo en el que el GAC Group to be involved in table ten- grupo GAC participa en tenis de mesa y es- nis and we are looking forward to a peramos una vinculación a largo plazo con el long term partnership with what is well que es bien conocido por ser un deporte muy known to be a hugely popular sport all popular en todo el mundo. across the Globe. Al asociarse con la ITTF, estamos ayudando By partnering with the ITTF, we are a crear una plataforma para competir para helping to create a platform for the los mejores jugadores de tenis de mesa del world’s top table tennis players to com- mundo y para los hinchas a comunicarse en- pete and for fans to communicate with tre sí durante todo el año. each other all year round. Deseo a todos los jugadores, organizadores I wish all players, organizers and y aficionados un gran éxito en el GAC Group fans a successful GAC Group 2012 ITTF 2012 World Tour de la ITTF. Espero que nues- World Tour. I hope our partners, who tros socios, que se preocupan por el progreso care deeply about the progress of both tanto del Grupo GAC como del tenis de mesa, GAC Group and table tennis, enjoy the disfruten de la emoción de este deporte ex- excitement of this extraordinary sport traordinario durante todo el circuito. throughout the tour.

Atentamente, Sincerely, Presidente del Grupo GAC Chairman of GAC Group Zhang Fangyou Zhang Fangyou

10 GAC Group 2012 ITTF World Tour GAC AD.pdf 1 12/22/11 5:05 PM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Guangzhou Automobile Group Co., Ltd 23F Chengyue Building, No. 448-458 Dongfengzhong Road, Guangzhou 510030, http://www.gacmotor.com Almería Pabellón - The Venue

Palacio de los Juegos Mediterráneos

Una instalación moderna, inagu- de 14 disciplinas deportivas. Con una rada en 2004 con motivo de los XXV superficie de 14.158 m2, cuenta con Juegos del Mediterráneo que organi- capacidad para 5.000 espectadores zó Almería, y que acogió las pruebas y está situado a lado del Estadio de de voleibol y gimnasia. Cuenta con Fútbol de los Juegos del Mediterrá- innovaciones técnicas de última ge- neo que es lugar donde disputa sus neración que lo convierten en un es- encuentros el UD Almería que milita pacio preparado para albergar más en la Primera División de la LFP.

Situada en la bahía del mismo nombre, Situated on the bay of the same name Almería es una ciudad luminosa, cuyo ori- Almería is a luminous city, whose origins go gen se remonta muy lejos en el pasado. back a long way into the past. Presided over Presidida por su impresionante castillo, by its impressive castle, uneven in appea- desigual en apariencia, desde sus para- rance, from its battlemented parapets there petos almenados hay una extraordinaria is an extraordinary panoramic view of the vista panorámica de la ciudad y el puerto. city and the port. At the feet of the castle is A los pies del castillo está el barrio más the most typical district: La Chanca with its típico: La Chanca con sus casas coloridas colourful and picturesque houses. y pintorescas. Almería is a city that faces the sea, and Almería es una ciudad que mira al for this reason the port forms part of the city mar, y por esta razón el puerto forma in its physiognomy and its daily life. Within parte de su fisonomía y su vida cotidiana the port, the mineral landing pier, known as destacando el embarcadero, conocido “El Cable” is especially interesting. como “El Cable”. In the centre, the Cathedral, built as a for- En el centro de la ciudad, la Cate- tress to protect the city from pirate attacks, dral, construida como una fortaleza has an interesting interior.Furthermore you para proteger la ciudad de los ataques can visit the Malecon Gardens (Jardines del piratas. Además, puede visitar los Jar- Malecón), the district of Muelle de Saint dines del Malecón, el barrio del Muelle Pedro, Puerta de Purchena square, the old de Pedro Santo, la Puerta de Purchena, Square (Plaza Vieja) or the Virgin of the Sea la Plaza Vieja o la Plaza de la Virgen del Square (Plaza de la Virgen del Mar). A modern sports facility, inaugura- area of 14,158 m2, with capacity for Mar entre otros lugares. Almería also has good beaches for enjo- ted in 2004 on the occasion of the XXV 5,000 spectators and is situated next Almería también cuenta con buenas ying the sun and part of its area is included in Mediterranean Games Almería, taht to the football stadium for the Games playas para disfrutar del sol y parte in- the Natural Beauty Spot Sierra de Alhamilla hosted the volleyball and gymnastics of the Mediterranean where it plays cluidas en el Paraje Natural de la Sierra Natural Beauty Spot, a place of great ecolo- trials. It has the latest technical inno- its home matches on UD Almería who de Alhamilla, un lugar de gran interés gical and scenic interest due to its abundant vations that make it a place prepared play in the First Division of the Spanish ecológico y paisajístico debido a su abun- vegetation (consisting of a well-preserved to house more than 14 sports. With an League. dante vegetación, consistente en encinas holm oak wood and replanted pine woods) y pinos, y por su importancia ornitológica. and for its ornithological importance.

14 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 15 Horarios - Schedule Participantes - Participants

18-20 ABRIL 2012 9 - 21 h MEN NOMBRE - NAME WR WOMEN NOMBRE - NAME WR GER BOLL Timo 6 SIN 5 21 ABRIL 2012 Women’s single 1/4 F 17:30 JPN MIZUTANI Jun 8 JPN ISHIKAWA Kasumi 6 21 ABRIL 2012 Women’s single 1/4 F 18:15 GER OVTCHAROV Dimitrij 10 SIN WANG Yuegu 8 21 ABRIL 2012 Men’s single 1/4 F 19:00 TPE CHUANG Chih-Yuan 11 HKG TIE Yana 10 21 ABRIL 2012 Men’s single 1/4 F 19:45 BLR SAMSONOV Vladimir 13 JPN FUKUHARA Ai 11 KOR LEE Jung Woo 19 SIN LI Jiawei 15 SIN GAO Ning 21 KOR KIM Kyung Ah 16 22 ABRIL 2012 Women’s single 1/2 F 10:30 HKG JIANG Tianyi 22 HKG JIANG Huajun 17 22 ABRIL 2012 Women’s single 1/2 F 11:15 SIN ZHAN Jian ^^ 31 GER 18 22 ABRIL 2012 Men’s single 1/2 F 12:00 HKG TANG Peng 32 SIN 21 22 ABRIL 2012 Men’s single 1/2 F 12:45 SIN LI Hu ^^ 34 KOR PARK Mi Young 23 AUT CHEN Weixing 35 KOR SEOK Ha Jung 24 RUS SHIBAEV Alexander 42 22 ABRIL 2012 Women’s Double Final 16:00 KOR YANG Ha Eun 26 POR FREITAS Marcos 43 JPN FUJII Hiroko 32 22 ABRIL 2012 Men’s Double Final 16:45 POR APOLONIA Tiago 46 POL LI Qian 34 22 ABRIL 2012 Women’s Single Final 17:30 SIN YANG Zi 46 SIN 37 22 ABRIL 2012 Men’s Single Final 18:15 JPN MATSUDAIRA Kenji 48 ESP SHEN Yanfei 38 AUT GARDOS Robert 49 ROU SAMARA Elizabeta 39 CRO PRIMORAC Zoran 52 KOR DANG Ye Seo 43 POR MONTEIRO Joao 54 JPN ISHIGAKI Yuka 45 JPN CHAN Kazuhiro 55 ROU DODEAN Daniela 47 JPN TAKAKIWA Taku 56 JPN MORIZONO Misaki 51 BEL SAIVE Jean-Michel 63 SWE EKHOLM Matilda 55 FRA LEBESSON Emmanuel 72 JPN WAKAMIYA Misako 60 SVK KEINATH Thomas 74 GER SILBEREISEN Kristin 61 ESP MACHADO Carlos 91 AUT 65 TPE CHEN Chien-An 100 FRA LI Xue ^ 71 RUS LIVENTSOV Alexey 104 JPN YAMANASHI Yuri 74 JPN KASAHARA Hiromitsu 107 JPN FUKUOKA Haruna 76 TPE HUANG Sheng-Sheng 109 SRB FEHER Gabriela 86 SIN CHEN Feng ^^ 112 HKG NG Wing Nam 92 TUR LI Ahmet ^ 112 SRB ERDELJI Ana-Maria 99 AUT FEGERL Stefan 115 ESP ZHU Fang 102 JPN YOSHIMURA Maharu 123 ESP RAMIREZ Sara 110 BRA MATSUMOTO Cazuo 132 HKG YU Kwok See 117 TUR VANG Bora 133 JPN NONAKA Yuki 122 CZE KONECNY Tomas 141 JPN TASHIRO Saki 135 CRO TOSIC Roko 146 ESP XIAO Maria 136 RUS PAYKOV Mikhail 147 ESP DVORAK Galia 139 RUS VLASOV Grigory 148 NED CREEMERS Linda 144

16 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 17 Participantes - Participants Participantes - Participants

MEN NOMBRE - NAME WR WOMEN NOMBRE - NAME WR MEN NOMBRE - NAME WR FRA SALIFOU Abdel-Kader 156 JPN FUJII Yuko 149 BEL INDEHERBERG Julien 499 ESP CARNEROS Alfredo 158 POL STEFANSKA Kinga 153 ESP NAVARRO Pere 509 JPN MURAMATSU Yuto 169 FRA ABBAT Alice 163 POR CARVALHO Diogo 530 JPN YOSHIDA Masaki 171 NED EERLAND Britt 163 ROU SARGU Mihai 576 ESP CANTERO Jesus 174 JPN ITO Mima 187 ESP CALVO Alejandro 601 HKG WONG Chun Ting 177 POR HUANG MENDES Lei 189 POR SILVA Diogo 621 BRA MONTEIRO Thiago 180 HUN KERTAI Rita 203 PUR GONZALEZ Daniel 646 TPE CHIANG Hung-Chieh 181 IRL LIU Na 226 FRA PRADELLE Quentin 678 ESP DURAN Marc 201 HKG GUAN Meng Yuan 232 ESP FRANCO Carlos 693 AUT FENG Xiaoquan 215 CMR HANFFOU Sarah 234 SCO CAMERON Niall 817 FRA LORENTZ Romain 217 MEX SILVA Yadira 251 ESP VILCHEZ Miguel 849 GER FLORITZ Philipp 220 RUS FETUKHINA Margarita 281 ESP ALVAREZ Moises 850 CZE TREGLER Tomas 221 RUS BYKOVA Maria 285 ESP PERAL Xavier 1013 SVK ILLAS Erik 224 SRB GALONJA Marija 300 ESP SANCHO Libre 1075 SCO RUMGAY Gavin 230 NOR OBRADOVIC Sonja ^^ 307 ESP MARTINEZ Guillermo 1268 KOR KIM Dong Hyun 233 TUR YILDIRIM Fulya 311 ESP MAESTRE Jose Luis 1274 HKG TSE Ka Chun 234 ROU VINCZE Andrada 345 ESP CAYMEL Marc CZE OBESLO Michal 239 WAL OWEN Naomi 345 ESP RUIZ Jose Manuel SIN MA Liang ^ 241 ESP FERNANDEZ Patricia 353 ESP GOMEZ Jose Manuel ENG KNIGHT Darius 245 FRA LEVEQUE Anais 355 JEY BAND Joshua BEL JEAN Lauric 251 POR NEVES Ana 397 JPN KATO Yoshiyuki JPN MACHI Asuka 261 POR MARTINS Catia 441 NGR AIYELUMO Olayinka RUS GLADYSHEV Mikhail 269 POR OLIVEIRA Leila 479 POR PINHO Diogo POR MENDES Enio 274 POR GONCALVES Mariana 493 POR EFIMOV Vitaly ^^ FRA LE BRETON Thomas 281 TUR GUNGOR Gokcenur 500 SIN HAN Liunisi ^^ ROU SZOCS Hunor 298 NED DIEKER Suzanne 518 SVK BAI He ^ POR SILVA Andre 306 ESP BUENO Paula 520 SVK WANG Yang ^^ BEL NUYTINCK Cedric 317 TUR KARAHAN Ipek 679 TUR AVCI Safa SWE ANDERSSON Harald 329 NOR AASEBO Marte 714 ESP MONZO Oriol 338 ESP RODRIGUEZ Marina TPE CHANG Shun-Hung 357 SIN WU Zhikang ^^ 367 TUR MENGE Gencay 397 SWE SODERLUND Hampus 404 BRA MANHANI Humberto 408 ESP ROBLES Alvaro 458 BEL DEVOS Robin 467 BEL BIERNY Ludovic 471 SVK KOBES Kristian 474 ESP DIEZ Endika 491

18 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 19 Árbitros - Umpires Jugador@s Español@s - Spanish Players

Zhu Fang Carlos Machado Yanfei Shen

ÁRBITROS - UMPIRES Referee MURCIA José Jaime ESP Deputy BEAUMIER Isabelle BEL Deputy NEPOMUCENO Julio POR

ÁRBITROS - UMPIRES ÁRBITROS - UMPIRES RUS MELEKHOVA Ekaterina SVK POPELLAR Ladislav RUS GRYAZNOVA Lyudmila SVK BYSTRICAN Marian USA KARSHTEDT Yelena ALG LANASRI Said AUT WAIZINGER Josef ALG CHERBEL Salah WAL WILLIAMS Jackie ESP ECHEVERRÍA José A. PAR LARROZA Andrés ESP OTEO Fernando ITA BONGELLI Paola ESP GALOFRÉ Josep M. He Zhi Wen Sara Ramírez Marc Durán ITA MALTA Sauro ESP FAIG Salvador COL CASTAÑO Luis Felipe ESP SIMÓN Salvador HRV ANDRASEVIC Zdenko ESP LÓPEZ BAJO Manuel MAS WANG Luan Foon ESP VILLACIEROS Íñigo NGR ARINYE Cecilia Dora ESP PARRA José A. NGR PETERS John Oziofu ESP TURIEL Eloy AUT WULZ Wolfgang ESP RODRÍGUEZ Manuel BUL ZAHARIEV Lachezar ESP ALONSO Carmen ITA CUATTO Gianbeppe ESP MORA Enrique ITA PULINA Emilia ESP SAEZ Luis BUL LAVCHIEV Hristo ESP MEDINA Marcelino EGY ABDEL-NASSER Gamal ESP RUIZ Tomás JPN YASUI Emiko ESP BAENA Francisco JPN SUEYOSHI Satoko ESP MOLINA Carlos HUN PETOVARI Attila ESP PEINADO Francisco Jesús Cantero Alfredo Carneros ESP ALONSO Francisco

20 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 21 Cabezas de Serie - M - Top seeded Cabezas de Serie - W - Top seeded

TIMO BOLL FENG TIANWEI País / Country: Mejor WR / Best WR: 1 (2011) País / Country: Mejor WR / Best WR: 2 (2010) ALEMANIA World Ranking: 86 SINGAPUR World Ranking: 5 Autografo Autógrafo

MIZUTANI JUN KASUMI ISHIKAWA País / Country: Mejor WR / Best WR: 6 (2011) País / Country: Mejor WR / Best WR: 8 (2011) JAPÓN World Ranking: 8 JAPÓN World Ranking: 10 Autógrafo Autógrafo

DIMITRIJ OVTCHAROV WANG YUEGU País / Country: Mejor WR / Best WR: 10 (2012) País / Country: Mejor WR / Best WR: 8 (2012) ALEMANIA World Ranking: 10 SINGAPUR World Ranking: 8 Autógrafo Autógrafo

CHUANG CHIH-YUAN TIE YANA País / Country: Mejor WR / Best WR: 3 (2003) País / Country: Mejor WR / Best WR: 3 (2006) CHINA TAIPEI World Ranking: 11 HONG KONG World Ranking: 10 Autógrafo Autógrafo

VLADIMIR SAMSONOV FUKUHARA AI País / Country: Mejor WR / Best WR: 2 (2001) País / Country: Mejor WR / Best WR: 7 (2011) BIELORRUSIA World Ranking: 13 JAPÓN World Ranking: 11 Autógrafo Autógrafo

22 GAC Group 2012 ITTF World Tour Almería 18 - 22 de abril 2012 23