070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 44

www.oster.ca Notice d’emploi

Cafetières 3305-33, 3307-33,

3309-33, 3311-33, et 3336-33

3309-33, 3311-33, & 3336-33 & 3311-33, 3309-33,

3305-33, 3307-33, 3307-33, 3305-33,

feemaker Cof User Manual User www.oster.ca 070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 2

CONSIGNES IMPORTANTES 2

• Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling. rough or scratches blows, sharp from decanter the Protect • Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, dry. boiled ever is it if immediately decanter the Discard • certaines précautions essentielles doivent être observées lors de l’utilisation de tout

appareil électroménager, y compris les suivantes: materials. abrasive other or • Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads pads wool steel cleaners, abrasive with decanter the clean not Do •

1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA CAFETIÈRE. handle. weakened or loose a having decanter a or decanter cracked a use not Do •

2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Servez-vous des poignées et des boutons. surface. cold or wet a on decanter hot a set not Do •

3. Pour vous protéger de tout choc électrique, ne plongez jamais le cordon, la . microwave a including oven, any in or top range a on used be never

coffeemaker and therefore must therefore and coffeemaker This decanter is designed for use with your OSTER your with use for designed is decanter This

fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide. • ® 4. Soyez très prudent lorsque cette cafetière est employée par des enfants ou bien carafe: thermal or decanter glass the breaking of à proximité d’enfants.

5. Éteignez la cafetière et débranchez-la entre utilisations, quand l’horloge ne sert chance the eliminate or reduce to below instructions the Follow pas et avant d’entreprendre le nettoyage. Attendez que les pièces aient refroidi CARE AND USE DECANTER

pour les démonter ou remonter et pour nettoyer la cafetière.

Do not use appliance for other than intended use. intended than other for appliance use not Do

6. N’utilisez pas une cafetière équipée d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal 15. fonctionné ou a été endommagée d’une manière quelconque. Retournez-la only. use household for designed is coffeemaker This 14.

uniquement au centre de service agréé le plus proche pour lui faire subir les

contrôles, réparations ou réglages nécessaires. parts. moving any with contact Avoid 13.

7. L’utilisation d’accessoires de marque autre que OSTER®/MR. ® peut coffeemaker. the underneath

entraîner danger ou blessures corporelles. airflow of interruption avoid to surface level flat hard, a on appliance the Place 12.

8. N’utilisez pas la cafetière à l’air libre. supply. power the from , then remove the power plug plug power the remove then , OFF it turn , coffeemaker the disconnect o T

9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord du plan de travail ou de la table et 11. veillez à ce qu’il ne soit en contact avec aucune surface chaude. oven. heated a in or

10. Ne placez pas la cafetière sur ou près de foyers de cuisson électriques ou à gaz burner electric or stove gas hot a near or on coffeemaker this place not Do 10.

chauds, ou bien dans un four chaud. surfaces. hot with contact into come to it allow or Do not let the power cord hang over edge of table or counter, counter, or table of edge over hang cord power the let not Do

11. Pour débrancher la cafetière, réglez-la à l’arrêt puis tirez délicatement la fiche 9.

Do not use the coffeemaker outdoors. coffeemaker the use not Do

hors de la prise de courant. 8.

12. Ne faites fonctionner la cafetière que sur une surface dure, plane et d’aplomb injuries. or hazards cause may products brand COFFEE /MR. 7. The use of accessory attachments other than OSTER than other attachments accessory of use The 7. ®

pour ne pas entraver la circulation de l’air sous l’appareil. ®

13. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. adjustment. or repair examination, Return this appliance only to the nearest Authorized Service Center for Center Service Authorized nearest the to only appliance this Return

14. Cette cafetière n’est destinée qu’à l’usage domestique. manner. any in damaged been has or malfunctions, appliance the after it operate

Do not operate any appliance with a damaged power cord or power plug, or plug, power or cord power damaged a with appliance any operate not Do

15. N’utilisez cette cafetière qu’aux fins auxquelles elle est destinée. 6.

cleaning the appliance. the cleaning

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA VERSEUSE before and parts off taking or on putting before cool to parts coffeemaker the

when the coffeemaker and clock are not in use and before cleaning. Allow Allow cleaning. before and use in not are clock and coffeemaker the when

Observez les directives suivantes pour ne pas risquer de briser la verseuse en verre source power the from cord power the unplug and OFF coffeemaker the Turn 5.

ou la verseuse isotherme: children. near or

Close adult supervision is necessary when this appliance is used by by used is appliance this when necessary is supervision adult Close

• Conçue pour la cafetière OSTER®, cette verseuse ne doit jamais être utilisée sur les 4.

feux d’une cuisinière ou dans un four ordinaire ou à micro-ondes. liquid. other any in or water in coffeemaker or

• Ne posez jamais la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide. plug power cord, power the immerse not do shock, electric against protect To 3.

• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée ou branlante. knobs. or handles Use surfaces. hot coffeemaker’s the touch not Do 2.

• Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres récurantes, des tampons métalliques COFFEEMAKER. THE USING BEFORE INSTRUCTIONS ALL READ 1.

à récurer ou d’autres produits abrasifs de ce genre. following: the

• Jetez immédiatement la verseuse si elle a bouilli à sec. including appliances, electrical using when followed be always should precautions

o reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety basic persons, to injury and/or shock electric fire, of risk the reduce o • Évitez de cogner ou de rayer la verseuse et de la manipuler brusquement. T

IMPOR T AN T 2 SAFEGUARDS

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 4 3 AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques d’incendie ou de choc, n’enlevez aucun couvercle d’entretien. La cafetière ne contient pas de pièces que puisse réparer l’utilisateur. Confiez toujours les réparations au personnel autorisé. Veuillez lire le manuel en sa TOTALITÉ avant de commencer à utiliser la cafetière. Des soins et un entretien convenables assureront une longue durée de service sans ennuis. Conservez ces instructions pour consulter au besoin les directives

d’entretien ainsi que les conseils pratiques.

coffeemaker. Lock the cord in the slot when finished. when slot the in cord the Lock coffeemaker.

(not the power plug), lift it out of the slot and gently feed it into the into it feed gently and slot the of out it lift plug), power the (not . To decrease the length of the power cord: grasp the power cord cord power the grasp cord: power the of length the decrease To .

coffeemaker GARDEZ CES INSTRUCTIONS

(not the power plug) and gently lift it out of the slot, then pull it away from the from away it pull then slot, the of out it lift gently and plug) power the (not

you desire. To increase the length of the power cord: grasp the power cord cord power the grasp cord: power the of length the increase To desire. you INTRODUCTION You can customize the length of the power cord so that it is the exact length length exact the is it that so cord power the of length the customize can You Nous vous félicitons d’avoir acheté cette cafetière OSTER®, une cafetière qui peut

qualified electrician. Do not modify the plug in any way. any in plug the modify not Do electrician. qualified non seulement se réveiller en même temps que vous le matin, si vous le souhaitez,

plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a contact fit, not does still it If plug. the reverse outlet, the in fully fit not does plug mais aussi vous aider à reprendre agréablement le souffle durant vos journées

the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the If way. one only outlet polarized a in fit will plug this shock, electric of risk the chargées. La manière que vous choisissez d’apprécier la cafetière OSTER® ne This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce To other). the than wider is blade (one plug polarized a has appliance This

4. 4. dépend que de vous!

. accidentally over tripped or children by on pulled be

arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can can it where tabletop or countertop a over drape not will it that so arranged INSTRUCTIONS SPÉCIALES QUANT AU CORDON must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be must cord extended resulting The volts. 120 and amps 10 least at be must

If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord extension the of rating electrical marked the used, is cord extension an If

3. 3. 1. Cette cafetière comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire

An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. its in exercised is care if used and purchased be may cord extension An 2. 2. trébucher, comme ce serait le cas en présence d’un cordon plus long.

, a longer cord. longer a ,

a person or pet becoming entangled in, or tripping over tripping or in, entangled becoming pet or person a 2. Un cordon prolongateur peut être utilisé, à condition d’agir avec prudence. 1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from from resulting hazards the reduce to provided is cord supply power short A 1. 3. Si un cordon prolongateur est employé, ses caractéristiques électriques doivent être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Il ne doit pas pendre au bord du

SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS SET CORD SPECIAL plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants ne risquent pas de le tirer et qu’il ne puisse pas faire accidentellement trébucher.

Coffeemaker is up to you! to up is Coffeemaker 4. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que breaks and treats during your hectic daily activities. How you enjoy your OSTER your enjoy you How activities. daily hectic your during treats and breaks

® l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche n’enfonce dans les

Your new coffeemaker will wake up with you in the morning and provide you provide and morning the in you with up wake will coffeemaker new Your prises de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas totalement dans la elcome and congratulations on the purchase of your new OSTER new your of purchase the on congratulations and elcome W . Coffeemaker

® prise, inversez la fiche. Si elle ne pénètre toujours pas entièrement, contactez un INTRODUCTION électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.

Vous pouvez modifier la longueur du cordon d’alimentation au besoin. Pour SAVE THESE INSTRUCTIONS THESE SAVE augmenter la longueur, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigts, levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis tirez la longueur requise hors de la cafetière. Pour réduire la longueur du cordon, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigts, levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis

refer to them for cleaning and care tips. care and cleaning for them to refer repoussez-le dans la cafetière. Bloquez le cordon dans la fente après avoir

a trouble-free operation for this appliance. Please save these instructions and and instructions these save Please appliance. this for operation trouble-free a modifié sa longueur. to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and and life long a ensure will maintenance and care Proper appliance. this use to

Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin begin you before carefully manual this in instructions the of ALL read Please

should repair the coffeemaker. the repair should

authorized personnel personnel authorized Only . coffeemaker the inside

service covers. There are no user serviceable parts parts serviceable user no are There covers. service WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any remove not do shock, electric or fire of risk the reduce To WARNING! 3 070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 6

Table des matières 4

Consignes importantes ...... 2

Utilisation et entretien de la verseuse ...... 2

Introduction ...... 3

Instructions spéciales quant au cordon...... 3 21 ...... Information Warranty

Table des matières ...... 4 20 ...... Maintenance and Service

our Oster our Y roubleshooting T 18 ...... Coffeemaker

Schéma des pièces ...... 5 ®

Tableau de commande ...... 6 16 ...... Coffeemaker Your Maintaining and Cleaning

...... 15 ......

Caractéristiques et avantages de la cafetière ...... 7 Brew) (Delay Later Coffee Brewing

Nettoyage de la cafetière avant sa première utilisation ...... 8 13 ...... Now Coffee Brewing

Réglages de l’horloge et d’infusion différée ...... 9 Coffee Ground and Water Adding •

ater Filtration System Filtration ater

Préparatifs pour l’utilisation...... 10 W •

• Tableau des quantités suggérées de mouture de café Chart Measurement Coffee Suggested •

• Addition d’eau et de mouture de café 10 ...... Use for Preparing

• Système de filtrage de l’eau 9 ...... Time. Brew Delay and Clock The Setting

Infusion immédiate du café ...... 13 8 ...... Time. First the Using Before Coffeemaker Your Clean

Infusion différée du café ...... 15 7 ...... Benefits and Features Coffeemaker

Nettoyage et entretien de la cafetière ...... 16 6 ...... Panel Control

...... Diagram Parts

Dépannage de votre cafetière Oster® ...... 18 5

...... Contents of able T

Service et entretien ...... 20 4

Special Cord Set Instructions Set Cord Special ......

Renseignements de garantie ...... 21 3

Introduction ...... 3 ...... Introduction

Decanter Use and Care ...... 2 ...... Care and Use Decanter

Important Safeguards ...... 2 ...... Safeguards Important

tents 4 Con of Table 070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 8

5 SCHÉMA DES PIÈCES

9 1

1. Couvercle du réservoir 6 2 2. Couvercle du diffuseur

3. Réservoir 3 4. Antigouttes d’arrêt temporaire

8

7 5 5. Deux indicateurs de niveau d’eau

6. Plaque chauffante

(non sur les modèles à

4 verseuse isotherme)

Pour Through Reservoir Lid Reservoir Through Pour 9.

7. Verseuse

Removable Filter Basket Filter Removable 8.

4 8. Porte-filtre amovible

Decanter 7.

9. Orifice de remplissage du

(not on thermal models) thermal on (not couvercle du réservoir

armer Plate Plate armer W 6.

7 5

Dual Water Windows Water Dual 5. 8

Pause ‘n Serve ‘n Pause 4.

3

ater Reservoir ater W 3.

Shower Head Cover Head Shower 2.

2 6 Brew Basket Lid Basket Brew 1.

1

9 PARTS DIAGRAM DIAGRAM PARTS 5

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 10 Tableau de commande 6 a. Affichage de l’horloge et de la minuterie

Fresh Brew™ de fraîcheur d’infusion

System System b. Touche de l’horloge et de la Filter Permanent

a Water Filtration Water Mr. Coffee Mr.

b c Brand minuterie Fresh Brew™ de fraîcheur ® d’infusion c. Voyant de détartrage m d. Voyant d’infusion différée d

l e. Voyant d’infusion immédiate models) all with included (not

e f. Touche de sélection k Extras Coffeemaker g. Voyants de concentration f (café ordinaire et café corsé) j h. Touche de concentration du café g i. Bouton de réglage de la i température de la plaque h chauffante (pas sur les modèles à verseuse thermique)

j. Réglage marche-arrêt du signal sonore

Minute Button Minute k. Touche de réglage d’infusion différée m.

Hour Button Hour l. Touche des heures l.

Set Delay Button Delay Set

m. Touche des minutes k.

h

On / Off Audible Signal Audible Off / On j.

i

(not on thermal models) thermal on (not g

Warmer Temperature Knob Knob Temperature Warmer i.

j

Brew Strength Button Strength Brew h. f

(Regular/Strong) k

Brew Strength Indicators Indicators Strength Brew Accessoires g.

(ne sont pas inclus avec tous les modèles) e

Select Button Select f.

l

d Brew Now Indicator Indicator Now Brew e.

m Delay Brew Indicator Brew Delay d.

Clean Cycle Indicator Cycle Clean c.

c

Système de filtrage Filtre permanent b a de l’eau de marque Button Display

Mr. Coffee® imer imer T ™ Brew Fresh / Display Clock b.

Clock Display / Fresh Brew™ Timer Display Timer Brew™ Fresh / Display Clock a. 6 Panel Control

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 12 7 CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES DE LA CAFETIÈRE

Votre nouvelle cafetière OSTER® présente certaines de ces caractéristiques:

• Capacité – 12 tasses – série à verseuse en verre – 10 tasses – série à verseuse isotherme

• Porte-filtre amovible – Facile à sortir de la cafetière, il simplifie et accélère le

nettoyage et l’addition de mouture de café.

– Choose to be alerted at the end of brew or clean cycle. clean or brew of end the at alerted be to Choose – Signal Audible Off / On

– – • Filtre permanent – Modèle 3305-33 seulement.

waiting for you. for waiting • Arrêt temporaire de service – Vous avez hâte de déguster votre première tasse

– Lets you know how long your coffee has been has coffee your long how know you Lets – feature Timer Brew™ Fresh – – de café aromatique? Cet arrêt temporaire vous donne jusqu’à 30 secondes durant lesquelles vous servir une première tasse au cours de l’infusion.

Delay Brew feature and functions as the FRESH BREW™ TIMER feature. TIMER BREW™ FRESH the as functions and feature Brew Delay Automatiquement activé au retrait de la verseuse, l’antigouttes interrompt The clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set the set to you allows and clock kitchen handy a as serves clock The – Clock

– – temporairement l’écoulement du café dans la verseuse. Programmable Controls: Programmable

• • Deux indicateurs de niveau d’eau – Permettent de voir combien d’eau il y a dans

shuts off. (Thermal models shut off immediately after brewing cycle is completed.) is cycle brewing after immediately off shut models (Thermal off. shuts le réservoir, aident à mesurer avec précision. – Keeps your coffee hot for two hours, then automatically then hours, two for hot coffee your Keeps –

• Two-Hour Auto Shut-Off Shut-Off Auto Two-Hour • • Plaque chauffante antiadhésive – (pas sur les modèles à verseuse thermique)

– Safely stores excess cord to keep your countertop neat. countertop your keep to cord excess stores Safely – • Cord Storage Cord • Aide à garder le café filtré à la température de service. Le revêtement

antiadhésif empêche la verseuse de coller à la plaque chauffante.

use for brewing. for use

the taste of your coffee by removing 97% of the chlorine from the water you water the from chlorine the of 97% removing by coffee your of taste the • Sélecteur de concentration du café – Modifie la durée du filtrage pour fournir un

– Great tasting coffee begins with great water! Improves water! great with begins coffee tasting Great – • Water Filtration System System Filtration Water • café plus corsé.

– Adjusts the brewing time to create a more full-flavoured coffee. full-flavoured more a create to time brewing the Adjusts – Selector Strength Brew • • • Filtre à eau – Rien n’affecte plus le goût du café filtré que la qualité de l’eau. Le

filtre à eau améliore le goût de votre café en retirant 97 % du chlore que

decanter from sticking to the surface of the warming plate. plate. warming the of surface the to sticking from decanter contient l’eau et ceci, avant l’infusion.

keep your coffee hot after brewing. The non-stick attribute prevents the prevents attribute non-stick The brewing. after hot coffee your keep

– (not on thermal models) This feature allows you to you allows feature This models) thermal on (not – Plate armer W Non-Stick • • • Range-cordon – Accueille l’excédent de cordon pour réduire le fouillis sur le

plan de travail. – Show amount of water in the reservoir for accurate filling. accurate for reservoir the in water of amount Show –

• Dual Water Windows Windows Water Dual • • Hors tension automatique au bout de deux heures – Garde le café filtré à point

be automatically activated, temporarily stopping the flow of coffee into the decanter. the into coffee of flow the stopping temporarily activated, automatically be pendant deux heures puis éteint automatiquement la cafetière. (Les modèles à

is still brewing. Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will feature Serve ’n Pause the and decanter the remove Carefully brewing. still is verseuse isotherme s’éteignent dès la fin du filtrage.)

feature allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker the while coffee of cup a pour to seconds 30 to up you allows feature

– Can’t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve ‘n Pause The brewing? finish to coffee the for wait Can’t – Serve ‘n Pause • • • Commandes programmables:

. only 3305-33 Model – Filter Permanent • • – Horloge – Peut servir d’horloge de cuisine, permet de différer la mise en

marche et remplit la fonction de MINUTERIE FRESH BREW™ (minuterie de

Removable Filter Basket Filter Removable • – The filter basket lifts out for fast and easy cleaning and filling and cleaning easy and fast for out lifts basket filter The –

. fraîcheur d’infusion).

– 10 Cups – thermal carafe series carafe thermal – Cups 10 – – Minuterie Fresh Brew™ de fraîcheur d’infusion – Vous indique depuis combien

– 12 Cups – glass decanter series decanter glass – Cups 12 – de temps le café est prêt à déguster. Brewing Capacity Brewing

• • – Réglage marche-arrêt du signal sonore – Si vous le désirez, il vous avertit quand le

coffeemaker has the following features: following the has coffeemaker OSTER new our

Y cycle d’infusion ou de détartrage se termine. ® COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS AND FEATURES COFFEEMAKER 7

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 14 – Infusion différée – Aimeriez-vous que le café soit prêt au saut du lit? La 8 minuterie permet de programmer l’heure à laquelle vous désirez que la cafetière commence automatiquement à filtrer votre café – jusqu’à 24 heures à l’avance.

– Réglage de la température de la plaque chauffante – (non sur les modèles à verseuse isotherme) Aide à garder le café filtré à votre température de service préférée – vous modifiez la température selon vos préférences.

– Cycle spécial de détartrage – Automatique, il permet de détartrer facilement et efficacement la cafetière.

REMARQUE: En présence d’une coupure de courant de moins de 10 secondes, la cafetière procédera à la dernière fonction choisie, si vous en aviez sélectionné une.

NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION

Assurez-vous que le goût de la première tasse de café soit aussi fin que possible en nettoyant votre cafetière OSTER® avant de la mettre en service. Observez pour ceci les simples directives qui suivent.

1. Lavez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre (consultez le schéma des

pièces à la page 5) à l’eau additionnée d’un détergent liquide doux pour vaisselle.

Rincez chaque pièce à fond. it! Enjoy use. to ready now is coffeemaker Your

, decanter lid, and filter basket. filter and lid, decanter , 2. Replacez toutes les pièces puis fermez le couvercle. Soumettez alors la cafetière à decanter the rinse and decanter un cycle de fonctionnement, mais sans vous servir de filtre ou de mouture de café the in water the discard off, coffeemaker your turn complete, is brewing When 3.

– uniquement de l’eau.

without adding coffee and . coffee and coffee adding without

Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only water with cycle brew a run Then, lid. the close and parts the all Replace 2. 3. À la fin du cycle, réglez la cafetière à l’arrêt, jetez l’eau qui a coulé dans la ,

verseuse, puis rincez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre.

and water. Rinse each thoroughly (please refer to the the to refer (please thoroughly each Rinse water. and on page 5). page on Diagram Parts

, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent mild of mixture a in basket filter the and lid decanter , decanter the ash W

Votre cafetière est alors prête à servir. Prenez plaisir à l’utiliser! 1.

Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps: simple these follow Just use. first its before Coffeemaker OSTER

®

Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your your cleaning by be can as good as is coffee of cup first your sure Make

CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE FIRST TIME FIRST THE USING BEFORE COFFEEMAKER YOUR CLEAN

power outage. power

upon the last operation selected if the power is restored within 10 seconds after a after seconds 10 within restored is power the if selected operation last the upon

If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act will coffeemaker the functions, operating the of any selected have you If NOTE:

deposits from your coffeemaker your from deposits .

Special Cleaning Cycle Cleaning Special – – Enables you to easily maintain and clean mineral clean and maintain easily to you Enables –

keep your coffee hot after brewing and adjust the temperature to fit your taste. your fit to temperature the adjust and brewing after hot coffee your keep

– (not on thermal models) This feature allows you to you allows feature This models) thermal on (not – Plate armer W Adjustable –

begin brewing your coffee, up to 24 hours in advance. in hours 24 to up coffee, your brewing begin

allows you to preset when you would like the coffeemaker to automatically to coffeemaker the like would you when preset to you allows

Delay Brew Delay – 8 timer The coffee? of pot fresh a to up wake to like you Would –

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 16 9 RÉGLAGES DE L’HORLOGE ET

D’INFUSION DIFFÉRÉE

F 4

IGURE Réglage de l’horloge

1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant standard. L’horloge clignotera au tableau, indiquant qu’elle n’est pas réglée.

2. Appuyez sans les relâcher sur les touches des HEURES et des MINUTES jusqu’à ce que l’heure

the display will switch back. switch will display the du jour s’affiche. Le voyant AM (heures de 0 à Y button again or wait a few seconds, few a wait or again button Y

the SET DELA SET the 12) ou PM (heures de 12 à 24) s’allumera au bas

have programmed the coffee to brew. If you press you If brew. to coffee the programmed have de l’afficheur (figures 1 et 2).

DELAY button. The display will show the time you time the show will display The button. DELAY FIGURE 1 F 3

IGURE

To check the programmed time, push the SET the push time, programmed the check To L’horloge est maintenant réglée!

section. Later Coffee Brewing

see the the see REMARQUE: Si vous appuyez sur n’importe quelle

Y BREW cycle, cycle, BREW Y DELA the activate o T NOTE: touche avant de régler l’horloge, l’horloge commencera à indiquer l’heure à partir de 0 heure.

The Delay Brew Time is now set! set! now is Time Brew Delay The Il est indispensable de régler l’horloge pour la mise to the current time. current the to en marche différée.

Within a few seconds the display will change change will display the seconds few a Within Réglage de mise en marche différée

. display clock the of bottom

(Figure 4). The AM or PM indicator will light at the at light will indicator PM or AM The 4). (Figure FIGURE 2

F 2 IGURE Alors que l’affichage est au mode horloge, appuyez

time by pressing the HOUR and MINUTE buttons MINUTE and HOUR the pressing by time sur la touche «SET DELAY» (réglage d’infusion

DELAY BREW yellow light is flashing, set the brew the set flashing, is light yellow BREW DELAY différée), figure 3 et, alors que le voyant jaune

the SET DELAY button (Figure 3) and, while the while and, 3) (Figure button DELAY SET the d’infusion différée clignote, réglez l’heure de mise

While the display is in the clock mode, simply press simply mode, clock the in is display the While en marche en appuyant sur les touches des HEURES To Set the Delay Brew Time: Brew Delay the Set To et des MINUTES, figure 4. Le voyant AM (heures de

0 à 12) ou PM (heures de 12 à 24) luira.

use the Delay Brew feature. Brew Delay the use L’heure du jour s’affichera sous quelques secondes.

12:00 a.m. You must set the clock if you want to want you if clock the set must You a.m. 12:00

will cause the clock to start keeping time from time keeping start to clock the cause will L’heure de mise en marche différée est réglée!

Pressing any button before setting the clock the setting before button any Pressing

NOTE: FIGURE 3 1 F IGURE REMARQUE: Voyez comment activer la mise en

The clock is now set! now is clock The marche différée sous «Infusion différée du café».

(Figures 1 and 2). 2). and 1 (Figures Pour vérifier l’heure programmée, appuyez sur la

indicator will light at the bottom of the display the of bottom the at light will indicator touche SET DELAY. L’heure de mise en marche de la

until you reach the current time. The AM or PM or AM The time. current the reach you until cafetière s’affichera. Pour revenir à l’heure du jour,

Press and hold the HOUR and MINUTE buttons MINUTE and HOUR the hold and Press 2. 2. vous pouvez appuyer de nouveau sur la touche SET

DELAY ou attendre un instant.

to indicate that the time has not been set yet. set been not has time the that indicate to

outlet. The clock will flash on the control panel control the on flash will clock The outlet.

Plug the power cord into a standard electrical standard a into cord power the Plug 1.

FIGURE 4

o Set the Clock: the Set o T SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME BREW DELAY AND CLOCK THE SETTING 9

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 18 PRÉPARATIFS POUR L’INFUSION 10 Choix et quantité de mouture de café

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez non seulement des cuillerées à table rases de mouture mais aussi de la mouture de café moyenne.

A. Tableau des quantités suggérées de mouture

Pour préparer Mouture de café 12 tasses 9 cuillerées à table 10 tasses 7,5 cuillerées à table 8 tasses 6,5 cuillerées à table 6 tasses 4,5 cuillerées à table 4 tasses 3 cuillerées à table 1 cuillerée à table rase = 5 g = 0,17 oz 1 tasse = 5 oz = 145 mL de café filtré

Utilisez plus ou moins de café selon vos goûts.

Use more or less coffee to suit your taste. your suit to coffee less or more Use

1 cup = 5 fl. oz. of brewed of oz. fl. 5 = cup 1

1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz. gr./0.17 5 = (tbsp) tablespoon level 1

3 tbsp. 3 Cups 4

4.5 tbsp. 4.5 Cups 6

6.5 tbsp. 6.5 Cups 8

7.5 tbsp. 7.5 Cups 10

9 tbsp. 9 Cups 12

Ground Coffee Ground Brew To

A. Suggested Coffee Measurement Chart Measurement Coffee Suggested A.

Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew perfect a for coffee grind medium use you sure Make .

For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement. measurement. coffee ground for tablespoon level a use results, best For

Selecting and Measuring Ground Coffee Ground Measuring and Selecting

ARING FOR USE FOR ARING 10 PREP

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 20 11 B. Système de filtrage de l’eau

Félicitations! Vous avez la chance de posséder une cafetière équipée du système de

® Disk Cover Disk filtrage de l’eau MR. COFFEE . Le filtre à charbon raffine le goût de votre café en éliminant jusqu’à 97 % du chlore qui se trouve dans l’eau utilisée pour l’infusion.

® Filter Disk Filter Commencez par rechercher le symbole de filtrage MR. COFFEE au fond du porte-

filtre. Si vous ne voyez pas ce symbole, appelez-nous au 1 800 672-6333. Frame Pour filtrer l’eau de votre cafetière OSTER®, Indicateur veuillez agir tel qu’indiqué ci-après. rouge

1. Faites concorder l’indicateur rouge du cadre et la lettre qui correspond au mois durant lequel vous employez le filtre rond pour la première fois. Ceci vous rappellera que vous devez changer le filtre rond tous les mois (à

peu près tous les 30 cycles).

the frame and twist the cover back into place. into back cover the twist and frame the REMARQUE: Le système de filtrage de l’eau

Remove the used disk. Insert the new disk into disk new the Insert disk. used the Remove fournira les résultats optimaux si vous utilisez disk cover from your water filtration system. filtration water your from cover disk un filtre permanent.

To replace the water filter disks, twist the gray the twist disks, filter water the replace To 2. Rincez le filtre rond à l’eau claire avant de

your water filter in the . the in filter water your l’employer pour la première fois.

the water filter with fresh water. Do not put not Do water. fresh with filter water the 4. When you are done brewing your coffee, rinse coffee, your brewing done are you When 4. 3. Observez les instructions données sous

«Addition d’eau et de mouture de café».

instructions. Coffee and ater W Adding Follow

3. 3. 4. Rincez le filtre rond à l’eau claire quand vous 2. Rinse the water filter in fresh water before first use. first before water fresh in filter water the Rinse 2. avez fini d’utiliser la cafetière – ne le mettez

surtout pas au lave-vaisselle.

filtration system with a permanent filter permanent a with system filtration .

For optimum results, use the water the use results, optimum For NOTE: Pour remplacer le filtre, tournez le couvercle gris

de l’ensemble puis retirez simplement le filtre

every month (approx. 30 brewing cycles). brewing 30 (approx. month every rond usé. Posez le filtre neuf dans le cadre puis

serves to remind you to change the disk the change to you remind to serves replacez le couvercle en le tournant.

you are using the disk for the first time. This time. first the for disk the using are you

letter that corresponds with the month that month the with corresponds that letter

Align the red indicator on the frame to the to frame the on indicator red the Align 1.

these steps: these

Indicator

Coffeemaker, please follow follow please Coffeemaker, OSTER

® Red

To use the water filtration system in your your in system filtration water the use To Cadre

filter basket. If you do not see this symbol, please call 1-800-672-6333. 1-800-672-6333. call please symbol, this see not do you If basket. filter

Filtration Friendly symbol symbol Friendly Filtration on the bottom of your of bottom the on

First, look for the MR. COFFEE MR. the for look First, Filtre rond ®

of the chlorine from the water you may use to brew your coffee. coffee. your brew to use may you water the from chlorine the of

carbon-based water filter improves the taste of your coffee by removing up to 97% 97% to up removing by coffee your of taste the improves filter water carbon-based Couvercle

water filtration system. This system. filtration water Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE MR. a of owner the are You Congratulations! du filtre

® rond B. Water Filtration System Filtration Water B. 11

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 22 C. Addition d’eau et de mouture de café 12

1. Ouvrez le couvercle du réservoir. Par mesure de commodité, vous pouvez lever

et sortir le porte-filtre de la cafetière.

2. Placez un filtre papier de 10-12 tasses using. before cool to decanter the Allow hot. already

ou un filtre permanent dans le porte-filtre is decanter the if decanter the to water cold add not do injury, personal

o reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of risk the and/or decanter the damaging of risk the reduce o T

amovible (figure 5). CAUTION!

REMARQUE: Lors de l’emploi d’un filtre papier, property. to damage or injury

le pourtour du filtre doit être tout contre la personal cause may overflow An basket. filter the from overflow will grounds the

Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and water the or plate warming the on placed fully is decanter the sure Make paroi du porte-filtre. Si le filtre a tendance à NOTE:

s’affaisser, mieux vaut l’humecter avant de le

placer dans le porte-filtre amovible, d’y plate. warmer the onto decanter empty the place and lid the Close

déposer la mouture de café et d’ajouter l’eau. reservoir. water the into water the pour and lid reservoir through pour the Lift 7.

3. Déposez la mouture requise (voyez le grounds. coffee the

. This is due to the minimum absorption of water by by water of absorption minimum the to due is This .

tableau de quantités suggérées) et secouez reservoir water the in poured

légèrement pour égaliser la surface du café. FIGURE 5 water of amount the than less slightly be always will brewed coffee of amount The

4. Après avoir observé les instructions du système de filtrage de l’eau, posez le filtre coffeemaker. the of back the in hole overfill the of out flow will water

à eau MR. COFFEE® dans le panier, en veillant à ce que le côté marqué «this side or line” MAX cup “12 the past fill not Do cups. of number desired corresponding

up» soit face à vous et que le filtre à eau soit d’aplomb. the make to needed water of amount the show windows water dual

For easy and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the on and decanter glass the on markings water the filling, accurate and easy For 5. Assurez-vous que le porte-filtre amovible soit bien centré et assujetti ounces) 5 equals cup (1 capacity desired the to water fresh cold, with decanter the Fill 6.

convenablement au fond du panier-filtre puis fermez le couvercle.

the brew basket and close the lid. the close and basket brew the 6. Versez l’eau fraîche voulue dans la verseuse – une tasse de café = 5 oz = 145 mL. in down way the all and centered properly is basket filter removable the sure Be 5.

Pour vous aider à mesurer avec précision, les repères de la verseuse en verre et

des deux indicateurs de niveau indiquent le volume d’eau requis pour faire le level. is filter water the that and you faces

nombre correspondant de tasses de café. Ne dépassez pas le repère «MAX» up” side “this marked side the that sure making basket, the in filter water

4. After following instructions in the the in instructions following After 4. , place the MR. COFFEE MR. the place , System Filtration Water

(12 tasses), l’eau découlerait par l’orifice de trop-plein, à l’arrière de la cafetière. ®

5 F IGURE

Suggested Coffee Measurement Chart Measurement Coffee Suggested

La mouture de café absorbant un peu d’eau, vous obtiendrez légèrement moins .

de café filtré que vous n’aviez versé d’eau dans le réservoir. the See coffee. the level to shake gently 3. Add the desired amount of coffee and coffee of amount desired the Add 3.

7. Levez le couvercle de l’orifice de remplissage et videz l’eau dans le réservoir.

Fermez le couvercle puis placez la verseuse vide sur la plaque chauffante. water. and coffee ground adding

the filter before placing in the filter basket and basket filter the in placing before filter the

basket. If filter collapse occurs, dampen occurs, collapse filter If basket.

REMARQUE: Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement placée sur la plaque filter the

chauffante afin que l’eau et le marc ne risquent pas de déborder du panier-filtre. Un of side the against flush fit filter the of sides the

If using paper filters, it is important that important is it filters, paper using If

débordement peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. NOTE:

ATTENTION! Pour ne pas risquer d’endommager la verseuse ou de causer 5). (Figure basket

des blessures corporelles, ne versez jamais d’eau froide dans une verseuse filter removable the into filter permanent a

déjà chaude. Laissez refroidir la verseuse avant de l’utiliser de nouveau. or filter basket-style paper cup 10-12 a Place 2.

filter basket. basket. filter

convenience, you can lift out the removable the out lift can you convenience,

Open the brew basket lid. For your For lid. basket brew the Open 1. 12 Coffee Ground and Water Adding C.

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 24 13 INFUSION IMMÉDIATE DU CAFÉ

1. Après avoir agi tel qu’indiqué sous «Addition d’eau et de mouture de café» et la verseuse en verre ainsi que le porte-filtre étant placés tel que préconisé, appuyez une fois sur la touche SELECT (sélection). Le voyant lumineux vert BREW NOW (infusion immédiate) s’allumera, signalant que la cafetière est sous tension et qu’elle infuse le café (figure 6).

2. Si vous désirez déguster un café plus corsé, appuyez une fois sur la touche Brew Strength de concentration du café. Le voyant rouge STRONG (café corsé) s’allumera. Ce réglage sera maintenu FIGURE 6 jusqu’à ce que vous le changiez au réglage de café ordinaire en appuyant de nouveau sur la touche de concentration du café ou jusqu’à ce que vous débranchiez la cafetière (figure 7).

3. Quand le marc a refroidi, sortez prudemment le

porte-filtre et jetez le marc.

F 7 IGURE REMARQUE: Le couvre-diffuseur est chaud à la fin du filtrage. Laissez toujours refroidir la cafetière

avant de nettoyer toute pièce.

cleaning.

Always allow the coffeemaker to cool down before down cool to coffeemaker the allow Always FIGURE 7

The shower head cover is hot after brewing. after hot is cover head shower The NOTE:

carefully remove the filter basket and discard them. discard and basket filter the remove carefully

After the have cooled, have grounds coffee used the After 3.

until you unplug the machine (Figure 7). (Figure machine the unplug you until

strength by pressing the Brew Strength button or button Strength Brew the pressing by strength

6 F IGURE

until you change it back to regular to back it change you until selected have

will remain in the Brew Strength you Strength Brew the in remain will coffeemaker

STRONG Brew Strength red light will turn on. The on. turn will light red Strength Brew STRONG

press the Brew Strength button once. The once. button Strength Brew the press

2. To enjoy a more full flavoured cup of coffee, of cup flavoured full more a enjoy To 2.

(Figure 6). (Figure

signal that the coffeemaker is on and brewing and on is coffeemaker the that signal

. The BREW NOW green light will turn on to on turn will light green NOW BREW The . once

on by pressing the SELECT button SELECT the pressing by on coffeemaker

and the filter basket securely in place, turn the turn place, in securely basket filter the and

section and with the glass decanter glass the with and section Coffee and

1. After completing the steps in the the in steps the completing After 1. Adding Water Adding BREWING COFFEE NOW COFFEE BREWING 13

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 26 4. Éteignez la cafetière avant de préparer le second 14 pot de café – vous relancerez ainsi la minuterie

FRESH BREW™ de fraîcheur d’infusion. Pour ceci,

9 F réglez la cafetière à l’arrêt puis appuyez sur la IGURE touche SELECT (sélection) jusqu’à ce que tous les voyants soient éteints.

5. Assurez-vous que la verseuse soit vide avant de remettre la cafetière en marche.

6. N’oubliez pas de régler votre cafetière à l’arrêt

quand elle a fini de servir.

alerted by turning the audible ready signal off (Figure 9). (Figure off signal ready audible the turning by alerted the brew or clean cycle. You may choose not to be to not choose may You cycle. clean or brew the

™ Minuterie Fresh Brew de fraîcheur d’infusion of end the at times three beep will coffeemaker The

™ La minuterie FRESH BREW indique depuis combien Signal Ready Audible On/Off de temps le café attend. Cette fonction est automa-

tiquement activée au début du cycle d’infusion et

l’affichage de l’horloge change pour montrer displayed. is time brew fresh the when

combien de temps il s’est écoulé depuis la mise en set be cannot time brew delay and time The

marche. Les segments incrémentiels de la minuterie operate. to feature TIMER BREW™ FRESH the for

: The BREW NOW green light must be on on be must light green NOW BREW The : FRESH BREW™ deviennent plus foncés pour indiquer NOTE

depuis combien de temps le café est infusé. unit is turned off. turned is unit

8 F

IGURE

Appuyez sur la touche FRESH BREW™ une fois the when or hours 2 after clock the to back change (figure 8) pour revenir à l’heure du jour (au mode automatically will display The counting). keep

horloge, la minuterie de fraîcheur d’infusion FRESH IGURE will feature TIMER BREW™ FRESH the mode, clock F 8 the on (while function clock the to back go to

BREW™ continuera à mesurer le temps). L’affichage

TIMER button once (Figure 8) (Figure once button TIMER Press the FRESH BREW FRESH the Press reviendra automatiquement au mode horloge au ™ bout de 2 heures ou bien à la mise hors tension de

la cafetière. you. for waiting been has coffee the long how IE etr ilsatt akna nidcto of indication an as darken to start will feature TIMER

began. Incremental segments of the FRESH BREW FRESH the of segments Incremental began.

REMARQUE: Le voyant vert BREW NOW (infusion ™

immédiate) doit être allumé pour que la minuterie brewing since time the show to change will display

be activated and the clock the and activated be

FRESH BREW™ de fraîcheur d’infusion soit active. automatically will feature

TIMER start of the brew cycle, the FRESH BREW FRESH the cycle, brew the of start

L’heure du jour et l’heure de mise en marche ™

différée ne peuvent pas être réglées durant the At you. for waiting been has coffee your long

TIMER feature lets you know how know you lets feature TIMER BREW FRESH The

l’affichage de la durée de fraîcheur d’infusion. ™

imer Feature imer T Brew Fresh The

Réglage marche-arrêt du signal sonore de prêt ™

La cafetière émet trois bips pour vous avertir que le it. using longer no

Be sure to turn your coffeemaker off when when off coffeemaker your turn to sure Be cycle d’infusion ou le cycle de détartrage est fini. Si 6. vous considérez cet avertissement superflu, vous

pouvez le mettre hors fonction (figure 9). coffee. brew to

5. Make sure the decanter is empty before starting before empty is decanter the sure Make 5.

FIGURE 9 off. turn lights all until button SELECT the

TIMER feature. T feature. TIMER o turn the coffeemaker off, press off, coffeemaker the turn o

coffeemaker off. This will reset the FRESH BREW FRESH the reset will This off. coffeemaker

™ 14 the turn coffee, of pot second a making to Prior 4.

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 28 15 INFUSION DIFFÉRÉE DU CAFÉ

1. L’heure du jour et l’heure de mise en marche différée désirée doivent être réglées tel que décrit sous la rubrique «Réglages de l’horloge et de mise en marche différée ».

2. Préparez la cafetière tel qu’indiqué sous «Addition d’eau et de mouture de café».

3. Pour activer la fonction DELAY BREW (infusion

(Figure 10). (Figure différée) et programmer la cafetière afin qu’elle Press the SELECT button until all lights turn off turn lights all until button SELECT the Press filtre le café à heure choisie, appuyez deux fois

(figure 10) sur la touche SELECT (sélection). Le

BREW: Y DELA cancel o T voyant jaune DELAY BREW s’allumera. La cafetière infusera automatiquement le café plus tard. Le

voyant de concentration du café s’allumera alors.

.

Steps 2 and 3 above 3 and 2 Steps Il suffit d’appuyer sur la touche BREW STRENGTH

Y BREW, by repeating repeating by BREW, Y

and water and set DELA set and water and (concentration du café) pour changer le réglage.

following day, simply add a new filter, coffee coffee filter, new a add simply day, following

want your coffee to brew at the same time the time same the at brew to coffee your want 4. À l’heure choisie, le voyant vert BREW NOW

. If you you If .

start again automatically the next day next the automatically again start (infusion immédiate) s’allumera et le voyant jaune FIGURE 10 As a safety feature, your coffeemaker will NOT will coffeemaker your feature, safety a As DELAY BREW (infusion différée) s’éteindra,

signalant le début de l’infusion à la concentration

models will turn off at the end of the brew cycle. brew the of end the at off turn will models indiquée. La minuterie FRESH BREW™ de fraîcheur

hot for 2 hours and then automatically turn off. Thermal off. turn automatically then and hours 2 for hot d’infusion se mettra alors en marche. 5. The coffeemaker warmer plate will keep your coffee your keep will plate warmer coffeemaker The 5.

5. La plaque chauffante gardera le café filtré à la

feature will start. will feature température de service pendant 2 heures puis la

TIMER selected brew strength. The FRESH BREW FRESH The strength. brew selected

™ cafetière se mettra hors tension. Les modèles à

turn off, indicating the brewing has started in the in started has brewing the indicating off, turn

10 F

IGURE verseuse isotherme, eux, s’éteindront dès la fin

Y BREW yellow light will light yellow BREW Y

will turn on and the DELA the and on turn will du cycle d’infusion. 4. At the pre-set time, the green BREW NOW light NOW BREW green the time, pre-set the At 4.

Par mesure de sécurité, la cafetière ne se mettra

you desire by pressing the BREW STRENGTH button. button. STRENGTH BREW the pressing by desire you PAS automatiquement en marche le lendemain. Si

light will turn on. You can select the strength that strength the select can You on. turn will light vous souhaitez que le café soit prêt à la même

pre-set later time. At this time the brew strength brew the time this At time. later pre-set heure le jour suivant, mettez tout simplement un

now set to automatically brew coffee at the at coffee brew automatically to set now filtre neuf, de la mouture de café et de l’eau puis

Y BREW light will turn on. The coffeemaker coffeemaker The on. turn will light BREW Y DELA

is réglez la cafetière à DELAY BREW (infusion

the SELECT button twice (Figure 10). The yellow The 10). (Figure twice button SELECT the différée), en répétant les étapes 2 et 3 ci-dessus.

coffeemaker to brew coffee at a later time, press time, later a at coffee brew to coffeemaker

o activate DELAY BREW and program your program and BREW DELAY activate o T

3. 3. Annulation d’INFUSION DIFFÉRÉE

Adding Water and Ground Coffee Ground and Water Adding section. 2. Prepare your coffeemaker as described in described as coffeemaker your Prepare 2. Pressez la touche SELECT (sélection) jusqu’à ce que

tous les voyants lumineux s’éteignent (figure 10).

the Delay Brew Timer Brew Delay the section.

coffee as described in in described as coffee Setting the Clock and Clock the Setting

like the coffeemaker to begin brewing your brewing begin to coffeemaker the like

You must first set the time for when you would you when for time the set first must You 1.

BREWING COFFEE LA COFFEE BREWING TER 15 070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 30

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 16

11 F

DE LA CAFETIÈRE-FILTRE IGURE Nettoyage quotidien

Débranchez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.

Retirez le porte-filtre, le filtre permanent (ne vient pas avec tous les modèles), la off. turn will coffeemaker your

verseuse et lavez-les à l’eau chaude additionnée d’un détergent liquide doux. and off turn will light CLEAN the complete, When d.

the remainder of the vinegar. the of remainder the N’employez jamais de produits abrasifs (poudre, tampons d’acier, ou autres). La brew will coffeemaker your minutes, 30 After c.

verseuse en verre et son couvercle, le porte-filtre et le filtre permanent sont lavables

dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le filtre rond n’est pas lavable en machine. active). is process the that you alert to on

Pause for 30 minutes (the CLEAN light will remain remain will light CLEAN (the minutes 30 for Pause b. ATTENTION! N’immergez jamais la cafetière même, quel que soit le liquide, vinegar. of cups 3 approx. brew Slow a.

et ne la mettez pas au lave-vaisselle. During the cleaning your coffeemaker will: coffeemaker your cleaning the During

The entire cycle will take 45-60 minutes to complete. complete. to minutes 45-60 take will cycle entire The Détartrage et entretien périodique automatic. is cycle cleaning the convenience your For

Détartrage de la cafetière OSTER® 11). (Figure on turns light indicator CLEAN red the until button SELECT the Press 4.

Les minéraux (calcaire) en suspension dans l’eau du robinet se déposent dans la plate. warmer the on centered unit, the in back decanter empty the Place 3.

cafetière et peuvent affecter son fonctionnement. En conséquence, nous conseillons lid. basket brew the close and basket filter

de détartrer la cafetière à intervalles réguliers avec du vinaigre de ménage blanc. the into filter permanent or filter paper basket-style cup 10-12 empty an Place 2.

.

1. Versez un litre (4 tasses à mesurer/32 oz liq) de vinaigre blanc de ménage non reservoir water

dilué dans le réservoir. the into vinegar household white undiluted of ounces) fluid (32 cups four Pour 1.

2. Placez un filtre papier circulaire vide de 10 à 12 tasses ou bien un filtre permanent vinegar household white using deposits dans le porte-filtre puis fermez le couvercle. these remove regularly you that recommended It’s performance. its affect and

3. Centrez alors la verseuse vide sur la plaque chauffante. coffeemaker your in deposits leave will water in found (calcium/limestone) Minerals Coffeemaker OSTER your Decalcifying

4. Appuyez sur la touche SELECT (sélection) jusqu’à ce que le voyant lumineux rouge ® CLEAN (nettoyage) s’allume (figure 11). Par mesure de commodité, ce cycle est Maintenance and Cleaning Regular automatique. Il prendra entre 45 et 60 minutes.

Au cours de ce détartrage, la cafetière… . dishwasher the in place or

CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water in itself coffeemaker the immerse Never CAUTION! a. infusera environ 750 mL de vinaigre; liquid other any in ,

b. s’arrêtera pendant 30 minutes (le voyant CLEAN

restera allumé pour vous laisser savoir que le safe. dishwasher not is disk filter cycle est toujours en cours); water The filter. permanent and basket filter lid, and decanter glass parts: safe rack top

c. après ces 30 minutes, votre cafetière filtrera Dishwasher materials. abrasive other or pads wool steel cleansers, abrasive use Never

le vinaigre restant; soap. liquid mild and water hot of solution a in them wash and lid decanter

d. ceci fait, le voyant lumineux CLEAN s’éteindra and decanter models), all on included (not filter permanent basket, filter the Remove

et la cafetière se mettra hors tension. cleaning. before cool to allow and coffeemaker the unplug Always

Daily Cleaning Daily

FIGURE 11 COFFEEMAKER YOUR 16 MAINTAINING AND CLEANING

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 32

17 5. Jetez le vinaigre et rincez la verseuse à fond, à l’eau claire. cause the decanter to break. to decanter the cause 6. Remplissez le réservoir d’eau fraîche du robinet.

Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may scratches decanter, the scratch may that cleaners abrasive harsh use not Do 7. Replacez la verseuse vide sur la plaque chauffante, en prenant soin de bien la

2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter. the rinse and wash then solution, the Discard 2. centrer sur la plaque chauffante.

solution stand in the decanter for approximately 20 minutes. 20 approximately for decanter the in stand solution 8. Sortez et jetez le filtre papier utilisé pour le détartrage. Si vous utilisiez un filtre

1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the let and vinegar and water parts equal of solution a with decanter the Fill 1. permanent, sortez-le puis rincez-le bien avant de le replacer dans le panier-filtre.

To remove decanter stains: decanter remove To 9. Mettez la cafetière en marche et faites-lui subir un cycle complet. stain brown. stain 10. Répétez les instructions de 5 à 9 une fois de plus.

Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this turn then may coffee and decanter, the on stain whitish a leave can water Hard Votre cafetière est maintenant détartrée et prête à vous faire un nouveau pot de café

Cleaning the Decanter the Cleaning remontant, aromatique et bien chaud!

water filter with running water and clean the coffeemaker before use. before coffeemaker the clean and water running with filter water

cycles). If the machine will not be in use for an extended period of time, rinse the rinse time, of period extended an for use in be not will machine the If cycles).

Your water filtration disk will need to be replaced once a month (approx. 30 brew 30 (approx. month a once replaced be to need will disk filtration water Your Water Filtration Disk Replacement Replacement Disk Filtration Water Intervalles suggérés entre détartrages Genre d’eau Fréquence de détartrage Eau douce Tous les 80 cycles

or when red light is flashing (programmable models). (programmable flashing is light red when or Eau dure (calcaire) Tous les 40 cycles Every 40 Brew Cycles Brew 40 Every

Hard Water Hard ou lorsque le voyant rouge clignote (modèles programmables)

Every 80 Brew Cycles Brew 80 Every Water Soft

Cleaning Frequency Cleaning Water of Type Suggested Decalcifying Interval Decalcifying Suggested Remplacement du filtre rond du système de filtrage de l’eau

Le filtre rond doit être remplacé une fois par mois (environ tous les 30 cycles). Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la cafetière pendant un certain temps, rincez le filtre et nettoyez la cafetière avant de recommencer à les employer.

Détartrage de la verseuse our coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee! hot delicious, of pot next the brew to ready and clean now is coffeemaker our

Y L’eau dure peut laisser un dépôt calcaire blanchâtre à l’intérieur de la verseuse.

10. Repeat steps 5 through 9 one more time. more one 9 through 5 steps Repeat 10. Le café fait alors virer les taches au brun.

9. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete. to cycle brew full the allow and brewing Begin 9. Pour faire disparaître les taches de la verseuse:

before replacing it in the filter basket. filter the in it replacing before 1. Remplissez la verseuse d’une solution moitié eau du robinet et moitié vinaigre puis permanent filter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly thoroughly it rinse and it remove cleaning, during used was filter permanent laissez reposer la solution dans la verseuse pendant environ 20 minutes.

8. Remove and discard the the paper filter used during the cleaning cycle. If a a If cycle. cleaning the during used filter paper the the discard and Remove 8. 2. Jetez la solution, lavez puis rincez la verseuse.

7. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming plate. warming the on centered coffeemaker, the on back decanter empty the Place 7. Ne vous servez pas de produits abrasifs qui risquent de rayer la verseuse et de la

6. Fill the water reservoir with clean, fresh water. fresh clean, with reservoir water the Fill 6. rendre susceptible au bris. 5. Discard the vinegar and rinse the decanter thoroughly with clean water. clean with thoroughly decanter the rinse and vinegar the Discard 5. 17

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 34

DÉPANNAGE DE VOTRE CAFETIÈRE OSTER® 18

® Votre cafetière OSTER a été soigneusement conçue pour vous fournir de nombreuses années de CRACK. MIGHT IT

service sans ennuis. Au cas où votre nouvelle cafetière ne fonctionnerait pas convenablement, TE OR TE PLA ARMER

consultez les problèmes décrits ci-après et essayez les solutions fournies AVANT d’entrer en W WET

rapport avec un centre de service agréé Sunbeam. THE ON BACK DECANTER SPILL. DO NOT SET HOT SET NOT DO SPILL.

WIPE UP THE UP WIPE COOL. seconds. 30 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION TO ALLOW UNIT. THE than more for plate warmer the

Le voyant BREW NOW/ON • La cafetière est débranchée • Branchez-la UNPLUG AND OFF TURN • from removed was decanter The •

(infusion immédiate/marche) • Il y a une panne de courant • Attendez que le AGAIN. PROCESS

ne s’allume pas courant soit rétabli BREWING BEGIN RINSE. TER, FIL PERMANENT

Le café ne filtre pas • La cafetière est débranchée • Branchez-la IF REPLACE. FILTER, GROUNDS. IF PAPER IF GROUNDS. .

• Il y a une panne de courant • Attendez que le filter the in placed were TER DISCARD DISCARD TER FIL REMOVE • grounds coffee many oo

courant soit rétabli T • DECANTER. .

• Le réservoir à eau est vide • Vérifiez les indicateurs decanter on not • PLACE LID ON THE ON LID PLACE •

de niveau d’eau is lid decanter The • WARMER PLATE. WARMER

• Le porte-filtre n’est pas • Positionnez-le plate. warmer the CORRECTLY ON ON CORRECTLY

convenablement positionné correctement on way the all placed • PLACE DECANTER PLACE •

• La verseuse a été mal placée • Placez convenablement not is decanter The • . Y CORRECTL inserted. properly

sur la plaque chauffante la verseuse sur la OVERFLOWS • INSERT FILTER BASKET FILTER INSERT • not is basket filter The •

plaque chauffante BASKET FILTER THE

La cafetière ne filtre • Il n’y a pas de mouture de café • Mettez la quantité SECTION. MAINTAINING”

que de l’eau dans le porte-filtre requise de mouture AND “CLEANING AS DESCRIBED IN DESCRIBED AS Y

dans le filtre SLOWL BREWS THE COFFEEMAKER • The coffeemaker needs cleaning. • CLEAN COFFEEMAKER CLEAN • cleaning. needs coffeemaker The • COFFEEMAKER THE

Le filtrage est très lent • La cafetière a besoin d’être • Détartrez la cafetière TER.

détartrée tel que décrit sous la FIL THE TO AMOUNT OF COFFEE OF AMOUNT basket. filter the in

rubrique «Détartrage et WATER BREWS ONLY • ADD THE DESIRED DESIRED THE ADD • grounds coffee no are There •

entretien périodique» COFFEEMAKER THE WARMER PLATE. WARMER

Le café déborde du • Le porte-filtre n’est pas • Positionnez convena- plate. warmer the placed all the way on on way the all placed

panier-filtre convenablement positionné blement le porte-filtre ON CORRECTLY • The decanter is not not is decanter The •

• La verseuse a été mal placée • Rectifiez le position- DECANTER PLACE • properly inserted. properly

sur la plaque chauffante nement de la verseuse CORRECTLY. The filter basket is not not is basket filter The •

sur la plaque chauffante BASKET FILTER INSERT •

• La verseuse n’a pas son • Posez le couvercle sur WINDOWS. ATER W THE CHECK • .

couvercle la verseuse empty is reservoir water The •

• Vous avez utilisé trop de • Sortez le filtre et jetez RESTORED. BE • WAIT FOR POWER TO POWER FOR WAIT • outage. power a s There’ •

mouture de café le marc. S’il s’agit d’un BREWING NOT • The appliance is unplugged. • PLUG UNIT IN. UNIT PLUG • unplugged. is appliance The •

filtre papier, changez-le. IS COFFEE THE S’il s’agit d’un filtre

permanent, rincez-le. RESTORED. BE LIGHT DOES NOT LIGHT UP • There’s a power outage. power a There’s • UP LIGHT NOT DOES LIGHT

Ceci fait, recommencez. TO POWER FOR WAIT •

• La verseuse a été retirée de la • Éteignez et débranchez IN. UNIT PLUG • unplugged. is appliance The • NOW”/ON “BREW THE plaque chauffante pendant plus la cafetière. Laissez-la SOLUTION CAUSE POSSIBLE PROBLEM des 30 secondes permises refroidir. Essuyez les

dégouttures. Ne posez

Authorized Sunbeam Service Center Service Sunbeam Authorized pas la verseuse chaude .

sur la plaque mouillée, an call you BEFORE recommended steps the try and problems potential following the review service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily operate not does coffeemaker new your that event unlikely the In service. , please ,

Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-free of years many you give to designed carefully been has Coffeemaker elle pourrait se fêler. OSTER Your ®

COFFEEMAKER OSTER YOUR TROUBLESHOOTING 18 ®

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 36

19 DÉPANNAGE DE VOTRE CAFETIÈRE OSTER®

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Le café n’est pas chaud • Il y a une panne de courant • Attendez que le courant soit rétabli • L’ARRÊT automatique a été activé • Pour obtenir les meilleurs résultats, faites un nouveau pot de café

Le café est insipide • Vous utilisez de la mouture de • Utilisez la mouture de café autre que la mouture café recommandée conseillée pour les cafetières pour les cafetières goutte-à-goutte goutte-à-goutte

• Vous n’avez pas employé assez • Utilisez la mouture de or you can visit us at www.oster.ca. at us visit can you or 1-800-667-8623

Consumer Service Department at at Department Service Consumer de café pour le volume d’eau café et l’eau dans les

Do you still have questions? You can call us toll-free at our our at toll-free us call can You questions? have still you Do proportions conseillées

REPLACE. • La cafetière a besoin d’être • Détartrez la cafetière

• REMOVE FILTER AND AND FILTER REMOVE • • The filter collapsed. filter The • détartrée tel que décrit sous la

. BASKET rubrique «Détartrage et

WITHIN THE FILTER THE WITHIN basket. the in THE COFFEE THE entretien périodique»

THE GROUNDS ARE IN • The filter is not properly seated • SEAT FILTER PROPERLY FILTER SEAT • seated properly not is filter The • IN ARE GROUNDS THE Il y a du marc dans le • Le filtre n’est pas convenablement • Placez correctement

SECTION. café filtré placé dans le panier le filtre dans le panier

COFFEEMAKER” • Le filtre papier s’est affaissé • Retirez le filtre papier “MAINTAINING YOUR “MAINTAINING et remplacez-le

AS DESCRIBED IN DESCRIBED AS D’autres questions? Appelez notre service à la clientèle sans frais, au

• The coffeemaker needs cleaning. • CLEAN COFFEEMAKER CLEAN • cleaning. needs coffeemaker The • 1 800 667-8623 ou bien visitez www.oster.ca RATIO.

was unbalanced. was TER A COFFEE-TO-W

• The ground coffee-to-water ratio coffee-to-water ground The • • USE CORRECT GROUND CORRECT USE •

COFFEEMAKERS.

were used. were AUTOMATIC DRIP DRIP AUTOMATIC

for an automatic drip coffeemaker RECOMMENDED FOR RECOMMENDED coffeemaker drip automatic an for

THE COFFEE TASTES BAD • Coffee grounds other than • USE COFFEE GROUNDS COFFEE USE • than other grounds Coffee • BAD TASTES COFFEE THE

COFFEE.

BREW A FRESH POT OF POT FRESH A BREW

• Auto SHUT-OFF has been activated. • FOR BEST RESULTS, BEST FOR • activated. been has SHUT-OFF Auto •

BE RESTORED. BE

• WAIT FOR POWER TO TO POWER FOR WAIT • outage. power a s There’ • HOT NOT IS COFFEE THE

RBE OSBECUESOLUTION CAUSE POSSIBLE PROBLEM

COFFEEMAKER OSTER YOUR TROUBLESHOOTING ® 19

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 38

SERVICE ET ENTRETIEN 20 Pièces de rechange

• Filtrage de l’eau - Les filtres ronds devraient être disponibles chez votre détaillant attitré; vous pouvez également vous les procurer en ligne au www.mrcoffee.com et en composant le 1 800 667-8623 au Canada ou bien le 1 800 672-6333 aux États-Unis.

• Verseuses – Visitez notre site Web www.oster.ca, ou composez le 1 800 667-8623 au Canada et le 1 800 672-6333 aux États-Unis et nous vous indiquerons le nom d’un magasin qui tient les verseuses de rechange.

Réparations

Si votre cafetière a besoin d’être réparée, ne la retournez pas au magasin où vous products. recipes, entertaining tips and the latest information on OSTER on information latest the and tips entertaining recipes,

l’avez achetée. Toutes les réparations doivent être effectuées par , ® ou will also find a rich blend of gourmet of blend rich a find also will ou

Inc. ou par un centre de service agréé de Sunbeam. Si vous habitez au Canada ou aux Y coffee. of cup perfect the brewing to .ca and discover the secret secret the discover and .ca .oster

États-Unis, veuillez nous appeler au numéro sans frais approprié pour connaître le www at website our Visit centre de service agréé le plus proche: problem. the of description a and number telephone and address

Canada 1 800 667-8623 name, complete your include please communications, your all In e welcome your questions, comments or suggestions. suggestions. or comments questions, your welcome e

États-Unis 1 800 672-6333 W .

Vous pouvez aussi visiter notre site Web au www.oster.ca, vous y trouverez coffeemaker the of plate metal

la liste intégrale des centres de service agréés. bottom the on stamped is number model The call. you when available purchase of o assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date date and number model coffeemaker the have please you, serving in us assist o T

Pour nous aider à bien vous servir, veuillez avoir le numéro de modèle ainsi que la date www.oster.ca You may also visit our website at at website our visit also may You

d’achat sous la main. Le numéro du modèle est indiqué sur la plaque en métal du centers. service of list a for

dessous de la cafetière. 1-800-672-6333 U.S.

Nous apprécions vos questions, commentaires et suggestions. 1-800-667-8623 Canada

Veuillez inclure vos nom (en entier), adresse et numéro de center: service

telephone numbers to find the location of the nearest authorized nearest the of location the find to numbers telephone téléphone, ainsi que la description de la défectuosité toll-free following dans toutes vos communications. the at us call please Canada, or U.S. the in live you If Center. Service authorized

Visitez le site Web www.oster.ca, les secrets an or Inc. Products, Sunbeam by made be must replacements and repairs All it.

de la parfaite tasse de café y sont révélés. Vous y purchased you where store the to it return not do service, requires coffeemaker your If découvrirez également des recettes gastronomiques, Repairs des idées délicieuses pour vos réceptions, ainsi que

les tout derniers renseignements au sujet des

produits OSTER®. decanters. replacement carries

800-672-6333 in the U.S. or for information on where you can find a store that store a find can you where on information for or U.S. the in 800-672-6333

• Decanters – Visit us online at www.oster.ca, or call 1-800-667-8623 in Canada or 1- or Canada in 1-800-667-8623 call or www.oster.ca, at online us Visit – Decanters •

U.S. or 1-800-667-8623 in Canada. in 1-800-667-8623 or U.S.

your local retailer, online at www.mrcoffee.com, or by calling 1-800 672-6333 in the in 672-6333 1-800 calling by or www.mrcoffee.com, at online retailer, local your

• Water Filtration - Replacement water filtration disks can be purchased through through purchased be can disks filtration water Replacement - Filtration Water •

Replacement Parts Replacement

SER 20 MAINTENANCE AND VICE

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 40

21 RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,

(collectivement «JCS») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1)

Falbourne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8. L5R Ontario Mississagua, Street, Falbourne an courant à compter de la date de l’achat. JCS se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 5975 at located Solutions, Consumer Jarden as business doing Limited, (Canada) Corporation l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus

Solutions, located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam by offered is warranty this Canada, In 33431. Florida Raton, Boca in located Solutions, disponible, il pourra être remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente

In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Jarden as business doing Inc., Products, Sunbeam by offered is warranty this U.S.A., the In constitue la garantie exclusive qu’offre JCS.

call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. to provided be will address center service convenient a and 1-800-667-8623 call Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat au détail If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please service, warranty obtain to like would or warranty this regarding question any have you If initial, et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse original. Une preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et

les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une

1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you. to provided be will address center service convenient a and 1-800-672-6333

please call call please manière quelconque les modalités de cette garantie.

If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, service, warranty obtain to like would or warranty this regarding question any have you If Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, In the U.S.A. the In à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au

non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS How to Obtain Warranty Service Warranty Obtain to How ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure

comme incendies, inondations, ouragans et tornades.

to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. to jurisdiction or state to state province, to

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province from vary that rights other have also may you and rights, legal specific you gives warranty This Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS

or exclusions may not apply to you. you. to apply not may exclusions or JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect

consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations above the so lasts, warranty implied an long how on limitations or damages consequential de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.

Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or incidental of limitation or exclusion the allow not do jurisdictions or states provinces, Some Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite de qualité

purchaser by any other party. party. other any by purchaser marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.

any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against brought claim any for or otherwise, or fundamental contract, of breach any

damages arising damages JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou représentations

to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or or damages similar or consequential special, incidental, including product the use to

loss of profits, or for or profits, of loss expresses, tacites, générales, ou autres.

shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability or of, misuse or use purchase, the from resulting kind any of damages any for liable be not shall

JCS JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de

disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. or statutory implied, express, representations, or conditions or warranties, other all disclaims JCS l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages

accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou

or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. warranty. above the of duration the to duration in limited is purpose particular a for fitness or pertes de profits; ou pour les dommages résultant de délits, y compris de négligence, de négligence

Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability of condition or warranty implied any law, applicable by prohibited extent the to Except grossière ou de faute commise par JCS, ses agents ou employés; ou bien pour les violations de contrat,

express, implied or statutory warranty or condition. condition. or warranty statutory or implied express, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.

shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any of breach the by caused damages consequential or incidental any for liable be not shall

JCS Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dommages

What are the Limits on JCS’ on Limits the are What s Liability? Liability? s accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie

implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.

Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. and hurricanes flood, fire, as such God, of Acts cover: not does warranty the Further, Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits

service center. service JCS authorized an or JCS

instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than than other anyone by alteration or repair disassembly, instructions, variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.

negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating the to contrary use current, or voltage improper on use product, the of misuse or use negligent

This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: the of any from resulting damage or parts of wear normal cover not does warranty This Service prévu par la garantie

to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. this of conditions and terms the change way any or modify alter, to Aux États-Unis

dealers, service centers, or retail stores selling selling stores retail or centers, service dealers, JCS performance. performance. products do not have the right the have not do products

JCS Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, veuillez composer

not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty obtain to required is purchase of Proof receipt. sales original the Keep transferable. not le 1 800 672-6333 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is and purchase retail initial of date the from purchaser retail original the for valid is warranty This

made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty from from warranty exclusive your is This value. greater or equal of product similar a with made . JCS Au Canada

or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be may replacement available, longer no is product the If component. or product remanufactured or Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, veuillez composer

the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new a with made be will Replacement period. warranty the during defective be to found product the le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé.

material and workmanship. workmanship. and material , at its option, will repair or replace this product or any component of component any or product this replace or repair will option, its at ,

JCS Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de

that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in defects from free be will product this purchase, of date the from year one of period a for that Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par

)warrants ”) JCS

Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions, (collectively “ (collectively Solutions, Consumer Jarden as business doing Limited, (Canada) Corporation Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, du

Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam Canada, in if or Solutions, Consumer Jarden as business doing Inc., Products, Sunbeam 5975 Falbourne Street à Mississauga, en Ontario L5R 3V8.

-ERLMTDWARRANTY LIMITED 1-YEAR WARRANTY INFORMATION WARRANTY 21

070051_3305_7_9_coffee_IB_REV.qxd 5/25/07 3:39 PM Page 42

P.N. 120303 Rev.A Rev.A 120303 P.N. China. in Printed

GSC-MM0507

including great recipes! great including

You will find exciting and entertaining tips and ideas, and tips entertaining and exciting find will You

Visit us at www.oster.ca! at us Visit

U.S. 1-800-672-6333 U.S.

Canada 1-800-667-8623 Canada

Mississauga, Ontario L5R 3V8. L5R Ontario Mississauga,

doing business as Jarden Consumer Solutions, Consumer Jarden as business doing

Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, Limited, (Canada) Corporation Sunbeam by distributed and Imported

All rights reserved. rights All ©2007 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions. Solutions. Consumer Jarden as business doing Inc., Products, Sunbeam ©2007

©2007 Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions Tous droits réservés. Importée et distribuée par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions Mississauga (Ontario) L5R 3V8

Canada 1 800 667-8623 États-Unis 1 800 672-6333

Visitez notre site au www.oster.ca! Vous y trouverez des idées originales pour vos réceptions ainsi qu’une variété de recettes gastronomiques!

Imprimé en Chine P.N. 120303 Rev.A